Sufijos Quechuas

June 12, 2018 | Author: Reynaldo Henry Ruiz Cruz | Category: Verb, Plural, Word, Subject (Grammar), Linguistic Typology
Report this link


Description

SUFIJOS QUECHUAS–cha, diminutivo; sufijo de derivación denominativa. Wasicha. Casa pequeña. Warmicha. Mujercita. –cha, factivo; sufijo de derivación denominativa. Wasichay. Construir casa. Iskaychay. Duplicar, hacer doble. –cha [chá], conjetural; sufijo periférico. Imacha chay unquyqa! ¡Qué será esa enfermedad! Ruwirtu P’utuqsiman rinqacha. Roberto tal vez irá a Potosí. –chi, causativo; sufijo de derivación deverbativa. Paykuna qhichwata yachachinku. Ellos enseñan el quechua. P’uñuchiy. Haga dormir, haz dormir. –chik, plural; sufijo verbal flexivo. Qankuna llank’ankichik. Ustedes trabajan. Nuqanchik qhichwata parlanchik. Nosotros hablamos el quechua. –chik, plural posesor; sufijo nominal flexivo. Llaqtaykichik. El pueblo de ustedes. Wasiykichik. La casa de ustedes. Jallp’anchik. Nuestra tierra. –chka ~ –sa, progresivo; sufijo de derivación deverbativa. Papata tarpuchkanku. Están sembrabdo papa. Yachaqachka llankupuni. Sigue están aprendiendo. –ch–, imperativo a tercera persona; sufijo verbal flexivo. Tusuchun. Que baile. Takichunku. Que canten. –chu, interrogativo de confirmación; sufijo periférico. Pawluchu sutiyki? ¿Pablo es tu nombre? Jinachu manachu? ¿Así es o no? –chu (mana | ama + –chu), negativo; sufijo periférico. Mana yachanichu. No sé. Ama parlawaychu. No me hables. –chus, dubitativo; sufijo periférico. Imachus. Qué será. Pichus kay yuruta p’akirqa. Quién habrá roto este cántaro. –chus, condicional; sufijo periférico. Qanchus riyta munawaq samita tariwaq. Si tú quisieras ir, hallarías la ventura. –kama, limitativo; sufijo nominal flexivo. Qhucha Pampakama chayan. Llega hasta Cochabamba. K’uychichawkama suyasun. Esperaremos hasta el sábado. –kipa, bordeador; sufijo de derivación deverbativa. Awakipay. Sobretejer por los bordes. Yachakipay. Abordar una investigación. –ku, plural; sufijo verbal flexivo. Nuqayku qhichwata parlayku. Nosotros hablamos el quechua. Paykuna llank’anku. ellos trabajan. –ku, plural posesor; sufijo nominal flexivo. Llaqtayku. Nuestro pueblo. Wasinku. La casa de ellos. Jallp’anku. La tierra de ellos. –ku, reflexivo; sufijo de derivación deverbativa. Chukchata t’aqsakun. Se lava el cabello. Makinta mayllakun. Se lava las manos. –kuna, plural poseído; sufijo nominal flexivo. Wasikuna. Casas. Sach’akuna. Áboles. Runakuna. Personas. –lla, limitativo; sufijo periférico. Chaylla rikhuni. Eso nomás he visto. Rillasaq. Iré nomás. –lli, vigorizador; sufijo de derivación denominativa. P’achallikuy. Vestirse. Umulliy. Predecir, vaticinar. –man, ilativo; sufijo nominal flexivo. Llaqtaman rin. Ha ido al pueblo. Wataman kutimusaq. Volveré al año. –man, potencial; sufijo verbal flexivo. Yachaqayman. Aprendería. Rikhuniman. Verías. –manta, ablativo; sufijo nominal flexivo. Ururumanta jamuni. Vengo de Oruro. Kunanmanta riqsinakusunchik. Desde hoy nos conoceremos. –min, constativo; sufijo periférico. Jaqay qharimin yachachiqniyqa. Aquel hombre es mi maestro. Wawqiyqa llank’achkanmin. Mi hermano está trabajando. –mu, traslocativo; sufijo de derivación derverbativa. Tarpumunku. Ha ido a sembrar. Apamunkichu? ¿Has traído? –n, tercera persona posesiva; sufijo nominal flexivo. Wasin. Su casa. Warak’an. Su honda. P’unchaynin. Su día. –n, tercera persona sujeto; sufijo verbal flexivo. Pay tarpun. Él siembra. Pay yanapan. Él ayuda. –na, nominalizador; sufijo de derivación deverbativa. Pichana. Escoba. Puñuna. Cama. –na, privativo; sufijo de derivación denominativa. Ninrinna. sin orejas; sordo. Ñawinna. sin ojos; ciego. –na, recíproco; sufijo de derivación deverbativa. Maqanakuy. Pelearse. Allqutawan misitawan maqanachin. Riqtiykichik risaqku. Iremos si ustedes van. –ntin. aditivo. beneficiativo. –pa. Debe trabajar. Wawaypaq rantini. genetivo. –pas ~ pis. Barren repetidas veces. Pampapi pukllarqani. sufijo de derivación denominativa. –p ~ –q. Tú y yo iremos. Jugaba en la pampa. primera persona sujeto. Él (o ella) sabrea. Paypa sutin. Ruwanayki tiyan. –pti ~ qti. sufijo verbal flexivo. Yachay wasipi llank’ani. Nuqa llank’ani. Manaña. Aychatapis papatapis mikhun. sufijo de derivación deverbativa. Tienes que hacer. sufijo periférico. Qanpis nuqapis risun. –nki. –ni. inclusivo. sufijo de derivación deverbativa. Qan yanapanki. Parapayan. Waqanayani. sufijo verbal flexivo. –ña. tercera persona futura. –naya. Llueve permanentemente. Mi pueblo. obligativo. Yo siembro. Tutantin llank’arqanku. Dímelo. –puni. sufijo de derivación deverbativa. Iremos ahí. –paya. Trabajaron toda la noche. Pay yachanqa. Lleva para mi hermano. sufijo verbal flexivo. locativo. Anchata asipayawan. –paq. Bailaré si él (o ella) baila. Se ríe mucho de mí. Está con ganas de volver. Tusuqtin tususaq. sufijo nominal flexivo. Wanupay. sufijo verbal flexivo. Niripusqayki. Te lo diré. sufijo verbal flexivo. Pichapanku. Los cuatro territorios. benefactivo. Nuqap llaqtay. Kutinayan. Chayniqpi tiyakuni. –nki. Su nombre (de él ella). Él (o ella) se irá. Ya no. sufijo periférico. Riqsiniña. –pi. condiconal. Nuqa tarpuni. Yo trabajo. Tawantinsuyu. Wawqiypaq apapuway. repetitivo. segunda persona sujeto. Abonar reiteradamente. –na. Tú caminas. Qan purinki. sufijo periférico. Ya conozco. aproximativo. sufijo nominal flexivo. Qan llank’anki. Tú trabajarás. sufijo de derivación deverbativa. sufijo de derivación denominativa. Tengo ganas de llorar. –nqa. –niq. Niripuway. Tú ayudarás. Qan llank’anki. Llank’anan. Trabajo en la escuela. sufijo verbal flexivo. frecuentativo. Compro para mi hijo. Por ahí vivo. definitivo. . Pay ripunqa. desiderativo. Tú trabajas. Come sea carne o papa.Hace pelear al perro y gato. sufijo nominal flexivo. discontinuativo. –pu. Chayniqman risun. segunda persona futura. Bajar. eductivo. Amarrar en serie. Nuqa risaq.Qanpuni ruwanki. Arrojó afuera. reanudaremos. Mikhuspa parlan. sufijo de derivación deverbativa. Ch’uwarayay. Kicharayay. Yachachiq. continuativo. Bailó. Nuqa yachaqasaq. Kayqa awtu ñan. sufijo de derivación denominativa. –rqu. sufijo periférico. Yo iré. –raq. Tusuriy. Se fue llorando. dubitativo. sufijo verbal flexivo. Wawayrayku llank’ani. Pay richkansin. Uraqay. –ri. No siempre vendrá. sufijo de derivación deverbativa. sufijo nominal flexivo. sufijo de derivación deverbativa. sufijo verbal flexivo. marcador de cortesía. Cantaremos con todo cariño. sufijo de derivación deverbativa. Se pelean entre hombres. Sayariy. Terminaré pasado mañana. Parece que mi mamá ya ha venido. sufijo periférico. Profesor. Mi mamá vive en Cochabamba. Sembraador. Minchha tukurparinqa. Permanecer abierto. sufijo de derivación deverbativa. sufijo periférico. Tú siempre vas a hacer. tópico. Qharipura maqanakunku. –spa. interactivo. Qanri? ¿Y tú? Kunanri? ¿Y ahora? –rpari. Esto es autopista. –sapa. sufijo nominal flexivo. –ra. Takirisun. Panzón. P’anqay saqirparini. –qa. . durativo simultáneo. Baila. Wataray. –qa. Cristalizarse un líquido. Willaraniña. –q. Creo que él (o ella) está yendo. Warmipuralla tusunku. Jamurqani. –rayku. Waqaspa ripurqa. agentivo. Mamay jamunñachusina. –rqa. Bébelo todo. –ri. causal. Aqha kanraqchu? ¿Todavía hay chicha? –raya. Tenemos que trabajar por nuestro pueblo. Upyarquy. empezar a levantarse. Habla comiendo. Vine. Tusurqa. –pura. sufijo de derivación deverbativa. Manaraq. Llaqtanchikrayku llank’ananchik tiyan. ponderativo. sufijo de derivación deverbativa. incoativo. sufijo periférico. Manapuni jamunqachu. Wiksasapa. sufijo de derivación deverbativa. Trabajo por mi hijo. Bailan sólo entre mujeres. pasado testimonial. Tarpuq. –saq. Kunkasapa. Wikch’urqurqa. Puririy. Cuellilargo. sufijo verbal flexivo. distributivo. Todavía no. –sina. Yo aprenderé. estativo. primera persona futura. Ya he avisado a todos. Empezar a caminar. He dejado mi libro. –ri. Mmamayqa Qhucha Pampapi tiyakun. desistivo. descensor. Nuqa qanta niyki. Sembrado. sufijo periférico. –wan. Bailarías. –sun. sufijo verbal flexivo. te ha visto. Rikhuwanki. primera persona objeto. primera persona inlusiva futura. sufijo de derivación deverbativa. Sumaqta yanapasunki. Emblanquecer. Rikhusunki. sufijo de derivación denominativa. Wasiy. –ya. Tutayay. imperativo a segunda persona. volverse blanco. Tarpusqa. Juwanqa Mariyawan tusun. sufijo de derivación deverbativa. Ayuda. Nuqa jamusqani. instrumental | comitativo. Cantemos. Nuqa qanta rikhuyki. –waq. Bailaremos. Yo a ti te veo. sufijo de derivación deverbativa. Jugaremos. Yo había venido. Tususun. Bailarían ustedes. Talisun. interrogativo de información. segunda persona objeto de primera singular. Ver. –ykacha. imperativo a primera persona inclusiva. T’antata mikhuchkani. Llaqtay. Ururupi llank’anitaq yachaqanitaq. Yawarniy. –wa–. Qan asinkitaq waqankitaq. Yanapay. andate. Sumaqta yanapawan. –ta. Tusuwaqchik. Estoy comiendo pan. –sqa. sufijo verbal flexivo. –su–. Juan y baila con María. Yuraqyay. Tú ríes y lloras. –y. sufijo verbal flexivo. Anochecer. revolotear. Me ayuda bien. sufijo verbal flexivo. Me ha comprado con dinero. –y. Pay tususqa. Te ayuda bien. sufijo nominal flexivo. transformativo. Pukllasun. primera persona posesiva. sufijo verbal flexivo. infinitivo. sufijo verbal flexivo. potencial de segunda persona. En Oruro trabajo y estudio. ayude usted.–sqa. Dormir. –sun. Cierra la puerta. sufijo nominal flexivo. Imataq sutiyki? ¿Cuál es tu nombre? Pitaq? ¿Quién es? –taq. Puñuy. Mi pueblo. –yki. acusativo. Manejar de aquí para allá. oscilativo. Trabajemos. Mi sangre. segunda persona objeto. Rikhuy. Me has visto. Llan’asun. sufijo verbal flexivo. Ripuy. –y. sufijo periférico. pasado no testimonial. contrastivo. Sayk’usqa. Punkuta wisq’ay. participio. Apaykachay. Yo a ti te digo. Vete. . –ta. Tusuwaq. Corretear. sufijo verbal flexivo. Phawaykachay. Él (o ella) había bailado. Cansado. Qullqiwan rantikuwan. Mi casa. sufijo nominal flexivo. . La que tiene marido. Tu papá. Tu camino –yku.. Ñanniyki. . sufijo de derivación deverbativa. Jallp’ayki. Dueño de casa.. ayuda a sembrar.Mikhuytawan ripunki. sufijo nominal flexivo. Había venido después de sembrar. Wasiyuq. aproximativo anticipativo. Tatayki.–yki. –ysi. Tu tierra. Ella mete la mesa a la casa. –ytawan. –yuq. Pay patachata wasiman apaykun. asistivo.. Papata aqllysiway. sufijo de derivación deverbativa. posesivo. Qusayuq. Conduzca hacia adentro. inductivo. Tarpuytawan jamusqa. tu padre.. Te vas después de comer. sufijo de derivación denominativa. Tarpuysiy. Ayúdame a escoger papa. . segunda persona posesiva. Pusaykuy. Esta opinión es algo exagerada dado queel idioma de los inkas bien que aglutinante posee también un abundantevocabulario. o al final (sufijo) de la palabra afectada. A causa de esto. siendo la primera más elegante. casita sumaj bonita. probablemente. . algunos especialistas tratan deexagerar su importancia. o le da un tono de enternecimiento o cariño wasi casa wasicha pequeña casa.SUFIJOS E INTERFIJOS EN RUNASIMI 1. puede ser. bella pequeña (enternecimiento. en posibilidad. Algunos se aplican solo a los verbos otros a sos sustantivos yadjetivos o a ambos. bella sumajcha bonita. usando pocos sufijos o sufijos ordinarios: "ñaja llojsimurja sumaj killa”: enantes ha salido una luna hermosa o con más elegancia.se nota frente a la sencillez de la segunda. Hay los que. de la raíz de un verbo oun sujeto y elevando la voz en esta última silaba . Es verdad que la buena manipulación de esos sufijos permite utilizar elrunasimi con más erudicción. Veamos la diferencia de expresión de una misma idea en la manerasimple. duda o en potencial. queriendo presentar una frase quechua como si fueratan sólo un aglutinamiento de sufijos. Como ya lo hemos visto en las lecciones anteriores. otras veces le dan mayor precisión. CHA : como sufijo agregado al final de un adjetivo. elegancia y eventualmente en la poesía y laliteratura. Presentamos aquí una mayoría de sufijos e interfijos del runasimi que puedenservir a construir toda clase de frases.carño) purii caminata puriicha hacer una pequeña caminata OBSERVACION : El acento tónico pronunciado grave (en la penúltima silaba) oaguda (en la última silaba) da como resultado dos significados totalmentediferentes. existe una gran cantidadde afijos en el quechua. mayorexpresión o los convierten en poéticos. númerosy situaciones. le cambian el significado. la complejidad de la primera expresión. unidos a los verbos. como interfijos osufijos. en medio(interfijo). Es importante señalar que la memorización de un cierto número de esossufijos y su significación es indispensable para un cabal conocimiento delidioma. aunque menos sencilla: " ñajaja llojsillarjamusja sumaj killam”. Sin embargo. En el quechua orunasimi sólo existen interfijos y sufijos. LOS SUFIJOS Los afijos son palabras auxiliares o complementarias compuestas de uno o másfonemas. sujetos o adjetivos. 2. un runasimi mejorhablado será el fruto de mayores esfuerzos en el aprendizaje y dominio del usode los sufijos. Así. Estas pueden añadirse al principio (prefijo). SUFIJOS. ambas expresiones significan lo mismo“enantes ha salidouna luna hermosa” "allinyaruchkanñam punchauja" y "allinyachkan punchau" quieren decir lomismo: "está mejorando el día”. CHA: Agregado a los sujetos los convierte en diminutivos (en tamaño odimensión) . Los mejores logros son el fruto de mayores esfuerzos. modos. en diferentes tiempos. lo convierte en : esposible que. que permiten transformar la significación de la palabra de base a lacual se adhieren. CHAY : Sufjio que convierte al sustantivo adjetivo en verbo. takiCHIY : hacer cantar. En inglés se llama progressif y el sufijo equivalente es ING) ñoja ruraCHKAni : yo estoy haciendo . dirigir a los que cantan tusuy : comer tusuCHIY : hacer bailar CHKA : estar realizando la acción. Este tiempo no existe en algunos idiomas como el francés. debemos colocar el sufijo CHKA. (El tiempo presente progresivo. yakuCHAY :licuar. entre la raízdel verbo y el sufijo de la conjugación en tiempo presente. Tiyai! (siéntate!). ñojanchik mikuCHKAnchik : nosotrosestamos comiendo jam puriCHKAnki : tú estás caminando. Sirve para conjugar el resente progresivode todos los verbos. porejemplo. fluidificar.(Verbo Tiyay) TiyaCHAIKUi (ten la amabilidad de tomarasiento). hacer acciones propias a la cabeza CHIY : hacer ejecutar la acción del verbo por alguien. perdonar yaku : agua. hacer bonita pampa : plano.CarmenCHA (pronunciado en grave) carmEncha :significa carmencita encambio CarmenCHA (pronunciado en agudo o última sílaba) carmenchA : significa esposible que sea Carmen pukaCHA (pronunciado agudo pukachA : puede ser rojo. es muy utilizadoen runasimi. esposible que venga pajarinCHA (pronunciado agudo pajarinchA) : puede ser que sea mañana. umaCHAY :abstraer. pampaCHAY : aplanar. da carácter de suavidad y gentileza en el tratocon otra persona. estáncantando . WasiCHAY : hacer una casa sumaj : bonita . llano. Para esto. Takii ! (canta!). diciendo queejecuta una acción respecto al mismo sustantivo. allanar. dirigir una acción mikuy : comer mikuCHIY : hacer comer takiy : cantar .probablemente mañana CHAIKU : en el imperativo. probablemente searojo paija jamunjaCHA (pronunciado agudo jamunjachA) : puede ser que venga. esposible que venga paija jamunjaCHA (pronunciado agudo jamunjachA) : puede ser que venga. CHAKUY : compuesto por CHA y el reflexivo KUY. SumajCHAY :embellecer. dándonos así la formareflexiva del verbo generado wasiCHAKUY : construirse uno mismo su casa.jamkuna takiCHKAnkichik : Uds. rimaCHAKUY: darse un discurso. o simplemente. volverlo en líquido uma : cabeza. wasi : casa. sumajCHAKUY: hacerse bonita a sí misma o maquillarse.(Verbo takiy) takiCHAIKUi (ten la amabilidad de cantar). progresivo. Takiy : cantar.pai jawaCHKAn : él está mirand. equivalente a la expresión: "¿ sera posibleque?”. incomodidad. Da al verbo una expresión negativa. reto. este afijo le añade laposibilidad de duda. mikuni : yo como. estás.puriCHIJTA : al que hace caminar. Manam mikunkiCHU (no vayas a comer). A la forma interrogativa que genera el CHU. paikuna mikuCHKAnku : ellos estáncomiendo chai tuñiCHKAn : ello está derrumbándose. JawaKUni (me veo. convierte la acción del verbo en acción transitiva.JawaCHIKUni paiwan (me hago ver con él). que sigue alverbo. llamkaCHIn: hace que trabaje CHIJTA : al que hace realizar la acción. pukllajchu rirjanki? ¿fuiste a jugar? rirjaniCHOJAYA? ¡bah!. TA y de susvalores.se pone el CHU después der verbo. JawaCHIKUni . En las respuestas negativas. Mikuy : comer . (me hago ver). mikuCHInki : haces que coma. CHIKU hace que laacción del verso proveniente de un agente externo recaiga en el sujetomismo. ama mikuiCHU (no comas). esta. llamkaCHInki : haces que trabaje. reflexivo). Acompañaa los verbos y sustantivos generando una interrogaciós. warmichu?: ¿es mujer? kaija wasinchikCHU? ¿ésta es nuestra casa? CHU: negacion sobre la ejecución de la acción. que convierte en reflexiva la acción de los verbos. mikuCHIJTA : al que hace comer. mikurjankiCHU? ¿has comido ?. Warmichu : noes mujer CHUCH. estamos. ¿acaso he ido? CHU: interrogación sobre la ejecución o no de la acción del verbo. takini : yo canto. están ”. chaikuna llamkaCHKAnku : aquellosestán trabajando CHI : hacer que. TakirjankiCHU? ¿has cantado ?. mikuCHKAni (yo estoy comiendo). o después de alguna partícula. mikuCHKAnki(tu estás comiendo). CHIKU : sufijo copuesto de dos sufijos CHI (hacer que) y KU (se) (ver máabajo).un tanto dubitativa o de fastidio en las respuestas. estáis. Jawani (veo). Llamkay : trabajar . llamkaCHIy : hacer que trabaje. J. TakiCHKAni (estoy cantando) CHOJAYA : acaso he?. muchuCHIJTA : al que hace sufrir Como se observa es la yuxtaposición de tres sufijos CHI. mikuCHIy : hacer que coma qur conjugado nos da losiguiente mikuCHIni : hago que coma. CHKA : “estoy. taksachu?: ¿espequeño?. . con conjugaciónsimilar llamkaCHIni : hago que trabaje. mikuCHIn : hace quecoma. Pukllay : jugar. mikuCHKAn (el está comiendo). Genera elpresente pr ogresivo del verbo osea indica que la acción se está realizandoactualmente Mikuy : comer. discursear. va a. pawai (salta!). mi alma (cuando el sujeto termina en consonante en vez de I se pone NII. en prioridad. Solo el escribirlo sabremos si se trata del verboen infinitivo llamkaY: trabajar.. antes que otra cosa. A Uds. chejanNII : mi verdad.vas a. la caminata.. Es uninterfijo. takiY: cantar. mi. .Juan wasinpiCHUCH? ¿ será posible que esté Juan en su casa? wañunñaCHUCH? ¿será posible que ya haya muerto? I (sustantivación) : al reemplazar la Y en la escritura del verbo eninfinitivo toma el rol del artículo el.… o futuro iré a. asi : risa asiI : mi risa. Takij : cantante takijNII: mi cantante i : Si la raíz de un verbo va acompañado del fonema /i/.vas a. o Uds IKU: Agregado a la raíz de un verbo para connvertiro en potencial : voy a. lo convierte en el pluralnosotros exclusivo (excluyendo el sujeto al que se dirige la palabra. mikuIKUni : hube cantado. ñoja takiIMAN punchaunikipi : yocantaría en tu dia (cumpleaños) IRAJ. a la 2ª.van a o en pasado hube.la labor ya que se pronuncian de la misma manera.MikuIMAN : comería. mikui! (come!). tusuIKACHAnki : bailas frecuentemente. ñoja rikuiIKI : yo te veo. en primer lugar. mikuIRAJ : primero come. rimaI : el hablar. ñojaIKUrikuniku: nosotros vemos excluyéndolo a Ud. sinincluirlo a Ud o UDS. ñojaIKU. la locución. ñoja tapuiIKI : yo tepregunto. I (posesión primera persona) : lo mio. ñoja rimaikuIKI : yo te saludo IKU: Agregado al pronombre ñoja . kuyaIMAN : amaría.Persona ñoja takiIKI : yo te canto. upiaIKACHAni :bebo frecuentemente. samaIRAJ : descansa antes que otra cosa. Transmite la acción de la 1ª. cuando se coloca I al finalde un sujeto terminado en vocal. transitivo. el vocablo resultante es una orden o el imperativo a unasegunda persona : kausai! (vive!).) . El signo de interjección “!” que lo acompaña lo diferencia delsustantivo que seria : kaus ai (la vida o el ser vivo). lo mismo que paraformar el posesivo. discurso La pronunciación es la misma tanto para el verbo llamkaY como para elsustantivo llamkaI obtenido. rimaY: hablar. IKACHA : Sirve para formar acciones que se repiten o habituales. lo y lo convierte el verbo ensustantivo. Chejan :verdad. chakiI : mi pie.. upiaIKACHAnki :bebesfrecuentemente tusunki :bailas. PuriY : caminar. el trabajo.irás. mikuIKUsaj kankata : iré comiendo elasado. yanaI: mi amor. puriI : el caminar. takiIKUnki runapaj : vas a cantar para el público IMAN: potencial “ría” para la primera persona de singular. hubiste. rinaiki kaptinjasamaIRAJ J : J. elhabla. vamos a.takiI : el cantar (canto). tusuIKACHAn : bailafrecuentemente onjoIKACHAy : enfermarse frecuentemente IKI: “yo te”. mikuIRAJ : comeantes que otra cosa. este deviene mi propiedad o algo mío WasiI : mi casa. mío. upiani : yo bebo. laborar o llamkaI : el trabajar. Agregado a unverbo le da prioridad a su acción. ñojaIKU takiniku : nosotros cantamos excluyéndolo a Ud. waujeI : mihermano. . la. pawai (el salto)mikui(la comida) respectivamente. Convierte el verbo en sustantivo: el que hace la acción. llojespaJA wichjai punkuta:si sales cierra la puerta JA : Sirve para construir una interrogación alrededor del sujeto. kiruJA yurajmi : encuanto al diente es blanco JA : Al final de un sujeto también sirve para construir la conjuncióncondicional SI: munaspaJA mikui : si te gusta come. tusuJTA sería literalmente: ael que realiza la acción de bailar KAMU : ir a realizar la acción. de que la acción del verbo se ejecuta de una manera no seria. warmi (mujer). hacia. lo blanco) Jantun : grande. (de pasada) escribí en la escuela. la hombría). takiKAMUsaj :voy a cantar. chutaJ : jalador. jaitaJNIN : el que le pateó JTA : al que hace la acción . Escribo en la escuela. Interfijo queda la idea. kuyaJNIN : el que lo amó. jaraikui yarjaJTA : sírvele al que está con hambre (al hambriento). locomotora rimay : hablar rimaJ : hablador. perjaKAMUni wasinpi (provisoriamente) construí una pared en su casa KAI. jelljaKAMUni yachaiwasipi. el que mira. maillaKUy : lavarse Jaway : ver. jelljani yachaiwasipi. Convierte todo verbo en reflexivo . jayaJNIN : el que lollamó. locutor JA : Al final de un sujeto significa : en cuanto a.tratándose de. alto . la feminidad) KU : equivale a “se”. llamkaJTA : al quetrabaja. puriKAMUnki : vas a caminar KAMU : no seriamente.takiJTA : al que canta. aspiKUy : rascarse . lo grande) runa (hombre). WarmiKAI (el ser mujer. tirar. puriKAMUi! : vé a caminar!. jamJA? : ¿ytú?. el ser grande (la esencia deser grande.jaway : ver. Es la suma de los sufijos J y TA así tenemos tusuJ : el que realiza laacción de bailar y TA es el acusativo a. RunaKAI ( el ser hombre.provisoriamente. Convierte un adjetivo en un vocablo queexpresa la esencia misma del adjetivo y lo convierte en sustantivo: Yuraj : blanco . jatunmi wasii. susignificado : el ser. jatunKAI : el ser alto. LimaJA karum : en cuanto a Lima es distante. provisionalmente. rimaKUy : hablarse Aspiy : rascar . en lo referente a. observar . Se lecoloca al final del sujeto y acompañado del signo de interrogación. la esencia de. jawaJ : observador. jawaKUy : lavarse Rimay : hablar . observer . testigo ocular chutay : jalar. Laacción del verbo recae sobre sí mismo Maillay : lavar.tirador. wasikiJA? : mi casa es grande y tu casa? JNIN : el que hace la acción a una tercera persona. Cuyo sonido es el mismo que del infinitivo del verbo "ser" KAY.tusuJTA rikui : mira al que baila. yurajKAI : la blancura (esencia de lo blanco. por pasar el tiempo. FranciaMANTA : deorigen francés MU : Al significado propio del verbo le añade el de movimiento. FranciaMAN : haciafrancia MANTA : desde. al menos fuese como tu. JuanMI Limatarin : es Juan que ha ido a Lima. se ponen los sufijos posesivos. RosaM chayamunja : la que va llegar es Rosa.únicamente. se traduce como: de… en. sin embargo. wasiN. wataN: cada año. ellas. de. RobertoM : si. Cuando después de LLA. RimaMUni : fui a hablar. orjoMANTA :de la montaña. chejaM : es verdad. ñojaLLA : solamente yo. orjoMAN : endirección de la montaña. wawa kasjanMANTA : originado en su niñez. Reafirma y equivale a : si es. Agregado a un sustantivo define la posesión o que pertenece a la 3a. MA : no obstante. Hasta él. de casa encasa . kaiMI rumi chaija allpaM : piedra es esto encambio eso es tierra. wasiN: cada casa. originario de. al menos hay . takiyLLAtam munan. para darlecarácter restrictivo. solo yo. takij masiLLAiki: es tucantorcito como tu. JawaKUni (yo me veo) . jamLLA : solo tú. Onjoj masiLLAimi: es enfermito como y. al menos hay pan. rimaMUnki : fuist a hablar. denota ciertodesdén. solamente (en la) noche vengo avisitarte. M : da énfasis a lo que se dice. wasiN : su casa. TakiKUNA : los cantos. cuando LLA está acompañado del sufijo PAS. kamayojña.Y conjugando los verbos obtenemos frases como takiy (cantar) takini (canto) takiKUni (me canto a mí) tusuy (bailar) tusun (ella baila) tusuKUn (ella baila consigo misma) jawani (yo veo). es hombre. MAN: a. wawaMAN : dirigido al niño. JawaKUnki (tu teves) KUNA: pluralizador de un sujeto. jariM : si. por lo que equivale a las expresiones: "sólo. CarmenMI : es Carmen. mana imatapasyachaspa. Por otra parte. llajtaN : su pueblo cuando entra en sustantivos duplicados. tan sólo. Pitaj? : quiénes? . solamente".si quiera hay pan. AyakuchuMANTA : de Ayacucho. warmaKUNA : losjóvenes pai : el ella. es autoridad.cada wataN. AyakuchuMAN : a Ayacucho. tantaLLAPAS kann. JorgeLLA richun. El verbo ser o estar o tener es KAY. jamllapas kakuiman : siquiera fuera comotu. Algunos autores lo han confundido con el verbo ser o estar y no es sino unsufijo. expresa amabilidad enel trato. paiLLAPAS.Que vaya sólo Juan. tutaLLA jamuniwatukujniki: solo (de) noche vengo a visitarte. rimay : hablar. en dirección de. sin saber nada. hacia. jawanki (tu ves). Cheja :verdad. wasiLLA : solamente la casa. anjasMI waliki : es azul tu falda. o sino si quiera hay. purij masiLLAn: es caminante como él. paiKUNA : ellos. Si el sujeto o adjetivo termina en consonante se agrega MI. si es verdad.es Roberto.persona Wasi : casa. Solamente quiere cantar (no otra cosa).mikunaMA no obstante hay que comerlo. rimaMUn: fue a hablar rimaMUi! Anda a hablar! N : su. manaN : su mama. ruranaMA sin embargo hay que hacerlo. rumiKUNA : las piedras LLA : Sufijo e interfijo que se agrega a verbos y sustantivos. de año en año. jamutaN : él piensa Alljo : perro.kimsaNIKICHIK : ustedes tres. paikuna takaNAKUnku Es pues en cierto modo una yuxtaposicón de dos sufijos NA y KU descritos enotro lugar. NI : sufijo de la conjugación para la primera persona en presente. aujaNAKUy pelearse(mutuamente). wajaNCHIK nosotros lloramos. NCHIK : Es el sufijo del presente de la primera persona en plural. puriNCHIK : nosotros andamos. asiNKU : ellos rien NCHIK . es el sufijo del presente de la tercera persona: Puriy : andar. kuyaNI : yo amo. si esque. jamutaNI : yo pienso. ispaNA : lo que sirve para orinar (sexo masculino ofemenino). agregándole el reflexivo KU devienetakaKUy : golpearse a sí mismo. lo convierte en una acción que realizamos nosotrosexcluyendo al sujeto al que se dirige la palabra( sin incluirlo a Ud o UDS. jamutaNCHIKnosotros pensamos NKICHIK : Es el sufijo del presente de la segunda persona en plural. rimaNANRAJSA : primero tiene quehablar. Rutuycortar . rikuNAKUy: verse Ejemplo : con el verbo takay. chejaN : su verdad. ñojaiku llamkaNIKU :nosotros trabajamos (excluyendo a Ud. NKU: colocado después de un numero. a condición que hable. NAYA : Interfijo para formar desiderativos. RAJ. pichana : lo que sirve para barrer. agregando NA a la raíz del verbo rutu obtenemos rutuNA : lo que sirvepara cortar.punkuN punkuN: de puerta en puerta. wajaNKICHIK ustedes lloran. alljoNMI : es su perro. jamutay :pensar. Cheja : verdad.). pelearse. golpearse. pukllaNA : lo que sirve parajugar o lugar de juego. kimsaNKU : ellos tres.) ñojaiku takiNIKU : nosotros cantamos (excluyendo a Ud. NIKICHIK. NANRAJSA : (yuxtaposición de tres sufijos NAN.mikuNKICHIK : comen (ustedes). KuyaNAKUy (amarse mutuamente). Kuyay :amar. wasipa punkuNpi : en la puerta de lacasa Agregado a un verbo. Porlógica sólo se aplica en los plurales ñojanchik takaNAKUnchik. ñojaikurikuNIKU : nosotros miramos (excluyendo a Ud. jamutaNKU :ellos piensan. Interponiéndole el sufijo NA (lo quesirve para hacer la acción) takaNAKUy : golpearse mutuamente. acondición que cante. jamutaNKICHIKustedes piensan NKU : Es el sufijo del presente de la tercera persona en plural. mikuNANRAJSA : a condición que coma. UpiaNAYAchkani (tengo ganas de beber). golpear. wajay : llorar. seafirma que es su verdad NAKU : Interfijo para formar verbos recíprocos : la acción lo comparten lossujetos entre sí kuyay (amar).) . mutuamente. O Uds. upiani (bebo). kimsaNCHIK : nosotros tres. A condición que. O Uds. NA : lo que sirve para realizar la acción expresado por el verbo. takiNANRAJSA : primero tiene que cantar.). NMI : compuesto por dos sufijos N y MI y en su traducción se yuxtaponen sussignificados. lo convierte enpronombre numeral plural. kimsa : tres. jamkunatakaNAKUnkichik. alljoN : su perro. Ej. puklla : yo juego NIKU : “nosotros(exclusivo) realizamos la acción” en elpresente. chejaNMI : es su verdad. Puriy :andar. SA) Se agrega a la raízdel verbo y que pone la acción del verbo en condicional. Agregado al verbo. O Uds. puriN : él anda. tan sólo si. wajaN el lora. ambos él y su mujer. palpar. rimaPAYAy : hablar una y otra vez. Jorge rimaPAYAn chaisepasta : Jorge le habla una y otra vez a esta muchacha. asiNKI : reirás. ñojaPAS : yo también. sachaPA : del árbol PA : volver a. jawaPAYAku :verse una y otra vez. ambos. primero en. mayuPITAJchalwachkani : preciso que estoy pescando en el rio. rimaNJAKU : hablarán NKI : sirve para construir el futuro para la segunda persona singular : rás. . Jorge rimaPAn chai sepasta: jorge vuelve a hablar a esa muchacha. paiPAS : él también ñamPAS : el camino también. umaPI : en lacabeza PIRAJ : en prioridad. chakraNTIN : incluso su parcela de tierra PA : lo mío. misiPAS alljopas: también el gato. lo suyo.además tú. japariNJAKU : gritarán. repetir. jamkuna llamkaNKICHIK: ustedes trabajarán. japariNJA : gritará. wasiPIRAJ llamkai chaimantaña chakrapi : trabaja en prioridad en la casa yadespués en el campo. PI : Además de ser el pronombre interrogativo quién?. wasiPITAJ llamkachkan : preciso que él está trabajando casa. en él. PAS : sirve igualmente como disyunción : O. indica repetir la acción indicadapor el verbo. PachaPAy : vestir otra vez a alguien.rimaNKICHIK: ustedes hablarán NTIN : incluyendo a.NJA : sirve para construir el futuro para la tercera persona singular : rá. llapchay : tocar. PachaPAYAkuy : vestirse una y otra vez. Interfijo agragado a la raíz de un verbo yseguido de la letra Y que hace el infinitivo.llajtaPAJ : para el pueblo.llamkaNJA : trabajará. convierte el sustantivo enprioritario respecto a otros. mayuPI : en el río. ñoja llapchaPAni wawapa umanta : yo vuelvo apalpar la cabeza del niño PAJ : para. Para eso se le agrega a los dossujetos que forman la disyunción. para ello. PI : en. para él.tulluPAS weraPAS kachun : que sea flaco o que sea gordo PAYA : Interfijo que agragado a un verbo lo convierte en un verbo que indicarepetición constante o peródica de la acción indicada por el verbo. lo tuyo. además. mikuiniNTIN :incluso su comida. Es la yuxtaposición de PI y RAJ PITAJ : precisar el sujeto donde se ejerce la acción para despejar dudas. incluso. incluso. mayuPI : en el río. llapchaPAy :volver a tocar. jamPA : lo tuyo.llamkaNJAKU : trabajarán. jamPAS : tu también. jariPAS warmipPAS kachun : que sea hombre o que sea mujer. jamPAJ : para el tí PAS : también. WarmiNTIN : incluyendo su esposa (sumujer). Asi tenemos ñojaPA : lo mío.mikuNKI : comerás. Se usa para los sujetos. antes en. volver a palpar. japariNKICHIK: ustedes gritarán. pachakuy (vestirse). también es un unsufijo. para ella. mayuPIRAJ chalwai jinaspañataj jochapi : primero pesca enel rio luego lo harás en el lago. alljoNTIN : incluyendo al perro. reiterar. llamkaNKI: trabajarás NKICHIK : sirve para construir el futuro para la segunda persona plural: rán . en ella wasiPI : en la casa. además elperro.paiPA : lo suyo runaPa : del hombre. jariPAS warmipPAS kachun : que sea hombre oque sea mujer. alljoPAJ : para el perro. rimaNJA : hablará NJAKU : sirve para construir el futuro para la tercera persona plural : an. PTINKUPAS: aun cuando. PTIIJA. no obstante que. PTIN. ñojaiku llamkaPTIIKUPAS :aun cuando nosotros (exclusivo) trabajemos. que transfiere la acción del verbo a otro sujeto. Ejemplos : mikuPTINPAS mana werayanchu : a pesar que come no engorda. jam llamkaPTIIKI: cuando tu trabajes. a pesar que. es la yuxtaposición de los sufijos subjuntivos del párrafoprecedente con el sufijo PAS (incluso. absolutamente verdadero pukaPUNI : enfáticamente. condicional o espera que se realice la acción dadapor el verbo : cuando Ñoja llamkaPTII: cuando yo trabaje. … Ñoja llamkaPTIIJA: cuando yo trabaje. PTIIKIPAS. ariPUNI : enfáticamentesí PUNIM : Compuesto en realidad de los sufijos PUNI y M . PTINKU : sufijo de laconjugación en subjuntivo. MañaPUy : pedir para otro takini : yo canto . PTIIKUPAS. paikuna llamkaPTINKUPAS : aun cuando ellos trabajen Como se ve. mayupiPUNI kachka : está precisamente en el río. Hacer laacción en lugar de. takiRAni : y canté. pawanPUNIM : se afirma que absolutamente que salta Wasin : es su casa.pai llamkaPTIN : cuando él trabaje. PTIIKICHIK. jam llamkaPTIIKIJA: cuando tutrabajes. se afirma conénfasis. YurajPUNIM : se afirma precisamente que es blanco jorgePUNIM : se afirma que es precisamente Jorge RA : sirve para construir el pasado simple.Condicional cundo yo. jam llamkaPTIIKIPAS: aun cuandotu trabajes. PTINCHIKJA.jamkuna llamkaPTIIKICHIK : cuando ustedes trabajen. ñojaiku llamkaPTIIKU : cuando nosotros (exclusivo) trabajemos. PTIIKU. wawa puñuPTIN pukllasunchik: cuando duerma el bebe jugaremos. ñojanchik llamkaPTINCHIK : cuando nosotrostrabajemos. sin embargo Ñoja llamkaPTIIPAS: aun cuando yo trabaje. paikuna llamkaPTINKU :cuando ellos trabajen Ejemplo con PTIN : condicional cuando ocurra una acción . PTINJA.Es la yuxtaposición de PI y TAJ PU: Interfijo. Sufijo que señalaque se trata de la misma acción y no otra o el mismo sujeto y no otro Pawan : salta. jamkuna llamkaPTIIKICHIKJA : cuando ustedes trabajen. yakutimpuPTIN aichata churanki : cuando hierva el agua pondremos la carne PTIIPAS. mañay : pedir. PTINKUJA. enfáticamente.paikuna llamkaPTINKUJA: cuando ellos trabajen PUNI : absolutamente. muyuPTIN : cuandogire.chejaPUNI : enfáticamente. PTIIKI. PTIIKICHIKJA. . es el mismo absolutamente. TakiPUni : canto para otro. es la misma precisamente. paiPUNI riman :él precisamentehabla. PTINPAS. PTINCHIK. también). PTIIKICHIKPAS. ñojaiku llamkaPTIIKUJA : cuando nosotros(exclusivo) trabajemos. ñojanchik llamkaPTINCHIKJA :cuando nosotros trabajemos. PTINCHIKPAS. Jam llamkaPUnki waujekipaj :tu haces el trabajo para tu hermano o en lugar de tu hermano PTII. pai llamkaPTINPAS : aun cuando él trabaje. PTIIKUJA. cuando nosotros. o precisamente tal acción o sujeto. cuando tu. PTIIKIJA. pai llamkaPTINJA: cuando él trabaje. absolutamente rojo. jamkuna llamkaPTIIKICHIKPAS : auncuando ustedes trabajen. ñojanchikllamkaPTINCHIKPAS : aun cuando nosotros trabajemos. wasinPUNIM : se afirma absolutamente que es su casa Yuraj : blanco. cuando él. con laesperanza de algo. rimaRAYAy : hablar detenidamente permanentemente rojto : sordo. Interfijo que indica permanecer. jam takiRJAnki : cantaste.llamkasajRAJPAS : es preferible que trabaje RAYA. ñojanchik takiRJAnchik : nosotros hemos cantado. pai takiRJAn: cantaba. Se agrega al final de la raízdel verbo y antes del sufijo de la conjugación en presente. va empesando a. come. jampukllaRIRInki: jugarás algunas veces RJA : interfijo para declinar el pasado compuesto e imperfecto de un verbopara todas las personas del singular y plural.manaraj Isabelchayamuptin llamkaRInki : antes que llegue Isabel comiensas a trabajar o vascomensando a trabajar . rojtoRAYAni : me quedo sordo.jamkuna takiRJankichik : ustedes han cantado. opaRAYAni : me quedo tonto. colgaron pai ruraRAn : él hizo paikuna asiRAnku : ellos rieron chai kaRAn : aquello era chaikuna tusuRAnku : aquellos bailaron RAIKU : por. cierto que. va comensando a jelljani : escribo . él ha cantado. con el objeto de algo. takiRAJ :antes que otra cosa el canto. rimaRIni : comienzo ahablar llakiikunam jepaRIni : mis penas comiensan a perennisarse . rimay : hablar. CarlosRAJ : primero Carlos. JelljaRIni : comienzo a escribir. gracias a ti. mikuiRAJPAS : es preferible que comas. llamkanki jolleRAIKU: trabajas por dinero. warmaRAJ : primero el niño RAJPAS : es preferible. comiensan a trabajar por el medio dia RIKE : es pues. él ha camínado. antes que otra cosa. puriRJAn : él caminaba.llamkaRIRIsaj : haré algunos trabajos. Agregado a unsustantivo lo convierte en prioritario.trabajas esperando dinero RAIKULLA : tan sólo si . llamkaRInkichik chaupi punchauta : van empesando atrabajar por el medio dia. takinanRAIKU suyasaj :esperaré con la esperanza que cante. chejaRIKE : es pues verdad karuRIKE : es pues lejos RIRI. ñojanchik kaRAnchik : Nosotros éramos jam kallpaRAnki : tú corriste jamkuna warkuRAnkichik : Uds. Interfijo que indica que la acción se realizará algunas veces. esperando algo. jamRAIKU: por ti. Interfijo que da la idea de comenzar. en primer lugar. gracias a. rikunanRAIKULLA karumantajamun : vino de lejos sólo por verle Se observa que es la suma de los sufijos RAIKU y LLA RAJ :antes que. yanapawanaikiRAIKULLAsuyasjaiki : te esperaré tan tan sólo si me ayudas. takiRIRIni : canto algunas veces.Partiendo de la conjugación del presente simple y colocando el sufijo RAentre la raíz del verbo y el sufijo correspondiente a la persona y suconjugación en presente. él habesado . paikuna takiRJAku : ellos hancantado. estarse siempre. Ñoja takiRJAni:cantaba. muchaRJAn : besaba. yo he cantado. sordo. tu has cantado. sólo si. solamente si. permanezco sordo opa (upa) : tonto. se obtiene el pasado simple para todos los verbos. permanezco tonto RI. abandonarse en la acción que indicael verbo. presente simple : ñoja kani: yo soy ñojanchik kanchik : Nosotros somos ñoja kaRAni : yo era . kaRJAni : yoera. fue. jariSA : dicen que es el hombre. endo para el verbo presente en gerundio. mikuSPA : comiendo. agregado como interfijo enla conjugación del futuro ñoja mikusaj : yo comeré. estabas o tu habíassido o estado. Colgaron. pai rimaRUran : él realizó la charla. lo convierte en una acción que realizaremos nosotros en el futuroexcluyendo al sujeto al que se dirige la palabra( sin incluirlo a Ud o UDS. fui kuyaSJAM kani : soy amado. ñoja llamkaSJAni : yo había trabajado. Es un interfijo que seintercala entre la raíz del verbo y el sufijo de conjugación en el presentepara cada pronombre. Agregado alverbo. voya. churaSJAM kasja : fue colocado. llamkaSAJ : trabajaré. parece que. estaban RU : voy a. O Uds. jamkuna warkurankichik : Uds. kaRJAnki : tu eras. rimaSAJ : hablaré SAJKU : sirve para construir el futuro para la primera persona pluralexclusivo“nosotros(exclusivo) realizamos la acción”. wiñaSJAM saraja : el maiz había crecido. O Uds. dudaparaS se dice que es la lluvia SI : (cuando el sujeto termina en consonante) se dice que es.) SJA : hace el rol de verbo auxiliar haber en pasado . tusunchik uyariSPA: bailamos escuchando . ñojanchik mikuRUsunchik :nosotros lo vamos a comer. ñoja mikuRUsaj : yo lo voy a comer ñojanchik mikusunchik : nosotros comeremos.En el caso del verbo SER o ESAR corresponde a : ERA. O Uds. paikuna asiRUranku : ellos hicieron la acciónde reirse S : (cuando el sujeto termina en vocal) se dice que es. colgarán. lo hablópaikuna asiranku : ellos rieron. paikuna kaRJAnku : ellos eran. jamkuna warkurRUankichik : Uds. ñoja mikuRUrani : yo lo comí ñojanchik mikuranchik : Nosotros comimos. jam kallpanki : tú correrás . Locolgaron pai rimaran : él habló . indica que la acción se va realizar. ñojanchik mikuRUranchik : Nosotroslo comimos jam kallparanki : tú corriste . jamkuna warkuRUnkichik : Uds. Pai mikuSJAn : él había comido. pai rimaRUnja : él realizó la charla. ESTABA. rimaikuSPA : saludando. ñoja ripuSJAni : yo había viajado. estaba o yo había sido o estado.duda chakinSI parece que es su pie SA : dicen que. agregado como interfijo en laconjugación del pasado ñoja mikurani : yo comí.). takiSPA :cantando. paikuna asiRUnjaku : ellos se van a reir Para el pasado: indica que realizó la acción.). lo hablópaikuna asinjaku : ellos reirán. SJAM : convierten al verbo en pasivo. ñojaikurikuSAJKU : nosotros veremos (excluyendo a Ud. ñojanchik takiSJAnchik : nosotros habíamos cantado. jam kallpaRUnki : túvas corre.) ñojaiku takiSAJKU : nosotros cantaremos (excluyendo a Ud. chejniSJAM karani : fuiodiado SPA : terminaciones ando. kusikunchik upiaSPA : nosalegramos bebiendo. llasajSA : dicen que espesado SAJ : sirve para construir el futuro para la primera persona singular. lo van acolgar pai rimanja : él hablará . jam kuyaSJAnki : tú habíasamado. había sido. parece que. jamkuna warkunkichik : Uds. ñojaiku llamkaSAJKU :nosotros vamos a trabajar (excluyendo a Ud. había sidocolocado. jam kallpaRUranki : tú realizaste lacarrera. japariSAJ : gritaré. farsa. machuTUKUJ : aparentar ser viejo jatunTUKUJ : simular ser grande TUKUY .llamkaSPAJA mikui : si trabajas come. Rimanchik puriSTIN :hablamos mientras caminamos. mikuj: el que come. taitaiTA kuyani :quiero a mi padre. puñujTUKUY simular. de engaño. japariSUNCHIK : vamos a gritar. empero. PaiTAJ manamunanchu :pero el no quiso. wawa : bebe. el vergonzoso . mientras que. fingir comer. manaTAJ takinchu : per él no habla TAJMI : también es verdad que .rimaSUNCHIK : vamos a hablar TA : el. fingir dormir. Imata jawanki? : qué ves?. fingir. AyacuchoTA rini : voy a Ayacucho TAJ : Esclarecimiento o precisión sobre una acción o un sujeto maita rinki? : dónde vas. penjakujTUKUY : simula. Y luego se puede conjugar: . puñuj: el que duerme. en caso que a condición que. hacia. fingimiento. jampuSPAJA tantata apamunki : si retornastraes pan. purinTAJMI : también es verdad que camina pukaTAJMI : también es verdad que es rojo TUKUJ : Simular. wasiTA : la casa Sirve igualmente para formar el acusativo: a. la. wawaTUKUJ: aparentar ser bebe machu : viejo.SPAJA : condicional si.Posee el mismo sonido y la misma grafía que el verbo en infinitivoTUKUY : terminar. concluir. Como sufijo colocado al final de un sujeto loconvierte en un verbo . STIN : al mismo tiempo que. maitaTAJ rinki : ¿aclara a dónde vas? alljoTAJ kasja : aclaro que era el perro imataTAJ mikunki? : esclarece qué es lo que comes? TAJ Se usa también para la respuesta o confirmación. mikujTUKUY : simula. takinchik llamkaSTIN : cantamos al mismo tiempoque trabajamos SPAJA : está constituido de los sufijos SPA y JA SUNCHIK : sirve para construir el futuro para la primera persona plural. agregándole a su anterior significado el de una acciónde simulación. munaSPAJA : si quieres. penjakuj: el que se avergüenza. llamkaSUNCHIK : vamos a trabajar. artículo definido que siempre va al final del sujeto (quemuchos autores lo buscan delante del sujeto como si fuera lo mismo que en elcastellano).fingir avergonzarse. rimai uyariiTAJ : habla pero escucha. el comensal . Jarichu warmichu? Eshombre o mujer? WarmiTAJ : sí es mujer TAJ : pero.vamos a. aparentar el sujeto que lo acompaña. mientras. Escrito con I latina al final (para diferenciar de YAY que se pronunciaigual y que da otro resultado) denota la conversión o transformación en algodefinido por el adjetivo al que se agrega este sufijo. JamkunaWAN: con ustedes. ñojaWAN : conmigo. Otros ejemplos : puka : rojo . KUYAchkayestar amando (en acción actual). a machuYAI! : ah. Machu : viejo. . mientras que se conjuga sólo el TUKUY como cualquier verbo. ruiruYAY : volverse o transformarse enredondo. takaWANKI : tu me golpeas. ruiru : redondo. achicarse. enrojecer. quedando invariable lapalabra de base. paikunaWAN : con ellos WAN (transitivo) : acción de la tercera persona recae en la primera persona. chukcha yurajYAIchayamuchkan : llega el emblanquecimiento de los pelos YAY : Se aplica a los adjetivos. YAI : Se aplica a los adjetivos . se puede colegir que. la acción delverbo realizada por la segunda persona recae en mí. opaTUKUN : él finge ser sordo. jainaYA: (que sea) el otro día. KUYAchiyhacer amar. WAN : con. takaWAN: él me golpea. Y en tanto que verbose le puede conjugar o declinar en todos los tiempos y personas (perderánaturalmente la Y del infinitivo quedando solo la raíz resultante del adjetivoagragado de YA solamente) : jam machuYAchkanki : tu envejeces.él me…(la acción del verbo recae en mí).. jamkuna machuYAnquichik : Uds. KuyaWANKI : tu mequieres. Escrito con Y griega al final convierte eladjetivo en verbo que denota la acción de conversión o transformación en lodefinido por el adjetivo al que se se agrega este sufijo. El verbo queda eninfinitivo. el envejecer. ligeramente). etc. Esta tabla muestra un cuadro práctico de algunas modificaciones verbales pormedio de los afijos. KUYAkuyamarse (reflexivo). la vejez.empequeñecerse. en ella utilizamos la raíz del verbo amar KUYAY: (cuadrotomado del libro de German Pino (4)) KUYAkamuyamar (de paso. makiYA japichun : que sea la mano la que coja. mikuchunYA :(se le invita a) que coma. Aplicado a los sujetos los convierte en una designación o preferencia : quesea (tal sujeto) . se convierten en verbos y son conjugables. KUYAchikuyhacerse amar . OscarYAllamkachun : que sea Oscar el que trabaja. taksaYAY : volverse o transformarse en pequeño. paiWAN : con él. TakiiYA : canta! (se te invita a) que cantes. pukaYAY : volverse o transformarse en rojo. se hace el sordo Por estos ejemplos. JamWAN : contigo. machuYAY : envejecer.penjakujTUKUNchik : aparentamos que nos avergonzamos. pai machuYAn :el envejece. tususunchikYA : bailemos. envejecen. jayaWAN : él me llama WANKI : tu me…( transitivo de la 2ª persona a la 1ª. tapuWANKI : tu mepreguntas. muchaWANKI : me besas YA : Para los verbos los transforma en una invitación o incitación arealizar una acción.). jayaWANKI : tu me llamas. Ejemplo machu : viejo . ñojachikWAN : con nosotros. todos los sujetos compuestos conTUKUY. KuyaWAN : él me quiere. Taksa :pequeño. KUYAmuyir a amar. KUYApayayvolver a amar (iterativo). Usamos el sujeto WASI (casa): (cuadro tomado dellibro de Germán Pino (4)) WASIchayhacer casa WASIchakuyhacerse casa para sí mismo WASIn wasinde casa en casa WASIllala casa únicamente WASIpunila casa misma (y no otra) WASIkayel ser casa Ejercicio: 1. KUYAnakuyamarse mutuamente (recíproco). KUYAnayaydesear amar (desiderativo). KUYApuyamar para otro (traslativo). Traducir las siguientes expresiones en las que la palabra debase es WAITA (flor) a la que hemos agregado diversos sufijos: waita waitacha waitacha la waitachallai waitachallaimi waitachallaimicha waitachallaimipunim waitachallaimipunis 2. KUYArayayamar con ensimismamiento KUYAriycomenzar a amar (incoactivo). En esta tabla se muestra las modificaciones que sufren los sustantivos pormedio de algunos sufijos .KUYAikachayamar una y otra vez (frecuentativo). KUYAllayamar solamente (restrictivo). Traducir la siguiente estrofa de un waino ayacuchano en el que seutilizan diversos sufijos: manaña mamai kaptinpas . manaña taitai kaptinpas jamwan kausaita munaiman sumaj maiupi patachampi Respuestas: 1. waitachallaimipunim: es únicamente mi florcita (y no otra). waitachallaimicha: ha de ser únicamente mi florcita. 2. waitachallai: únicamente mi florcita. waita: flor . waitachallaimipunis: se dice que únicamente es mi florcita. waitacha: florcita waitachai: mi florcita. aun cuando mi padre ya no exista aun cuando mi madre ya no exista quisiera vivir contigo a las orillas de un lindo río . waitachallaimi: únicamente es mi florcita.


Comments

Copyright © 2024 UPDOCS Inc.