MANUAL NEW HOLLAND.pdf

June 30, 2018 | Author: ralph aris | Category: Tire, Tractor, Fashion & Beauty, Clothing, Mechanical Engineering
Report this link


Description

MANUAL DE SERVICONEW HOLLAND TT3840, TT3840F E TT3880F Edição Provisória NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE GERAL SEÇÃO 00 Instruções Gerais e Saúde e Segurança Capítulo 1 MOTOR SEÇÃO 10 Sistema do Motor Capítulo 1 Seção Descrição Página 10 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Desmontagem do Motor – Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10 001 Remoção e Instalação do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 10 100 Desmontagem e Reforma do Motor: Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tampa Dianteira e Engrenagens de Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Hastes de Conexão, Rolamentos, Pistões e Anéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reforma do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Teste de Compressão do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Rolamento Principal e Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10 200 Componentes do Sistema de Combustível: Depurador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bomba Injetora de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bomba de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 10 300 Sistema de Lubrificação: Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Procedimento de Diagnóstico de Consumo de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 10 400 Sistema de Refrigeração: Remoção do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Remoção, Teste e Instalação do Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remoção, Reforma e Instalação da Bomba de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 EMBREAGENS SEÇÃO 18 Embreagens Capítulo 1 Seção Descrição Página 18 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18 100 Controle da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste do Pedal da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18 110 Conjunto da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SISTEMA DE TRANSMISSÃO SEÇÃO 21 Transmissão Capítulo 1 Seção Descrição Página 20 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Recomendações Gerais para Operações de Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 21 118 Conjunto da Transmissão, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 21 148 Componentes Internos, Desmontagem – Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Trilho da Marcha, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conjunto da Engrenagem de Faixa, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Marcha a Ré e Eixo Propulsor, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CAIXA DE TRANFERÊNCIA SEÇÃO 23 Caixa de Tranferência Capítulo 1 Seção Descrição Página 23 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto e Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vistas Transversais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 23 101 26 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . . . . . . . . . . . . 4 23 101 40 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 23 101 42 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem). . . . . . 8 73403876 – 04 – 2007 EIXO DIANTEIRO MECÂNICO SEÇÃO 25 Transmissão Mecânica do Eixo Dianteiro Capítulo 1 Seção Descrição Página 25 000 Dados principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Torques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Cortes transversais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Descrição e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Detecção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 25 100 Desmontagem - Instalação - Revisão do eixo frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS SEÇÃO 27 Pinhão, Roda da Coroa e Diferencial Capítulo 1 Seção Descrição Página 27 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 27 100 Tração nas Rodas Traseiras, Remoção – Instalação – Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conjunto do Eixo Traseiro, Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Eixo do Pinhão, Desmontagem – Montagem – Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Eixo Traseiro e Redutor Final Capítulo 2 Seção Descrição Página 27 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 27 126 Alojamento do Redutor Final, Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alojamento do Redutor Final, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 73403876 – 04 – 2007 TOMADA DE FORÇA SEÇÃO 31 Sistema de Tomada de Força Traseira Capítulo 1 Seção Descrição Página 31 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 31 100 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 6 31 110 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SISTEMA DE FREIO SEÇÃO 33 Freios do Trator Capítulo 1 Seção Descrição Página 33 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vistas Seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33 120 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 33 110 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 33 120 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 73403876 – 04 – 2007 SISTEMA HIDRÁULICO SEÇÃO 35 Introdução Capítulo 1 Seção Descrição Página 35 000 Introdução e Identificação dos Circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Circuito Hidráulico de Alta Pressão e Centro Aberto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Diagrama do Circuito Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bomba Hidráulica Capítulo 2 Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 35 104 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . 6 Teste da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conjunto do Levantador Hidráulico Capítulo 3 Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operação do Distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema de Articulação Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 35 110 Conjunto do Levantador Mecânico, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Levantador Traseiro – Componentes Externos, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . 1 Levantador Hidráulico – Controles Internos, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . 23 Eixo do Braço de Levantamento, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Distribuidor, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Distribuidor Auxiliar Capítulo 4 Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 35 304 Conjunto do Distribuidor Auxiliar, Remoção – Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Distribuidor Auxiliar, Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 73403876 – 04 – 2007 SISTEMAS DE DIREÇÃO SEÇÃO 41 Sistemas de Direção Mecânica Capítulo 1 Seção Descrição Página 41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 41 101 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sistemas de Direção Hidrostática Capítulo 2 Seção Descrição Página 41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Teste do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 41 101 Motor da Direção – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 41 201 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Remoção e Instalação . . . . . . . . 28 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 73403876 – 04 – 2007 SISTEMA ELÉTRICO SEÇÃO 55 Introdução à Parte Elétrica Capítulo 1 Seção Descrição Página 55 100 Sistema Elétrico e Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 000 Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 55 100 Reparos Temporários no Chicote Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrumentos Combinados Analógicos Capítulo 2 Seção Descrição Página 55 100 Informações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sistema de Partida Capítulo 3 Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 201 Motor de Partida, Remoção – Instalação – Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sistema de Carga Capítulo 4 Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 301 Alternador, Remoção – Instalação – Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bateria Capítulo 5 Seção Descrição Página 55 100 Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 301 Bateria, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Teste da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Carregamento da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 73403876 – 04 – 2007 Diagramas de Fiação Capítulo 6 Descrição Página Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 73403876 – 04 – 2007 Neste manual. OBSERVAÇÕES SOBRE O EQUIPAMENTO O equipamento proposto e apresentado pela NEW HOLLAND neste manual: – foi estudado e projetado exclusivamente para uso em tratores da NEW HOLLAND. “traseiro(a)”. 73403876 – 04 – 2007 . A possibilidade de ocorrência de um básica bastaria para evitar muitos acidentes graves. O de algumas regras essenciais e das precauções de cumprimento cuidadoso dessa única precaução segurança. Nunca realizar nenhuma operação de limpeza. SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 1 INSTRUÇÕES GERAIS AVISO IMPORTANTE Todas as operações de manutenção e reparos descritas neste manual devem ser realizadas exclusivamente pelas oficinas autorizadas da New Holland. Qualquer pessoa que realize as operações de manutenção descritas sem observar cuidadosamente essas prescrições será diretamente responsabilizada por qualquer dano causado. Todas as instruções devem ser cuidadosamente seguidas. AVISOS As palavras “dianteiro(a)”. – é necessário para realizar reparos confiáveis. você encontrará este símbolo com as seguintes palavras-chave: ADVERTÊNCIA – avisa sobre operações incorretas de reparo e possíveis conseqüências que afetam a segurança da equipe técnica de manutenção. “direito(a)” e “esquerdo(a)” se referem às diferentes partes vistas a partir do assento do operador voltado para a direção normal de movimento do trator. PERIGO – apresenta um aviso específico sobre possíveis riscos à segurança pessoal do operador ou de outras pessoas direta ou indiretamente envolvidas na operação. e devem ser usados equipamentos especiais quando for indicado. REGRAS DE SEGURANÇA PRESTE ATENÇÃO A ESTE SÍMBOLO Esse símbolo de advertência corresponde a mensagens importantes de segurança pessoal. independentemente da maneira PERIGO como a máquina em questão foi projetada e construída. PARA EVITAR ACIDENTES A maioria dos acidentes e das lesões corporais que Um técnico de manutenção cuidadoso e criterioso é ocorrem nas oficinas se devem ao-descumprimento a melhor precaução contra acidentes. lubrificação ou manutenção quando o motor estiver em funcionamento. Ler atentamente as regras de segurança deste manual e seguir as precauções indicadas para evitar possíveis riscos e garantir a sua segurança. – foi construído com precisão e testado com rigor para proporcionar uma vida útileficiente e prolongada. acidente com qualquer tipo de máquina não deve ser desconsiderada. exceto capacidade apropriada para erguer ou mover operadores qualificados que estejam auxiliando componentes pesados. 73403876 – 04 – 2007 . Prender com firmeza a máquina ao SEUS OLHOS NÃO ESTIVEREM caminhão ou à plataforma do reboque e travar as ADEQUADAMENTE PROTEGIDOS. soldagem. cachecóis. etc. tampas. proteções. jaquetas abertas ou erguidos. • Usar proteções adequadas. se houver. Ninguém deve ficar perto do ponto de operando os interruptores no pára-lama. selecionar uma área plana com usar protetores visuais aprovados. etc. luvas. de enchimento. • Todas as operações de reparo e manutenção • Não empilhar panos com graxa ou embebidos devem ser realizadas com extremo cuidado e em óleo. óleo diesel ou outros retirada dos circuitos hidráulicos antes de retirar líquidos inflamáveis como agentes de limpeza. fluidos são inflamáveis. LIMPA e SECA. roupas e todos os equipamentos que devem ser rasgadas. rodas da maneira exigida pelo transportador.2 SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 REGRAS DE SEGURANÇA Aspectos gerais • Observar cuidadosamente os procedimentos de • Desconectar todas as baterias e identificar todos reparo e manutenção especificados. óculos de segurança. Limpar imediatamente qualquer exceto quando isso for especificamente indicado. roupas especiais. • Nunca realizar nenhuma operação na máquina • A área de trabalho deve sempre ser mantida quando o motor estiver em funcionamento. os controles para informar que o trator está • Não usar anéis. camisas com zíperes abertos. incêndio. como calçados fumando ou próximo de chamas. Todas as pessoas que estiverem nas • Para carregar e descarregar a máquina do meio proximidades do processo de soldagem devem de transporte. Colocá-los sempre em um recipiente metálico. nem usar líquido de partida. Usar roupas de baterias. Utilizar solventes não-inflamáveis e atóxicos. • Nunca realizar nenhum reparo na máquina se • Sempre usar um equipamento de elevação com alguém estiver no assento do operador. como gravatas. como proteções • Para remover um trator avariado. NUNCA apoio firme para o reboque ou as rodas do OLHAR PARA O ARCO DE SOLDA SE OS caminhão. capacetes. na operação. • As correntes sempre devem ser afixadas com • Nunca operar a máquina nem usar acessórios se segurança. que possam ficar • Nunca verificar ou abastecer tanques ou presos em partes móveis. Verificar se o dispositivo de fixação é estiver em um local que não seja o assento do suficientemente forte para suportar a carga operador ou ao lado da máquina. Manter esse contato até que o • Fios e correntes danificados ou desgastados não combustível pare de entrar no tanque. jóias. reboque de um carrinho com plataforma de carga luvas e calçados durante operações de baixa. Bloquear a máquina desabotoadas ou soltas. capacetes. derramamento de água ou óleo. relógios de pulso. válvulas. roupas passando por manutenção. usar um visuais aprovadas. • A pistola de abastecimento de combustível deve • Usar óculos de segurança com proteções laterais sempre permanecer em contato com o gargalo ao limpar peças com ar comprimido. eletricidade estática. se estiver segurança aprovadas. fixação. pois eles constituem grande risco de atenção. Desligar o motor e verificar se toda a pressão foi • Nunca usar gasolina. quando estiver prevista. Eles não devem ser usados para evitar possíveis faíscas devido ao acúmulo de elevação ou reboque. pois esses antiderrapantes. a fim de são confiáveis. da seguinte maneira: (+) ao (+) e REMOÇÃO E INSTALAÇÃO (–) ao (–). travar as rodas dianteiras e • Não completar o tanque de combustível quando o motor traseiras do trator. mãos. pois eles podem causar explosões e • Se for necessário usar baterias auxiliares. SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 3 PARTIDA RODAS E PNEUS • Nunca operar a máquina em espaços confinados. Usar os olhais de ventilação. e sim um pedaço de papelão ou madeira. • Erguer e manusear todos os componentes pesados O GÁS LIBERADO PELAS BATERIAS É ALTAMENTE utilizando equipamentos de elevação com capacidade INFLAMÁVEL. O refrigerante deve ser completado apenas inflado estiver instalado. Por isso. deixar o adequada. Evitar faíscas ou chamas nas proximidades suspensão fornecidos para essa finalidade. Não fumar. Tomar da área da bateria. Caso não haja atendimento médico imediato. Verificar se as peças estão apoiadas em compartimento da bateria descoberto para melhorar a correias e ganchos apropriados. procurar ajuda médica imediatamente. na banda de rodagem. • Para retirar as rodas. giratórias. de acordo com • Nunca ajustar a bomba de injeção de combustível as normas em vigor. as nos pneus. os cabos ferimentos em pessoas próximas. Nunca lubrificar • Esvaziar o pneu antes de retirar qualquer objeto preso o trator quando o motor estiver em funcionamento. as pernas. Erguer o trator e instalar bases de estiver funcionando. há risco de infecções graves ou dermatite. evitando • Sempre soltar a tampa do radiador bem devagar antes leituras incorretas devido ao excesso de pressão. quando o motor estiver parado. de retirá-la. os dedos perto dos ventiladores e das correias • Permanecer ao lado dos pneus ao inflá-los. 73403876 – 04 – 2007 . SISTEMAS HIDRÁULICOS • Alguns fluidos saindo por uma abertura muito pequena podem ser quase invisíveis. os pés. Se algum fluido entrar em contato com a pele. permitindo que a pressão do sistema se • Nunca cortar nem soldar um aro quando um pneu dissipe. • Sempre fazer as leituras de pressão do sistema usando os manômetros apropriados. • Verificar periodicamente possíveis danos nos aros e • Nunca colocar o corpo. não • Verificar se os pneus estão inflados corretamente. Durante a carga. NUNCA USAR AS MÃOS PARA PROCURAR VAZAMENTOS. quando o trator estiver em movimento. gases de escape. • Nunca encher os pneus utilizando gases SISTEMAS ELÉTRICOS inflamáveis. • Sempre desconectar as baterias antes de realizar qualquer tipo de manutenção no sistema elétrico. a serem erguidas. cuidado com as pessoas nas proximidades das cargas • Não carregar as baterias em espaços fechados. mas suficientemente fortes para penetrar na pele. Evitar colocar os terminais em curto-circuito. na equipados com ventilação adequada para extração dos pressão especificada pelo fabricante. devem estar conectados em ambos os lados. • Verificar a pressão apenas quando o trator estiver MOTOR descarregado e os pneus estiverem frios. os braços. suporte seguras e estáveis sob o trator. . . . Etileno Glicol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bem como o manuseio dos riscos físicos ou outros riscos à saúde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ÁCIDOS PARA BATERIA – consultar Ácidos e Álcalis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALAÇÃO DE FIBRA – consultar Poeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SOLVENTES – consultar Materiais Químicos – Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SOLDAGEM A ARCO – consultar Soldagem. . .4 SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 SAÚDE E SEGURANÇA ÍNDICE Seção Descrição Página PRECAUÇÕES DE SAÚDE E SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 GASES DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . Aspectos Jurídicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PRECAUÇÕES DE SAÚDE E SEGURANÇA Muitos dos procedimentos relacionados à A lista não é completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . por exemplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ATIVIDADES RECOMENDADAS. . operações perigosas e os materiais e equipamentos associados a elas. . . . . . . . . Isopropanol. . . . . . . por ordem alfabética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspectos Jurídicos. . . . . . . . . . . . e todas as operações e manutenção e aos reparos de veículos envolvem procedimentos. . . . . . . . . . . . . 6 MATERIAIS ANTICORROSIVOS – consultar Solventes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ESPUMAS – Poliuretano – consultar Incêndio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INCÊNDIO – consultar soldagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ÁCIDOS E ÁLCALIS. . . . . . . . . Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . Incêndio . . . . . . . . . . . . Espumas. As precauções necessárias para evitar esses riscos estão identificadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 BRASAGEM – consultar Soldagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ATIVIDADES NÃO RECOMENDADAS . . . . . . . . 5 FLUIDOS DE FREIO E EMBREAGEM (Polialquileno Glicóis) – consultar Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustíveis (Querosene). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ASPECTOS JURÍDICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . algumas dessas a saúde e a segurança. . . 5 ANTICONGELANTE – consultar Incêndio. . . . . . . devem ser conduzidos levando em conta relaciona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choque Elétrico. . . . . . Materiais Químicos – Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FERRAMENTAS E EQUIPAMENTOS GERAIS DE OFICINA . . . . . . . . . Esta seção materiais. . 5 ADESIVOS E SELANTES – consultar Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SOLDA – consultar Soldagem . . . . 9 LUBRIFICANTES E GRAXAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solventes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 POEIRAS . . . . . . . . . . 7 CHOQUE ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SOLDAGEM – consultar Incêndio. . . . . . . . . . . . 7 PRIMEIROS SOCORROS . . . . . . . . . . . . . 10 CARGAS SUSPENSAS . . . . . . . . . . Cilindros de Gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TINTAS – consultar Solventes e Materiais Químicos – Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CILINDROS DE GÁS – consultar Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 COMBUSTÍVEIS – consultar Incêndio. . . . . . . . . . . . 6 MATERIAIS QUÍMICOS – GERAL – consultar Aspectos Jurídicos . . . . . . . Nunca usar chamas abertas nem gere faíscas nas proximidades de baterias em carga ou recém-carregadas. de cianoacrilato e outros por exemplo. Os vapores do anticongelante do refrigerante (glicol) resinas à base de epóxido e formaldeídos. quantidades de produtos químicos voláteis tóxicos e por exemplo Isopropanol. Usar Os adesivos de cianoacrilato (por exemplo. soda cáustica. Aspersões devem ser realizadas preferencialmente em cabines com ventilação por exaustores que Adesivos/selantes à base de solvente – Consultar retirem os vapores e gotículas de aspersão da área Solventes. pois os vapores podem causar irritação no nariz e nos olhos. Super- luvas e óculos de proteção adequados. Providenciar ventilação adequada e evitar o contato com a pele e os olhos. Usar em áreas bem ventiladas. exigindo atendimento médico químicos tóxicos voláteis. Irritantes e corrosivos para a pele. tentar separar os tecidos dos olhos ou da pele. inclusive secundários. Se ingerido. Inflamável. O contato com a pele e com os olhos deve ser evitado o nariz e a garganta. Adesivos/selantes à base de água Os que são à base de emulsões poliméricas e retículas de borracha podem conter pequenas ANTICONGELANTE – consultar Incêndio. soluções para lavagem de pára-brisas. 73403876 – 04 – 2007 . O anticongelante pode ser absorvido pela pele em Misturas devem ser realizadas apenas em áreas bem quantidades tóxicas ou nocivas. Não derramamento. Os gases emanados durante a carga são explosivos. os olhos e a roupa. observadas durante o uso. Respingos podem causar danos aos olhos. Adesivos anaeróbicos. os olhos. os materiais nem perto dos mesmos. o ventiladas. geralmente. Não inalar os com os olhos. Eles podem Bonder) não devem entrar em contato com a pele ou destruir roupas comuns de proteção. Combustível. Causam queimaduras. No caso de–sistemas com duas unidades. Caso os tecidos da pele ou dos olhos vapores. ser evitado. As pessoas que trabalham com Seguir as instruções do fabricante. com papel Pessoas que sofrem de asma ou alergias descartável cobrindo as bancadas. O contato com a pele e com os olhos deve Altamente Inflamável. Seguir as instruções do ÁCIDOS PARA BATERIA – consultar Ácidos e fabricante. Adesivos/selantes à base de resina – por exemplo. Muitos são irritantes. Evitar o contato com a pele. Verificar se há água e sabão nas fiquem colados. SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 5 ÁCIDOS E ÁLCALIS – consultar Ácidos de bateria. O contato de resinas e endurecedores sem tratamento com a pele pode causar irritação. sistemas de pressão pneumática de freios. nocivos. sensibilizadores ou nocivos à pele. por exemplo. imediato. Álcalis. aspersão devem usar os respiradores com suprimento de ar. Inflamável. Seguir as instruções do fabricante. Altamente Inflamável. ser guardados em áreas onde é Adesivos/selantes de Isocianato (Poliuretano) – proibido fumar. Solventes. e as instruções do fabricante devem ser seguidas. Alguns causam irritação nos olhos. a limpeza e a organização devem ser consultar Adesivos à base de resina. identificados. combustível. durante o uso. nocivas através da pele. Etileno Glicol. consultar ADESIVOS E SELANTES – consultar Incêndio Adesivos/selantes à base de resina. pois podem recipientes. cobrir a área afetada com um pano proximidades para os casos de acidentes de limpo úmido e procurar atendimento médico. devem ser ocorrer reações de sensibilidade. dermatite e a absorção de substâncias tóxicas ou SOLDAGEM A ARCO – consultar Soldagem. pois pode ocorrer a liberação de produtos anticongelante é fatal. e deve haver ventilação adequada Usado em sistemas de refrigeração de veículos. Devem. devem ser respiratórias não devem trabalhar com esses fornecidos por aplicadores. Mentol. são emitidos apenas quando o produto é aquecido. de respiração. adesivos acrílicos Usados em baterias e materiais de limpeza. ácido sulfúrico. sempre que possível. espumas de resina. Deve ser evitado o contato manusear materiais químicos. Eles devem ser borrifados Manter as áreas de trabalho limpas. Eles sem etiqueta. não em espaços fechados. MATERIAIS QUÍMICOS – GERAL – consultar Não deixar os recipientes abertos. cumulativos. Os vapores Aspectos Jurídicos. selantes. Armazenar os materiais de acordo com as normas nacionais e locais. etc. fumar. Não aplicar calor ou chamas aos materiais químicos. óleos e fechadas. a inalação de vapores/aerossóis/poeiras/ Solventes. antes de ser seguidas. BRASAGEM – consultar Soldagem. a rotulagem incorreta dos recipientes. Alguns vapores são adesivos. Altamente inflamáveis. Alguns são altamente inflamáveis e alguns podem liberar vapores tóxicos ou nocivos. exceto seguindo as instruções do fabricante. podem ser absorvidos pela pele em quantidades podem ser experimentados por curtos períodos ou tóxicas ou nocivas. Eles podem conter solventes. além de gerar vapores e químicos. por exemplo. Retirar os materiais químicos da pele e das roupas assim que for viável após a contaminação. de dados de saúde e segurança de materiais podem Revestimentos e Blocos de Proteção. resinas. com os olhos e a pele. Manter os materiais químicos fora do alcance das Corte – consultar Soldagem. irritantes ou Não limpar as mãos ou as roupas com materiais altamente inflamáveis. solventes e combustíveis. quando houver pessoas dentro de um veículo.6 SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 FLUIDOS DE FREIO E EMBREAGEM ATIVIDADES NÃO RECOMENDADAS (Polialquileno Glicóis) – consultar Incêndio. ressecam a pele e podem Os efeitos da exposição excessiva a produtos causar irritação acompanhada de dermatite. tóxicas. beber ou usar os sanitários ao produtos de petróleo. são variados e as instruções do fabricante devem Lavar-se antes das pausas no trabalho. Não misturar materiais químicos. anticongelantes. Freio e Embreagem. Organizar as práticas de trabalho e as roupas de proteção para evitar a contaminação da pele e dos MATERIAIS ANTICORROSIVOS – consultar olhos. permanentes. Desengraxe – consultar Solventes e Combustíveis (Querosene). alguns produtos Respingos na pele e nos olhos são ligeiramente químicos podem formar outras substâncias tóxicas irritantes. crianças. com as instruções do fabricante. etc. Evitar ao máximo o contato com a pele e ou nocivas. comer. exceto quando tiverem sido limpos sob condições supervisionadas. A inalação de vapores nocivos não explosivos quando misturados. Ler cuidadosamente e observar os avisos de perigo e precaução presentes nos recipientes dos Revestimentos e Blocos de Proteção de materiais (etiquetas) e em todas as brochuras. mortais ou Não use recipientes vazios para outros materiais. As folhas Proteção de Freio e Embreagem. nocivos. corrosivos. ocorre à temperatura ambiente devido à baixíssima Não borrifar materiais químicos. Trocar as Fluidos de Embreagem – consultar Fluidos de roupas muito contaminadas e limpá-las. nocivas ou explosivas. ser obtidas com o fabricante. tintas. exceto de acordo Combustível. podem ser tóxicos. emanações. Uma pequena ATIVIDADES RECOMENDADAS exposição a altas concentrações de vapores pode ser tóxica ou nociva. graxas devem ser sempre utilizados com precaução Não transferir materiais químicos para recipientes e armazenados e manuseados com cuidado. Os produtos químicos. ser com os olhos. fluidos de freio. organizadas e apenas sob condições adequadas de ventilação e isentas de materiais derramados. 73403876 – 04 – 2007 . especialmente pressão do vapor. Incêndio. Não cheire materiais químicos. especialmente os poeiras perigosos. aqueles à base de solventes. exalados podem se acumular em concentrações Os materiais químicos como solventes. Alguns químicos podem ser imediatos ou retardados. poços. superficiais. emanar vapores tóxicos ou nocivos. em espaços fechados. inflamáveis. Embreagem – consultar Revestimentos e Blocos de pôsteres ou outras instruções fornecidos. Esses materiais os riscos de incêndio e explosão. ácidos para mais pesados que o ar e se acumulam em áreas bateria. podem reduzir a expectativa de vida. puxar ou arrastar a vítima incêndio presente. Aspectos Jurídicos. – iniciar a ressuscitação. condições. é incorreto de equipamentos. é desejável que alguém na oficina seja treinado em GASES DE ESCAPE procedimentos de primeiros socorros. utilizando materiais não durante o uso de equipamentos de solda ou condutores aquecimento. Talvez não haja sinais de advertência adequados de odor ou irritação antes que surjam efeitos tóxicos ou nocivos imediatos e retardados. se não há qualquer risco de – se isso não for possível. Alguns geram vapores tóxicos fatais. consultar um médico. poeiras e nuvens podem ser irritantes. aldeídos. ou poeiras emitidas por vapores. Normalmente. – SOLICITE ASSISTÊNCIA MÉDICA PRIMEIROS SOCORROS Além de cumprir todas as exigências jurídicas. desconforto e irritação normalmente são ou tóxicos. Espumas tratadas usadas em estofamentos e acabamentos. óxidos de nitrogênio. Pessoas afetadas por inalação devem ser acionados apenas em condições de extração levadas para locais ao ar livre imediatamente. Verificar se as juntas. rachados ou de outra forma danificados. para longe da Deve haver um extintor de incêndio à disposição fonte de eletricidade. os bujões e as tomadas estão desgastados. protegidos por um fusível de amperagem correta. Verificar se os equipamentos elétricos estão INCÊNDIO – consultar Soldagem. adequada ou com um ventilador geral. CHOQUE ELÉTRICO Usado para isolamento acústico. Usar proteção respiratória caso a ventilação não seja adequada. Seguir as instruções do fabricante. Os resultados podem ser altamente inflamáveis. e não em Em caso de ingestão. espaços fechados. Espumas. Usadas para isolamento acústico. não químico. Devem ser tomadas precauções para evitar o contato Os equipamentos elétricos devem ser mantidos em excessivo com a pele através da organização boas condições e freqüentemente testados. cuidadosa das práticas de trabalho e do uso de luvas. ou nocivos se forem queimados. nocivos e tóxicos. mesmo em boas um efeito físico. Esses gases contêm produtos químicos e partículas Respingos nos olhos devem ser lavados com água asfixiantes. nocivos Fuligem. Em caso de choque elétrico:– materiais inflamáveis ou solventes. Verificar. usar equipamentos de Observar rigorosamente as precauções de baixa voltagem em detrimento de equipamentos segurança contra incêndio ao armazenar e manusear elétricos. Evitar inalar poeiras de materiais sinais adequados de concentrações nocivas de químicos que soltam pó. os cabos. Nunca usar os equipamentos elétricos de maneira Muitos dos materiais encontrados no reparo de incorreta e nunca usar equipamentos que veículos ou associados a essa atividade são apresentem alguma falha. Choques elétricos podem ser causados pelo uso de A natureza fibrosa das superfícies e das lâminas de equipamentos elétricos defeituosos ou pelo uso corte pode causar irritação cutânea. operações de abrasão a seco. Os motores devem ser sabão. cortados. SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 7 POEIRAS Motor Diesel Pós. Sempre que for possível. tendo à mão as informações (o rótulo) do material em questão. carbono. ESPUMAS – consultar Incêndio. chumbo e A pele contaminada deve ser lavada com água e hidrocarbonetos aromáticos. 73403876 – 04 – 2007 . especialmente perto de equipamentos elétricos ou processos de – desligar a eletricidade antes de chegar perto da soldagem. se tiver treinamento para tal. torcidos. Motor a Gasolina Não induzir o vômito (salvo indicado pelo fabricante). antes de usar equipamentos vítima elétricos ou de soldagem. ISOLAMENTO COM FIBRAS – consultar Dutos. ou se persistirem os efeitos. como óxidos de limpa por pelo menos 10 minutos. no nariz e na garganta. acetileno e propano) olhos. argônio e propano são normalmente exemplo. e evitar fontes de Verificar se existe ventilação adequada ao ignição. conseqüências da inalação em caso de acúmulo de Usar luvas e óculos. fechados. Aspectos Jurídicos e de Segurança). Respingos nos olhos podem ser Não deve ser permitido fumar. Gasóleo (Combustível Diesel) – consultar COMBUSTÍVEIS – consultar Incêndio. O contato intenso ou prolongado da pele com o Gasolina gasóleo em ebulição também pode causar graves Altamente inflamável. Não Inflamável. Apenas pessoal treinado deve realizar trabalhos que envolvam cilindros de gás. ventilação e proteção respiratória adequadas. válvula. vapores e névoas de aspersão A gasolina não deve ser usada como agente de podem causar irritação direta. dióxido de crianças.8 SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 Componentes que não sofreram reações são Deve-se tomar muito cuidado para evitar as graves irritantes e podem ser nocivos à pele e aos olhos. manusear e usar gasolina. parcialmente tratadas deve ser conduzido com Evitar o contato com a pele e com os olhos e verificar ventilação por extração (consultar a Seção de Corpo se há ventilação adequada. A inalação de líquido pelos pulmões. in. gelo e neve ou luz solar direta. asma. oxigênio. CILINDROS DE GÁS – consultar Incêndio. Pequenas quantidades podem ser fatais para Gases como oxigênio. através de vômito. que é tóxico se inalado. acetileno. Aspectos Combustíveis (Querosene). solvente Esses materiais devem ser aplicados com e agente de limpeza. Os cilindros devem ser armazenados em e as concentrações de vapores de gasolina devem alojamentos bem ventilados. Concentrações muito altas podem levar à perda Deve-se tomar cuidado para evitar vazamentos de rápida de consciência. A ingestão pode levar à irritação da mucosa da boca aguardar até que o vapor/as névoas se dissipem. Querosene (Parafina) Usado como combustível de aquecimento. Ela não deve ser aspirada com a boca. Jurídicos. A ingestão pode causar irritação na mucosa da boca e na garganta e a absorção pelo estômago pode causar sonolência e perda da consciência. Usados como combustíveis e agentes de limpeza. vapores devido ao derramamento em espaços Pessoas com doenças respiratórias crônicas. Os gases Concentrações elevadas causarão irritação nos combustíveis (por exemplo. é um risco muito grave. dermatite. reações de limpeza. armazenados em cilindros sob pressões de até A gasolina resseca a pele e pode causar irritação e 2. náuseas. O líquido nos olhos pode causar dores danos mecânicos aos mesmos ou à respectiva agudas. O principal risco da ingestão está na A queima de componentes não tratados e de entrada do líquido nos pulmões. 44. Os componentes. e da garganta. problemas cutâneos.790 kn/m²) e deve-se tomar muito dermatite em caso de contato prolongado ou cuidado ao manusear esses cilindros para evitar repetido. e protegidos contra ser mantidas em níveis muito baixos. retirar o respirador imediatamente após a aspersão. consideráveis de benzeno. (13.000 lb/sq. O conteúdo de cada cilindro deve ser A gasolina automotiva pode conter quantidades claramente identificado por marcações adequadas. O contato com o espumas tratadas pode gerar vapores tóxicos e líquido resseca a pele e pode causar irritação ou nocivos. Produtos Químicos – Geral. ou equipamentos elétricos durante operações com Em circunstâncias normais. vapores do querosene em temperaturas elevadas Qualquer corte térmico de espumas tratadas ou deve ser evitada (o desengraxe pode gerar névoas). armazenamento de gasolina. sensibilidade e podem ser tóxicos ou nocivos. depressão e sintomas de embriaguez. Vapores e névoas de aspersão não devem ser inalados. problemas nos brônquios ou históricos de doenças Precauções especiais devem ser tomadas para as alérgicas não devem trabalhar com materiais não operações de limpeza e manutenção em tanques de tratados ou próximas aos mesmos. cilindros e tubulações de gás. inclusive câncer de pele. a baixa volatilidade não espumas e até que os vapores/as névoas se gera vapores nocivos. Solventes. Combustível. por carbono. 73403876 – 04 – 2007 . dores de não devem ser armazenados próximos a cilindros de cabeça. usar chamas abertas ligeiramente irritantes. A exposição às névoas e aos dissipem. SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 9 Gases – consultar Cilindros de Gás. equipamento for usado. Sempre manter os equipamentos de alta pressão em boas condições e realizar manutenções periódicas. Consulte a Soldagem a Gás – consultar Soldagem. Isolamento com Fibras. inclusive câncer de pele. trabalhar com considerável de contato com a pele. As oficinas devem estar muito bem familiarizadas com as respectivas leis e normas. Não utilizar óleo de motor usado como lubrificante em Usar uma máscara respiratória adequada ao usar qualquer aplicação em que haja uma probabilidade equipamentos de jateamento de areia. macacos. Óleos É essencial que todas as ferramentas e usados contaminados durante o serviço (por equipamentos sejam mantidos em boas condições. inspetoria da fábrica local em caso de dúvidas. especialmente equipamentos de necessário. ASPECTOS JURÍDICOS Muitas leis e normas prevêem exigências referentes à saúde e à segurança no uso de materiais e Soldagem em Atmosfera Gasosa – consultar equipamentos nas oficinas. Os danos causados pela solventes para retirar o óleo da pele. especialmente nas juntas e nos acoplamentos. se ou com defeitos. Lavar essas roupas a seco Usar proteções adequadas para os olhos ao usar ou por meios convencionais a intervalos regulares. Deve-se tomar um cuidado especial com alta velocidade. óleo do cárter trocado na manutenção de que os equipamentos de segurança corretos sejam rotina) são mais irritantes e têm maior probabilidade usados quando necessário. suportes de eixos e chassis. O contato repetido ou prolongado com a pele deve Não usar ferramentas ou equipamentos danificados ser evitado com o uso de roupas protetoras. de causar graves efeitos. parafina ou outros ou correias de elevação. Limpadores de mãos específicos podem ser Nunca sobrecarregar equipamentos como muito úteis. sobrecarga nem sempre aparecem imediatamente e Os lubrificantes e as graxas podem ser ligeiramente podem causar falhas fatais da próxima vez em que o irritantes para os olhos. especialmente óleos usados. cinzéis ou equipamentos de jateamento de Jogar fora os calçados contaminados por óleo. Não usar gasolina. Há publicações que descrevem os problemas e indicam as medidas de precaução. Nunca apontar um bico de alta pressão para a pele. com água. como rebolos. Equipamentos de Alta Pressão de Ar. LUBRIFICANTES E GRAXAS FERRAMENTAS E EQUIPAMENTOS GERAIS Evitar qualquer contato prolongado e repetido com DE OFICINA óleos minerais. qualquer finalidade que não seja a finalidade prevista Lavar bem a pele após qualquer trabalho que envolva dos mesmos. areia. Colas – consultar Adesivos e Selantes. pois o fluido pode penetrar na camada inferior da pele e causar lesões graves. Lubrificação e Teste de Óleo – consultar Lubrificantes e Graxas. desde que possam ser retirados da pele guindastes. Materiais de Isolamento Acústico – consultar Espumas. contaminadas com óleo. Não pode se desintegrar sem aviso e causar ferimentos permitir que as roupas de trabalho sejam graves. 73403876 – 04 – 2007 . e exemplo. Nunca usar ferramentas ou equipamentos para em caso de contato intenso e prolongado. normas e leis locais. Soldagem. Óleos usados materiais à base de amianto ou usar equipamentos podem ser descartados apenas de acordo com as de aspersão. rebolos. Um rebolo danificado óleos e graxas usados que contenham chumbo. óleos. nocivas e tóxicas sem reação e agentes endurecedores de resina. Lubrificação e sinais adequados de advertência. desde que seja usada uma chama de gás/ instruções específicas e detalhadas do fabricante. de chumbo ou a inalação de pó de solda através das Embalagem Dupla. dores de cabeça e. tintas. Garantir uma boa ventilação durante o uso. A chegada aos pulmões (por exemplo. Evitar o contato com a pele. Exposições repetidas ou prolongadas a concentrações excessivas. tolueno. 73403876 – 04 – 2007 . tintas. eliminados rapidamente para evitar a contaminação secadores e outros componentes nocivos ou tóxicos. deve usar respiradores com suprimento de ar. usar Soldas são misturas de metais cujo ponto de fusão ventilação por extração ou proteções respiratórias é inferior ao dos seus metais componentes individuais na ausência de uma ventilação geral (normalmente chumbo e estanho). sonolência. Podem conter pigmentos. pois são muito mais quentes e geram vapores de chumbo. Respingos nos olhos podem causar irritação grave e levar à perda Solventes de Tinta – consultar Solventes. inflamável. Também podem conter resinas roupas. resinas. teor de isocianato e Espumas deve ser consultada. Pode ser necessária uma proteção respiratória. luvas. Espumas. Quando o material de aspersão contiver solventes. e a seção da p. através de vômito) é a conseqüência mais grave da ingestão. Usar Soldagem a Resistência – consultar Soldagem. e a inalação Fibras. Geral. A retirada do excesso de solda deve ser realizada com cuidado a fim de garantir que não se produza poeira fina de Solda a Ponto – consultar Soldagem. geral do ar por chumbo. Combustíveis (Querosene). Adesivos com Geral. Quem realiza os óleos cutâneos e pode levar a irritação e pequenos trabalhos de reparo em oficinas abertas dermatite após o contato repetido ou prolongado. tonturas. desses vapores deve ser evitada. Alguns vapores podem ser gerados pela aplicação de qualquer chama a Isolamento Acústico – consultar Isolamento com superfícies revestidas de graxa etc. Não usar em espaços fechados. por exemplo. ar. acetona. emanações e névoas de aspersão. adesivos e revestimentos. e manter os recipientes bem vedados. SOLVENTES – consultar Materiais Químicos – 5 sobre adesivos à base de resinas. Por exemplo. perda de consciência. óculos e roupas de proteção. As instruções dos fabricantes devem ser seguidas. mas menores. casos.10 SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 TINTAS – consultar Solventes e Materiais Químicos – chumbo. A aspersão deve ser realizada preferencialmente em xileno e tricloroetano. desengraxe. Incêndio. solda normalmente não gera vapores tóxicos de Não aplicar calor ou chamas. da visão. para as quais talvez não haja Equipamentos de Alta Pressão de Ar. As pessoas que trabalham em cabines inflamável. As chamas de oxi-acetileno não devem ser usadas. solventes etc. A exposição breve a altas concentrações de vapores ou névoas causa irritação dos olhos e da garganta. que pode ter efeitos tóxicos se for inalada. A aplicação de adequada. SOLDA – consultar Soldagem. O contato com a pele elimina devem usar proteções respiratórias. cabines com ventilação por exaustores que retirem os Usado em materiais de limpeza. Derramamentos de solda devem ser recolhidos e Embalagem Individual. inflamáveis. vapores e as névoas de aspersão da área de plásticos. Altamente inflamáveis. aguarrás mineral. nos piores Gasolina – consultar Combustíveis (Gasolina). Alguns podem ser absorvidos pela pele em quantidades tóxicas ou nocivas. se for necessário. inalação de vapores. Altamente respiração.. A aspersão deve ser realizada elevados de higiene pessoal para evitar a ingestão apenas com uma ventilação adequada. São necessários padrões além de solventes. podem causar Teste de Óleo. efeitos tóxicos ou nocivos mais graves. evitar a Selantes – consultar Adesivos e Selantes. de Equipamentos Pressurizados – consultar vapores ou névoas. exceto se houver chumbo. os olhos e a roupa. ANTES DE QUALQUER SOLDAGEM OU CORTE são necessárias proteções adequadas para os olhos EM TANQUES QUE JÁ CONTIVERAM MATERIAIS e a pele. os vapores tóxicos podem ser gerados e na pele do soldador e de outras pessoas nas pelos metais do fio de soldagem. etc. soldagem e corte. a emissão de ultravioleta e de metal fundido a altas velocidades. e deve-se tomar cuidado especial Cilindros de Gás. por exemplo. Soldagem conseqüente risco de incêndio e explosão. proteger outras pessoas. ou onde se preveja um regulares. VAPORES EMANADOS DE TANQUES DE COMBUSTÍVEL. e proteção pessoal e telas devem ser usadas para pode ser necessária a orientação de um especialista. SEÇÃO 00 – GERAL – CAPÍTULO 1 11 CARGAS SUSPENSAS. O calor do arco de soldagem gera vapores e gases Sempre há perigo quando cargas são erguidas ou dos metais que estão sendo soldados e de qualquer suspensas. DEVEM-SE TOMAR PRECAUÇÕES ESPECIAIS Também são emitidas fagulhas de metal. motores suspensos. são necessárias proteções adequadas para os olhos e a pele. extremos. retirada dos vapores da área de trabalho pode ser correias etc. especialmente durante o corte de partes Este processo emite um alto nível de radiação danificadas. Choque Elétrico. ultravioleta que pode causar queimaduras nos olhos Na brasagem. O uso da ventilação por extração para a como macacos. e deve-se sempre evitar a Sempre verificar se os equipamentos de elevação. O processo em si gera poucos vapores tóxicos. O processo emite fagulhas de metal. mais leves podem ser usados. se estão em necessário. podem ser tóxicos. os olhos e a muito inferior à gerada pela soldagem a arco. Nunca trabalhar sob uma carga revestimento aplicado ou contaminação nas suspensa ou erguida sem apoio. Esses gases e vapores veículo sobre um macaco. a Arco e Soldagem a Gás. COMBUSTÍVEIS. considerável trabalho de soldagem. Nesse caso. a inalação dos vapores deve ser evitada. Os processos de Soldagem em grave risco caso sejam usados fios de soldagem Atmosfera Gasosa são especialmente perigosos contendo cádmio. Soldagem a Resistência A chama é intensa e devem ser usadas proteções Este processo pode causar a emissão de partículas para os olhos. POR EXEMPLO. Porém. 73403876 – 04 – 2007 . Em casos Nunca improvisar talhas. suportes de eixos. guindastes. Revestimento Inferior – consultar Proteção contra Corrosão. podem ser necessários respiradores com suprimento de ar. e pode haver um proximidades. Aguarrás Mineral – consultar Solventes. são adequados ao trabalho. Deve-se usar equipamentos de cuidado especial para evitar a inalação de vapores. portanto. um superfícies de trabalho. inalação. Soldagem a Gás Tochas de oxi–acetileno podem ser usadas em SOLDAGEM – consultar Incêndio. com o Soldagem a Resistência (Solda a Ponto). e filtros pele devem ser protegidos. nos quais uma ventilação adequada não puder ser providenciada. deve-se tomar um nesse aspecto. Os processos de soldagem são: para evitar o vazamento desses gases. portanto. especialmente nos casos em que a boas condições e se são submetidos a manutenções ventilação geral é ruim. mas eles podem ser gerados pelos revestimentos no Soldagem a Arco trabalho. . . . . . . . . . . . . . 61 Teste de Compressão do Motor . . . . . Rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 10 400 Sistema de refrigeração: Remoção do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10 001 Remoção e Instalação do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bomba de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bomba Injetora de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistões e Anéis . 94 Remoção. . . . . . . . . . 85 Procedimento de Diagnóstico de Consumo de Óleo do Motor . 22 10 100 Desmontagem e Reforma do Motor: Cabeçote . . . . . 66 Virabrequim . . . . 11 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Hastes de Conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 10 300 Sistema de Lubrificação: Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reforma e Instalação da Bomba de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 10 MOTOR SEÇà O 10 Sistema do Motor Capítulo 1 Seção Descrição Página 10 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Rolamento Principal e Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10 200 Componentes do Sistema de Combustível: Depurador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tampa Dianteira e Engrenagens de Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reforma do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teste e Instalação do Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Remoção. 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Desmontagem do motor – Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Hastes de Conexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bomba Injetora de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Desmontagem do motor – Geral . . . . . . . . . 22 10 100 Desmontagem e Reforma do Motor: Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Selantes . . . . . . . . . 45 Cárter . . 65 Rolamento Principal e Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teste e Instalação do Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10 001 Remoção e Instalação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tampa Dianteira e Engrenagens de Sincronização . . . . . . . . . . . . 78 Bomba de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 10 300 Sistema de Lubrificação: Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 10 400 Sistema de Refrigeração: Remoção do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Injetores . . . . . . . . . . . . . . 66 Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . Reforma e Instalação da Bomba de Água . . . . . 12 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . 94 Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reforma do Bloco de Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10 200 Componentes do Sistema de Combustível: Depurador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Resolução de Problemas . . . . . . . . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 10 — MOTOR Capítulo 1 — Sistema do Motor ÍNDICE MOTOR SEÇÃO 10 Seção Descrição Página 10 000 Especificações . . . . . . . . . 92 Remoção. . . . . 61 Teste de Compressão do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Procedimento de Diagnóstico de Consumo de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistões e Anéis . . . 95 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .950–13. . . . mm 13. . . . . . 18:1 18:1 Seqüência de injeção . . . . . .024 Ovalidade e conicidade máximas devido ao desgaste . . . . . . . . . . . .000–15. . . . . . . .0 Altura original do cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . .5 73403876 – 04 – 2007 . . .280–54. .780–53. . . . . . . .00–104. naturalmente aspirado. . .3 Projeção do injetor . .780–54. .05–0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 – 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 – projeção máxima permitida . . . . . . . . . . .018 Sobremedida do tucho . . . . . . .983 Sobremedida da guia de válvula. . . . .12 Sobremedida do diâmetro interno do revestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 GRUPO 10 — CARACTERÍSTICAS E ESPECIFICAÇÕES GERAIS ESPECIFICAÇÕES GERAIS TT3880 TT3840 Marca . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1. . .2 Diâmetro interno do revestimento do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ps 75 55 Nº. . . . . do revestimento . . . .4–0. . . . . . . . . resfriado à água Potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 92 Tratamento máximo permitido do cabeçote . . .mm 0.mm 104. . . . . . . .2 – 0. . . . . . . .7–1. . . . . . . .RPM 2500 2500 BLOCO DO MOTOR Diâmetro do assento do revestimento do cilindro no bloco do motor . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diesel. . . . . . .2 Recuo da válvula . . .RPM 2770 2770 Rotação nominal . . . . . . . . . mm 107. . .850–106. . . . . . . . .20 Sobremedida do D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–3–4–2 1–2–3 Marcha lenta . . . . . . . . . . . . mm 53. . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . mm 0. . . .1 – 0. . . . cm3 3908 2931 Taxa de compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E. . . .200–84. . . . . . . . . . . 4 tempos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020–107. . . . . . . . . mm 0. . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .805 – intermediário . . . . . . . .mm 104 104 Curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E. . . .0 – recuo máximo permitido. . . . . . . . . . . . . . . mm 84. . . . . . . . . . . . .RPM 650 650 Rotação máxima sem carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 – traseiro . . . . . . . . . . . .805 Diâmetro interno do assento do tucho . . . . . . da luva do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . injeção direta.050 Interferência entre os revestimentos e os assentos no bloco . . mm 1. . . IVECO Tipo . . . . .mm 115 115 Capacidade cúbica . . . . . . .3 Diâmetro interno do assento do rolamento principal . . . mm 54. . . . . .8 Diâmetros do assento da bucha da árvore comando de válvulas: – dianteiro . . . mm 0. . . . . . . . 4 3 Diâmetro interno . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . mm 15.230 Cabeçote Diâmetro interno do assento da guia de válvula no cabeçote . .900 D. . . . . . . . . . . .6 Comprimento carregado a 26. . . . . . . . . . . . mm 23.005 – 0. . . . . . . mm 1 Comprimento livre .750 Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . .985 – 800 Ângulo de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 34 Comprimento carregado a 51. . mm 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 9. . . . . .06 Válvulas de admissão Diâmetro do cabeçote da válvula . . . . . .300–45. . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 kg . . . . . mm 37. .mm 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 3 Válvulas de escape Diâmetro do cabeçote da válvula . . . . ° 60º 30’±7’ Folga da haste à guia (quente ou frio) . .933 – 14. . . . . 12º Fechamento na admissão (após o ponto morto inferior) . . . . .9 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . com o buril sobre a face de vedação . . . . . . .023 – 8. . . . . . . . . mm 0. .31 Molas da válvula Número por válvula . . . . . . . . . . . . . . . . mm 13.2 Ajuste de interferência da guia de válvula no alojamento cabeçote .2 – 56. . . . .mm 0. . . . . . . . . . .500 Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 10. . . . . . . . . . . . . . . . . ° 45º 30’±7’ Folga da haste à guia (quente ou frio) . . . mm 7. . . . . . . . . . . . . . . . mm 5. . . . . . . . . . . . . . . . .30 Elevação do came . . .043 Folga da haste da válvula na guia .8 Sincronização da válvula Abertura na admissão (antes do ponto morto superior) .500 – 37. . 31º Abertura no escape (antes do ponto morto inferior) . . . . . . . . . . . . . . . .016 Sobremedida da guia de válvula. . . . . . . .023 – 0.1 – 28. . . . . . . . . . . . 16º Insertos da válvula DE da guia de válvula . . . . . . . . . mm 0. .250 Elevação da válvula . . mm 5. .058 Folga máxima de desgaste.03 73403876 – 04 – 2007 . . . . mm 0.30 Elevação do came . . . . mm 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50º Fechamento no escape (após o ponto morto superior) .985 – 800 Ângulo de face. .050 ID ajustado da guia de válvula após a mandrilagem . . . . . . . . .677 Elevação da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 43. .13 Excentricidade máxima da haste da válvula em uma volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . .805–1. . . .791–79. . . . . . . . . .254–0. .766–31. . . em 108 mm (4. .180 Espessura da arruela de encosto do virabrequim . . . . . . .762–1. . . mm 0. .180 Diâmetro da manivela . . . . .254–0. . . . . . . . . . mm ±0.508–0. . . . . . . . . . . . .016 Folga do mancal principal nos rolamentos . . . mm 0. . . . .127–0. . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .025 Excentricidade máxima do assento do volante em relação aos mancais principais (leitura total do medidor) . . . . . . . . .01 Ovalidade ou conicidade máximas do mancal principal e da manivela devido ao desgaste . . . . .334 – flutuação final máxima de desgaste . . . . . mm 31. . . . . . . mm 0. .254–0. . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . mm 3. . . . . . . . . . . . . . .508 Largura do alojamento do rolamento principal sobre os anéis de encosto . . . . . . . mm 0. . .168–2. . . . . . . .429 Sobremedida da arruela de encosto . . . . . .178 Tamanho inferior do rolamento principal . .4 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 MECANISMO ARTICULADO Virabrequim — Rolamentos Diâmetro do mancal principal . . . .100 Flutuação final do virabrequim . . . . .087 – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . .082–0. . . . .254–0. mm 0. . .254–0. . . . .725–63. . .016 Espessura da parede do rolamento principal . . mm 0. . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . .mm 0. . .40 Ovalidade ou conicidade máximas do mancal principal e da manivela após a esmerilhagem . . . . . . . . . . . . . . .815 Tamanho menor do rolamento da extremidade maior. . .508–0. . . mm 0. . . . mm 0.10 Folga lateral máxima do flange do virabrequim com o buril de medição.918 Comprimento do mancal principal correspondente . .25 Tolerância da borda da manivela externa à linha central do virabrequim . . . mm 1. . . .508–0. . . . .762–1. mm 2.810 Tamanho inferior do mancal principal . . . . . . . . . . . . . . mm 0. mm 0. . . . . . . . .034–0. . . . .508–0. . . . . . . . . .25”) de diâmetro (leitura total do medidor) . . .10 Desalinhamento máximo das manivelas em relação aos mancais principais (em ambas as direções). .000–32. . . .016 Folga da manivela no rolamento de extremidade maior . . .762–1. . . . . . . . . .033–0. mm (*) 63. . . . . . . mm 32. . . . . . . . . .05 Desalinhamento máximo do mancal principal do virabrequim repousando sobre os mancais da extremidade . . .04 73403876 – 04 – 2007 . . . mm 0. . . . . mm 0. . . . . . . . . . .103 – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .016 Espessura da parede do rolamento da extremidade maior. . . . .762–1. . . . . .378–3. . .744 Tamanho inferior da manivela . mm 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .840 Diâmetro do pino do pistão . . mm 41. . . . mm 0. . . mm 0. . . .30 – 0. .8 Projeção do pistão em relação ao cabeçote no ponto morto superior . . . . . . . . . . . .30 – 0.122 – 2º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .040–0. .171 DI ajustado da bucha da extremidade menor . . . . . . . . .846–41.010–0. . . . . . . . .60 Folga máxima de desgaste . . . .0. . . . mm 37. . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 – 2º . . . . . . . mm 0. . . . mm 0.40 – 0. mm 0. . . . . . .031 – folga máxima de desgaste . . .430–0. . . .979–42. . . . . . . . . . .060–0. . . . . . . . . . . . . . . .023 Folga do pino do pistão na bucha da extremidade menor . . . mm 0. . . . . . . . . . . gms 20 Folga do anel do pistão no sulco: –Superior.014–0. . . . . . . . . . . . . . mm 38. . . . . . . . . . . . . . . . .174–0.090–0. mm +/. . . . . . . . . . . .20 73403876 – 04 – 2007 . . . . . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 5 Hastes de conexão Diâmetro interno da extremidade menor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .006 Folga do pino do pistão no pistão . . . . . . .422 Desalinhamento máximo do eixo da haste de conexão a 125 mm . . . . . . . . . . . . . . . . .50 – 2º e 3º. . . . mm 1. .407–67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . mm 0. . . . . .095–0. . . . . . . . .014 Diâmetro interno da extremidade maior . . . . .983–37. . . . . . . . . . . . . . . . mm 41. . .000–38. . . . . .99 Diâmetro interno do assento do pino do pistão no pistão . . . . . . mm 0. . .092 – 3º . . . . . .884 Diâmetro externo da bucha da extremidade menor . . . . . . . . . . . . . mm 0. . .212 – folga máxima de desgaste . .30 Intervalo de sobremedida do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 103. . . . . . . . . . . . . . .870 Folga do pistão no revestimento . . . . . . . . .55 – 3º . . . . .07 Diferença máxima de peso da haste de conexão em um conjunto completo do mesmo motor . . . . . . . . . . . . . . . . .004–38. . . . . . . .06 Diferença máxima de peso entre pistões do mesmo motor . . .20 Folga do anel do pistão: –Superior. . . . . . . . . . .017 Ajuste de interferência da bucha na extremidade menor . . . . . . .075 Folga máxima de desgaste: –Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .852–103. . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . mm 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gms 25 Pistões Diâmetro do pistão: medido a 57 mm da base da saia e dos ângulos retos até o pino. . . . . . . . . mm 67.4 – 0. . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . .130 – intermediário. . . . . . . . . . . . . mm 50. . . . . . . . . .I. . . . . . . . .063–0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . mm 0. . .101 mm ENGRENAGEM DA VÁLVULA Engrenagens de sincronização da válvula Jogo da engrenagem de sincronização . . . .075 Folga do mancal do eixo na bucha . . . . .970–51. . . mm 37. . . . .975–37. . . . . .050–0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Ajuste de interferência da bucha no alojamento . . . . . . . . . . . . .075 Folga do eixo na bucha .140 Espessura da arruela de encosto da engrenagem condutora da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 36. . . . mm 0. mm 51. . . . . . . . da bucha da árvore comando de válvulas – dianteiro . . . . . . . . . . . . . . mm 54. . . . .E. . . . . . . . mm 53. . . . . .040–0. . . . .15 Ajuste de interferência da bucha na engrenagem intermediária . . . . . . . . . . . .580–50. . . . . . . . .050–0. .061 (1) Ajuste de interferência da bucha no alojamento: 0. . . . . . . mm 50. . . mm 50. .100 Folga do eixo da engrenagem intermediária na bucha (2) . . . . . .070–0. . . mm 50.630 – traseiro . ajustado da bucha da engrenagem intermediária após a mandrilagem . . . . . . .I. . . . . . . . . . . .45–1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . mm 0.000 D. . .20 Flutuação final da árvore comando de válvulas (placa de encosto no respectivo assento na árvore comando de válvulas) . . .875–53. . mm 0. . . . . . . . . . . . .037–0. . . . .150 D.038–0. . .050–0. . .220 73403876 – 04 – 2007 . . .063–0. . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .930 Ajuste de interferência da bucha no alojamento . mm 0. . . . . . . mm 1. . . . . .013–0. . . . . . .160 Diâmetro do eixo da engrenagem intermediária . . . mm 0. . . . . . . . . . .930 – intermediário. . .100 Folga do pinhão condutor nas buchas (1) . .875–54. . . . . . . . . . . . . .020–0. .000 Folga do mancal da árvore comando de válvulas na bucha . . . . . . . . . . .000 D. . . . . . . . . .130 Diâmetro do mancal da árvore comando de válvulas: – dianteiro . . . . . . . . . .375–54.I. . . . . mm 0. . . . . . . . . . .106 Folga do eixo da engrenagem mais leve na bucha traseira (2) .050–37. . .100 Folga do eixo da engrenagem mais leve na bucha dianteira (1) . . . . . . . . .080–0. .430 – traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . conexão da engrenagem da TDP e engrenagem condutora mais leve. . .160 Folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . mm 49. . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . mm 54. . . . .073 Ajuste de interferência da bucha mais leve no alojamento .100 – folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .070–0.050–0. .6 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 MECANISMO ARTICULADO Balanceador dinâmico (apenas no TT3880) Folga do eixo da engrenagem intermediária na bucha da engrenagem (1) . mm 36. . . . . .050–37. . .080–50. . . . . . .470–50. .013–0.050–0. . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . .500 – traseiro . . . . . . . . .970–50. . .975–37. . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .061 Folga do pivô nas buchas mais leves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ajustado da bucha após a mandrilagem. . . . . . . . . . . . .50 Árvore Comando de Válvulas: D. mm 37. . . . . . . . mm 0. . . . . . . . mm 0.000 – intermediário. . . . . . . . . . .140 mm (2) Ajuste de interferência da bucha no alojamento: 0. . . . . .080–51. . . . . . . . . .063–0. .140 Eixo da engrenagem condutora da bomba de elevação e de direção hidráulica diâmetro . . . . .100 Jogo da coluna da luva de conexão. . . . . . . . . . . . mm 0. ajustado da bucha da árvore comando de válvulas após a mandrilagem: – dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .030-0.03 Comprimento da mola da válvula de admissão e escape: – livre. . . . . . . . . mm 5. . . . . . .950-14. . . . .7-5. . . . . . . . . . . . . . . . . .9 kg . . . mm 23. . . . . . . . . .034 Diâmetro do eixo oscilante . . .2 Ajuste de interferência da guia de válvula no cabeçote . .13 Excentricidade máxima da haste da válvula em uma volta com o buril na face de vedação . . . .000 Ângulo de face da válvula: admissão .5 kg. . . . . . . .016-18. . . . . . . . . . do Tucho . . . . . . . . . . . . . .016-0. mm 18. . . . . . . . . . .E. . .15 Comprimento da mola espaçadora do balancim: – livre. mm 17. . . mm 10.043 Folga da haste da válvula na guia . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . .06 D.1-0. . . . mm 0. . . . . . . . . mm 9. . . . . . . . . . . . . . da bucha do balancim . . . . . .500-37. . . . . .006-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . guias e molas Diâmetro do cabeçote da válvula admissão . . . . . . . .300-45. . . mm 0. . mm 13. mm 21. . . . . . . . .5 – sob carga (4. . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . .933-14.500 escape . . . . . . . mm 8. . . . . . . . . . . . . . mm 44. . . . . . . . . . 45 30± 77’ verificação da sincronização . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .016 Sobremedida da guia de válvula . . . mm 0. mm 37. . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . .052 folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 escape . . . . . . . . . . . . . .E. . . . . . . . . . . . .031 Diâmetro interno do balancim . . . . .058 – folga máxima de desgaste . . mm 44 Válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Sobremedida do tucho . . . mm 0. . . . . . . mm 20. . . . . . . . . . . . .3 Balancins D. . . . . . . mm 0. . . . . . . . .000 Folga do eixo oscilante no suporte . .1-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 34 – com carga de 51. . . . .750 Diâmetro da haste da válvula . . . . . . . . . . . .092 Diâmetro interno do suporte do balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .034-0. . mm 59. .45 Folga da válvula: motor admissão . . . . . . .939-20. .050 DI ajustado da guia de válvula após a mandrilagem. . . 60 30’±7’ escape . . . . .3 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . mm 45. .972 Ajuste de interferência da bucha no balancim . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . .023-0. . .30 (quente ou frio) escape . . . . . . . . . . . . . . .31 escape . . . . . . . . . . . . . . .2-56. . . . . . . . . .970 Folga do tucho no alojamento no bloco do motor . . . .677 Elevação da válvula: admissão . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . mm 0. . . . .2-0. . . . . . . . . . . . . .982-18. . . . . mm 14.068 – folga máxima de desgaste . .985-8. . . . . . . .023-8. .8 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . mm 0. .6 – com carga de 26. mm 5. . . . da guia de válvula . .005-0. . . . . . mm 7. .30 Elevação do came: admissão . . . . . .E. . . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 7 ENGRENAGEM DA VÁLVULA Tuchos D. . . . . . . . . . . . . . . mm 30. . . . . . . . . . . . . kg/cm2 3–4 Ajuste de estouro da válvula de alívio. . . . . . . . . . . . . Cera Temperatura de abertura. . . . . . . . . . . . Centrífuga. . . . . . . . . . . .055 Folga do eixo na engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . Rede em tela na sucção e cartucho na distribuição SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO Bomba de água . . mm 0. . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . .000 Profundidade do alojamento da engrenagem no corpo da bomba . . . . . . . . . . . . . . Tubo vertical e aletas de cobre Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .058 Ajuste de interferência da bucha de vedação da face no impulsor . . . . . .058 Termostato Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 45 – carregada: 9–9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Largura da engrenagem condutora e conduzida . 1. .126 Comprimento da mola da válvula de alívio: – livre. . . . . .5 Filtro de óleo . . . . . mm 41. . . . . . .16/1. 4 pás Indicador de temperatura da água. . . . acionada pela árvore comando de válvulas Relação de comando da bomba de óleo. . . 2:1 Pressão do óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .025–0. . . . . . . . ºC 94 Curso da válvula totalmente aberta. . . . mm 0. mm 0. . .033–0. . . . . . . . . . . . . . .012-0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Radiador . . . mm 7. . . . . . mm 0. . . . .087 Flutuação final da engrenagem condutora e conduzida . . . . . aço. . . . . . Engrenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO Bomba de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .016–0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .060–0. . . . . . . . . aleta Relação de comando da bomba de água . .03 : 1 Ajuste de interferência do eixo no impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .066 Jogo da engrenagem . . .025–41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Três setores coloridos Faixa de temperaturas de cada setor: – setor branco . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 kg . . aquecido na velocidade regulada . .017-0. . . . . . . . . . . . . .100 Folga da engrenagem no corpo da bomba . . . . . . . . . . . mm 40. . . . . . . . .6 Folga do eixo na bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . ºC 40-112 – setor vermelho . . . . . . . . . Sucção. . . . .024-0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ºC 79+2 Temperatura de fechamento . . . . . ºC 0-40 – setor verde . . . . . . . . . . . .961–41. . . . . . . . . . . . . . . ºC 112-120 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . .059 Ajuste de interferência do eixo no cubo do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . kg/cm2 3. . . . . . . . . . . DLLA 132S1320/DLLA 132S1335 Número de orifícios de aspersão . . . . . .D. . Acionada por motor Fluxo mínimo de combustível com o eixo a 1. . . . . . . . . .140 Espessura do anel interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1: 11± 1 B. . . . . . . . .50 Espessura da arruela plana externa . . . . . . . . . . . . . . . . .600 rpm de rotação .100 Ajuste de interferência da bucha no alojamento. . . . . 1-3-4-2 TT3840 . . . . . . . . . . . ajustado da bucha após a mandrilagem . . regulador integral e dispositivo de avanço – BOSCH TT3880 . . . . . . . .050-32. mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cilindro nº. . . . . . . . . . . . . VE 3/11F 1250 L814-6 (0 460 413 028) Direção de rotação . . KBEL 83S35 Pulverizador (TT3880/ TT3840) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.93 – 3. 4797516 – Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . .23/0. . . . . . . . . .063-0. . .5 x 475 Sincronização da bomba. . . litros/h 100 Excentricidade do eixo propulsor . . . . 500303653 – Dimensões do tubo . . . . . . . . . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 9 SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Bomba de combustível . . . . mm 6 x 1. . . . . . . . . . . mm 31. . . . . . . . . . . . . .00 Bomba Injetora . . . . . . . . . . .T. . . . . . . . . . . . . . . 5 Diâmetro do orifício de aspersão . . . . . anti-horário Seqüência de injeção: TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . .075 Folga do eixo na bucha. . . . . . . . . . . . . 1-2-3 Injetores: – Marca . .050-0. . .000 D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . marcado com a letra “A”) 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . Distribuidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C. . . . . . . . . . 1 no curso de compressão (conexão de distribuição do cilindro nº. . . . . . . . . . . MICO BOSCH Suporte do pulverizador . . . . . . . . . .975-32. . . . mm 1. . . . . .21 Ajuste de pressão . . . . . VE 4/12 F 1250 L985 (0 460 414170L774) ou VE 4/11 F 1250 LV 15325 (0 460 414 235) TT3840 . mm 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 6 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . Diafragma duplo Operação . . . . . . . . . . kg/cm2 260-272 Tubos de distribuição – TT3880 – Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-1. .5 x 530 TT3840 – Tipo . . . . . . . mm 3 Acionamento da bomba de combustível Diâmetro do mancal do eixo . . . . . 25 49 – Porca. . . . . . .25 40 130º±5 + 140º±5 Parafuso de fixação. . cubo da polia do virabrequim (C7). . . . . . . . . . M12 X 1. . . . . . .10 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 TORQUES DE APERTO Dimensão Torque Descrição Ângulo da rosca (Nm) Parafuso de fixação. . . . .25 40 60º Parafuso de fixação. . M14 x 1. M30 x 1. . . pesos adicionais (C11) . . . bomba injetora ao suporte (C10) . . . tampa de sincronização e estojo (C3) . . M12 X 1. .25 64 – Porcas. . . . . . . . . volante (C5) . .25 80 90º Parafuso de fixação. . . . . . . . . . . .25 110 – 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . M12 X 1. . M8 x 1. M12 X 1. .25 40 – Parafuso de fixação. . . . . tampas da haste de conexão (C4) . . . . . suporte do eixo oscilante (C6). . . . tampas do rolamento principal (C2). . .5 300 – Parafuso de fixação. . . . . . . M11 x 1. . . . . . polia de acionamento do ventilador e do alternador (C8) . . M12 X 1. . . . . . . . . . . . . . M12 X 1. . M12 X 1. . . . . . . . . . . . . . . . .25 40 60º Parafuso de fixação.25 23 – Parafusos de retenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . cabeçote (C1) . . . . . . . engrenagem do eixo da bomba injetora (C9) . .25 25 – Porca. . Loctite – 77164 Parafuso do volante (S11) . . Loctite – 243 Prisioneiros do coletor de escape do cabeçote (S8) . . . . . . . . Local Kit de verificação da pressão do lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para se trabalhar com segurança e alcançar os melhores resultados técnicos com maior economia de tempo e esforço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição da ferramenta Número da ferramenta Dispositivo de medição do injetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pino do acelerador manual . . . . . . 9970844 Extrator do volante. . . . . Loctite – 270 Motor de partida ao alojamento do volante (S6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 270 Adaptador do Cabo do Tacômetro (S2) . . . . . . . Local 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 270 Cárter de óleo ao bloco do motor (S9). . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 243 Alojamento do volante ao bloco do motor (S3) . . . Local Expansor do anel do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82834312 Buchas do extrator do volante . . . . . . 290284 Gancho de amarra do motor . . . . Loctite – 243 FERRAMENTAS ESPECIAIS Lista de ferramentas especiais necessárias para a realização das operações de serviço abordadas nesta seção do Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 5699 Prisioneiros de montagem do silenciador no coletor de escape (S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 510 Bujão Allen no alojamento do termostato do cabeçote (S7) . . 9970846 Vedação de óleo dianteira do instalador . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 11 SELANTES Descrição da operação Especificação do selante Adaptador do filtro de óleo (S1) . . . . . . . . . . . 290740 Compressor da mola da válvula do cabeçote . . . . . . . . . . . . . 291050 Carrinho divisor do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 270 Pino posicionador da tampa da engrenagem de sincronização (S5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9970845 Injetor falso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292320 Vedação de óleo principal traseira do instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . Local Compressor do anel do pistão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971378 Kit de teste de pressão do cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971375 Removedor. . . . . Loctite – 510 Prisioneiros do estojo de engrenagens de sincronização (S4) . . . . . . . . . . 9970848 Suporte de montagem do motor (para ser usado com o suporte de motor 293860) . CUIDADO As operações descritas nesta seção do manual devem ser realizadas com o uso das FERRAMENTAS ESSENCIAIS. . . . . . . . . . 9970847 Tubo em S (sincronização de combustível). . . . . . . . . . . . . . . Limpar 3. Limpar ou substituir o elemento sua potência total 2. Verificar os injetores e a bomba 8. PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO O motor não desenvolve 1. Distribuição excessiva de 3. Trocar os anéis do pistão ou rebroquear/refazer a luva. a causa do problema também deve ser investigada e corrigida para evitar a repetição das falhas. conforme necessário A lâmpada indicadora de 1. Depurador de ar entupido 1. Junta do cabeçote estourada 6. Defeito no interruptor de pressão da 2. Lâmpada queimada 1. Defeito no circuito da luz de 3. com as medidas corretivas recomendadas. Trocar o interruptor de pressão funciona luz de advertência 3. Limpar e reiniciar 4. Verificar e trocar a fiação advertência Excesso de fumaça no 1. Ajuste incorreto da folga das 4. IMPORTANTE: durante o reparo. Injetores defeituosos 3. e/ ou usinar os diâmetros internos das guias das válvulas 6. Encaixar uma nova junta escape escape 2. Linha de combustível obstruída 2. Distribuição de combustível incorreta 7. Verificar o nivelamento do cabeçote e encaixar uma nova junta 7. Vazamento de gases no coletor de 1. Bomba injetora e injetores em combustível geral 73403876 – 04 – 2007 . Baixa compressão do cilindro 8. Verificar e reiniciar válvulas 5. desgastadas 5. Depurador de ar sujo ou obstruído 2. Substituir as válvulas por ou emperradas válvulas novas ou maiores.12 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela a seguir relaciona os problemas e suas possíveis causas. Válvulas queimadas. Limpar 3. Trocar a lâmpada pressão do óleo não 2. Verificar o nível de óleo e completar conforme necessário. Baixa pressão do óleo 3. Folga excessiva na árvore 14. Excesso de folga no virabrequim 4. Folga excessiva do pino do pistão 12. Drenar e reabastecer com o óleo especificado e trocar o filtro. Óleo diluído ou fino 1. Instalar uma nova placa de comando de válvulas encosto 15. Reformar ou trocar a bomba conforme necessário. Folga excessiva do anel do pistão 10. Hastes de conexão dobradas ou 7. Examinar o volante ou encaixar ou na coroa uma nova coroa 6. Instalar um novo retentor e ou ausente verificar se os diâmetros internos/pistões estão danificados 14. Verificar a causa da diluição 2. Verificar se o filtro de óleo não está entupido 3. Excesso de folga lateral no volante 5. Excesso na haste de conexão ou 6. Encaixar novos pistões e anéis 11. Excesso do pistão ao cilindro 9. Imperfeições nos dentes da 15. Fornecimento insuficiente de óleo 2. Verificar e ajustar o jogo /trocar sincronização a engrenagem de sincronização 73403876 – 04 – 2007 . Jogo excessivo na engrenagem de 16. Prendedor do pino do pistão frouxo 13. Reformar a bomba ou a válvula de alívio conforme necessário 4. Instalar novos insertos de principal rolamento e/ou afrouxar o rolamento e esmerilhar novamente o virabrequim 7. Verificar se os rolamentos do virabrequim estão danificados. Mancais do virabrequim fora de 8. Encaixar um novo pistão ou pino 13. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 13 O motor “bate” 1. trocar conforme necessário. Esmerilhar novamente o centro virabrequim e encaixar insertos de rolamento menores 9. verificar se há danos no diâmetro interno e nos pistões 12. Instalar um novo revestimento no mancal axial 5. Redefinir o diâmetro/recolocar a luva do bloco e encaixar novos pistões na folga do diâmetro interno 10. Anéis rompidos 11. Trocar as hastes de conexão torcidas 8. Trocar a engrenagem de engrenagem de sincronização sincronização 16. Encaixar novos anéis. Entupimento dos tubos centrais do 16. Limpar a tela da bomba 4. Trocar o interruptor do emissor temperatura da água 2. Eliminar o entupimento 14. Excesso de folga no rolamento e afrouxar o rolamento ou principal ou da haste de conexão esmerilhar novamente o virabrequim se necessário 73403876 – 04 – 2007 . Verificar se a junta do cabeçote não explodiu 11. Especificação do óleo incorreta 2. Limpar com ar comprimido 6. Reajustar a correia do ventilador ventilador 5. Trocar o termostato 7. Vazamento do gás de escape no 9. Obstrução do fluxo de ar do radiador 13. Bomba de água defeituosa 8. Descarregar toda a água ferrugem e escamas ou camisas de represada água entupidas 13. Reformar a bomba de água 9. Não permitir que o motor opere em prolongados marcha lenta por longos períodos 15. Bomba de óleo desgastada 5. trocar a junta ou as peças defeituosas 8. Verificar se o fluxo é livre radiador O medidor de 1. Emissor de temperatura defeituoso 1. Trocar a junta do cabeçote sistema de refrigeração 10. Medidor de temperatura da água 3.14 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 O motor 1. Termostato defeituoso 6. Instalar novos insertos de rolamento 7. Apertar a conexão da mangueira. Trocar o termostato não atinge a temperatura normal 3. Ponto superaquecido devido a 12. Vazamento do radiador 3. Defeito ou vedação incorreta na 2. Excesso de folga no conjunto do 6. Tela do cárter da bomba de óleo especificação correta bloqueada 3. Vazamento ou colapso na conexão 1. Defeito na válvula de alívio da 4. Apertar todas as conexões e verificar se o nível do refrigerante está correto. Baixo nível de óleo do motor 1. Reparar/trocar o radiador 4. Encaixar uma nova válvula de pressão do óleo alívio 5. Trocar o medidor de temperatura de operação defeituoso Baixa pressão do 1. Motor em marcha lenta por períodos 14. superaquece da mangueira trocar a mangueira se estiver danificada 2. Drenar e reabastecer com óleo de 3. Aeração do refrigerante 10. Vazamento interno no motor 7. Aletas do radiador bloqueadas 5. Termostato incorreto ou defeituoso 2. Procurar a origem do vazamento. Instalação incorreta da junta do 11. Entupimento do tubo do refrigerador 15. Reformar a bomba rotor e do eixo da bomba de óleo 7. Trocar a bomba de óleo 6. Limpar de óleo 16. Completar conforme necessário óleo 2. Ajuste incorreto da correia do 4. Trocar a junta do cabeçote cabeçote instalada 12. Trocar a tampa do radiador tampa do radiador 3. Limpar ou trocar o elemento ignição após o corte do obstruído combustível 73403876 – 04 – 2007 . Nível de óleo do motor muito alto 1. conforme necessário 6. Válvulas. Baixar o nível do óleo 2. Verificar se há danos ou distorções no cabeçote 5. Trocar a junta. Verificar se há danos ou distorções nas superfícies de junção 3. Vazamentos externos de óleo 2. Trocar as juntas e vedações. Trocar os anéis e/ou retificar/ e anéis refazer as luvas do bloco. Depurador de ar sujo ou 1. Vazamento na junta do cabeçote 4. Perda de óleo após os pistões 5. onde necessário. Trocar diâmetros internos desgastados 4. guias de válvula ou 3. Vazamento no resfriador de óleo 6. Reparar/trocar o conjunto do resfriador de óleo O motor tende a continuar a 1. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 15 Consumo excessivo de óleo 1. na extremidade do pistão. e o coletor de escape em ferro fundido ficam em lados opostos do cabeçote. A engrenagem condutora da pino livre do pistão. traseiro é realizada por vedações monobloco As guias das válvulas são inseridas no cabeçote. o coletor de admissão é montado no lado rolamento principal a partir do lado do volante no direito do motor.. com projeto de do volante. Uma engrenagem helicoidal é integrada à traseira da árvore comando de válvulas. fixadas no ajuste do parafuso de travamento auto-ajustável virabrequim. cilindros durante o processo de manufatura. Os parafusos de TT3840. engrenagem intermediária da árvore comando de válvulas (sendo acionada pela mesma). O pino de aço é mantido no árvore comando de válvulas está em contato com a lugar dentro do pistão por dois anéis-mola. Assentos de válvula Hastes de conexão especiais substituíveis de liga fundida são prensados em cada porta da válvula durante a As hastes de conexão cuneiformes na extremidade manufatura. se encontram acima do pino do pistão. retenção do cabeçote estão separados por uma O virabrequim é fabricado em aço com braços de distância uniforme com um padrão de seis pontos ao manivela usinados. e se localiza entre a engrenagem anel de controle de óleo. especialmente projetado na coroa dos pistões. fluxo cruzado. que é PISTÕES acionada pela engrenagem de sincronização do Os pistões são construídos em liga de alumínio-silício virabrequim. Os coletores axial incorporado no rolamento principal central do de admissão e escape são parafusados ao virabrequim no motor TT3880e no segundo cabeçote. com os injetores de diesel motor TT3840. respectivamente.16 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os motores possuem 4 cilindros (TT3880) e O cárter do óleo. redor de cada cilindro. para refrigerar os cilindros. da parte dianteira do motor para a traseira. Todos os anéis dianteiro da árvore comando de válvulas. para reduzir o atrito e da árvore comando de válvulas e ao mancal aumentar o assentamento positivo. cobrindo combustão de combustível e ar ocorre no vaso todo o conjunto da engrenagem de sincronização. Uma tampa dianteira cruzado. por meio de rolamentos de inserção. fixados na parte dianteira do bloco de cilindros A vedação de óleo do virabrequim dianteiro e diretamente atrás do radiador. com uma câmara de combustão entalhada recuada O empuxo longitudinal da árvore comando de nas coroas do pistão. CONJUNTO DO VIRABREQUIM MONTAGEM DO CABEÇOTE O cabeçote possui válvulas e molas. Esse Conjunto do bloco de cilindros projeto visa manter o equilíbrio da distribuição de calor dentro do cabeçote. pelo virabrequim para garantir um funcionamento As conexões de saída de água e o termostato são suave. através da qual se encaixa o buchas substituíveis. válvulas é controlado por uma placa de encosto Cada pistão possui dois anéis de compressão e um fixada ao bloco. Os cilindros são dispostos verticalmente em linha e numerados de 1 a 3 ou 4. A extremidade VÁLVULAS menor da haste de conexão é dotada de uma bucha A árvore comando de válvulas funciona em 3 de bronze substituível. com os coletores de admissão e escape e uma chapa dianteira do motor em ferro fundido em lados opostos do cabeçote. é o reservatório de óleo do sistema de Ambos os motores possuem cabeçotes de fluxo lubrificação de óleo do motor. O processo de são fixadas à parte dianteira do motor. cilindros. fixado à parte inferior do bloco de 3 cilindros (TT3840). As hastes de conexão têm Todas as válvulas são dotadas de hélices de valor uma estrutura de viga pesada e são montadas como positivo. com o conjunto O virabrequim fica apoiado no bloco de cilindros por do eixo do balancim da válvula parafusado ao bloco 5 e 4 rolamentos principais nos motores TT3880e de cilindros através do cabeçote. podem ser substituídas. Não estão disponíveis assentos de menor foram projetadas para reduzir o peso oscilante válvula maiores nas guias. e projetadas para uma vida útil prolongada. Elas são mantidas na posição pela tampa da extremidade maior da haste de conexão. e fixadas CONJUNTO DA ÁRVORE COMANDO DE por dois parafusos em cada haste. instalados fora da tampa do balancim. acionando a Coletores bomba de lubrificação do motor instalada à frente O coletor de admissão em alumínio. Os diâmetros internos O tubo de admissão se conecta através de uma dos cilindros são usinados integrados ao bloco de mangueira ao depurador de ar. A configuração dos O bloco de cilindros é fabricado em ferro-liga fundido coletores também garante uma transferência com saias de cilindro profundas e camisas de água mínima de calor para o coletor de admissão. instalado em cada um dos balancins. a folga entre as válvulas é mantida pelo um conjunto casado em cada motor. 73403876 – 04 – 2007 . naturalmente aspirados. O coletor de Um balanceador dinâmico é encaixado e acionado escape é montado no lado esquerdo do motor. garantindo uma carga de O empuxo longitudinal é controlado por um mancal fixação uniforme em todo o cabeçote. a engrenagem intermediária aciona a árvore aquecida e encaixada por pressão à parte dianteira comando de válvulas e a bomba injetora através da do virabrequim. com um alto nível de precisão conexão entre engrenagens helicoidais. engrenagem intermediária. que se conecta à parte dianteira do bloco de cilindros. do eixo. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 17 TT3840 TT3880 Engrenagens de sincronização A engrenagem de sincronização do virabrequim é Então. Isso permite manter uma comando de válvulas é parafusada à parte dianteira sincronização precisa durante a vida útil do motor. A árvore durante a manufatura. 73403876 – 04 – 2007 . sendo travada para manter a posição da A engrenagem do virabrequim aciona a engrenagem na árvore comando de válvulas. que localizado verticalmente acima do rolamento nº. TT3880 TT3840 73403876 – 04 – 2007 . Um filtro de óleo giratório é instalado fora do Um fluxo intermitente de óleo é direcionado ao alojamento do seu suporte no lado esquerdo do conjunto do eixo do balancim através de uma motor. acompanhamento da árvore comando de válvulas e Uma válvula de alívio carregada por mola é integrada da bucha da engrenagem condutora da árvore ao filtro de óleo e evita a superpressurização do comando de válvulas lubrificada por pressão. bomba de óleo é acionada pela traseira da árvore As engrenagens de sincronização são lubrificadas comando de válvulas e drena o óleo do cárter do por óleo aspergido a partir da câmara de motor através de um conjunto de tubo e tela. que da árvore comando de válvulas e se alinha a um também se cruza com a câmara de acompanhamento orifício no cabeçote. 3 atravessa o comprimento do bloco de cilindros. A parte inferior dos pistões e dos lado esquerdo visto da parte traseira do motor. de válvulas permite um fluxo intermediário controlado de lubrificação.18 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO A galeria principal também fornece óleo aos rolamentos principais do virabrequim. às A lubrificação do motor (Figuras 4 e 5) é mantida extremidades maior e menor das hastes de por uma bomba de óleo de engrenagens instalada conexão e às buchas da engrenagem de na traseira do bloco do motor. A rotação da árvore comando da árvore comando de válvulas. à frente do volante no sincronização. sistema. Ele está O óleo flui do filtro para a galeria principal de óleo. passagem perfurada no bloco de cilindros. A pinos é lubrificada por jatos pressurizados de óleo. correia a partir do virabrequim. durante a operação do veículo. a água resfriada retorna ao sistema inferior do radiador pela bomba de água. que do motor. uma derivação de desempenho. As passagens na junta do cabeçote permitem que o OBSERVAÇÃO: não operar o motor sem um refrigerante flua do bloco de cilindros para as termostato. O termostato está localizado no alto do corpo da O ventilador de refrigeração do motor é instalado em bomba de água. o motor pode ser danificado ou o seu essencial para desempenho pode ser prejudicado. O resfriamento ocorre quando o transfere o refrigerante para o bloco de cilindros. refrigerante passa pelos núcleos do radiador. A tampa do radiador é uma tampa de pulverizadores do injetor de combustível antes de pressão do sistema e não deve ser retirada. e o seu Quando o termostato é fechado. que é acionada por uma conforme exigido pelas mudanças de temperatura. Se não for água ao redor do sistema de refrigeração. Assim que o motor atingir a sua temperatura normal O sistema de refrigeração da nova geração de de operação. O sistema de refrigeração incorpora um passagens com núcleo do cabeçote. garantir a temperatura correta do motor. e também bujão de dreno. que Então. Isso é substituído. quando o motor estiver em forçar um aquecimento mais rápido. esse refrigerante flui através de passagens são expostos ao ar conforme ele é sugado através com núcleo para resfriar as paredes dos cilindros. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 19 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO OBSERVAÇÃO: um termostato defeituoso pode A função da bomba de água instalada na parte fazer com que o motor opere em uma temperatura dianteira do motor é manter um fluxo contínuo de muito alta (quente) ou baixa (fria). no lado esquerdo do bloco de conduza o refrigerante para os locais dos cilindros. recirculação é fornecida para permitir que o A bomba é acionada por uma correia em “V” a partir refrigerante recircule do cabeçote para o bloco para da polia do virabrequim. TT3840 TT3880 73403876 – 04 – 2007 . passagem da água pelo radiador pela ação da com camisas de água completas para o tanque bomba. funcionamento. o termostato se abrirá e permitirá a motores é do tipo de recirculação por derivação. do radiador pelo ventilador. e controla o fluxo de água uma polia de bomba. a entrar novamente na bomba de água abaixo do menos que o sistema esteja sendo reabastecido termostato. Então. quando estiver vazio. sendo atraído para o corpo do solenóide. o combustível excessivo que vaza pela central do elemento até a saída do cabeçote do válvula de agulha dos injetores é devolvido ao filtro. uma bomba injetora de combustível o tanque e o filtro primário de combustível. passa pela bomba combustível. seguindo para a bomba injetora. elevadora. combustível. combustível para o separador de sedimentos posteriormente. o êmbolo magnetizado é energizado por uma bobina interna. Esse combustível extra é recirculado até o tanque de até a câmara de base. o combustível pode passar através da abertura até a bomba. filtros de fica localizada entre combustível. o combustível filtrado sobe pelo tubo Além disso. o combustível segue para a bomba injetora de Filtros de combustível giratórios situados no lado combustível para fornecer combustível em alta direito do motor recebem o combustível da bomba pressão a cada injetor. por meio da linha de retorno do injetor. além de fornecer combustível elevadora. para a bomba injetora de (incorporado à bomba elevadora). A bomba Mico do tipo giratório.20 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Sistema de Combustível Bomba elevadora O sistema de combustível diesel consiste em tanque Uma bomba elevadora de combustível por diafragma de combustível. por meio da linha de retorno do injetor. bomba elevadora. o extra para lubrificar e refrigerar a bomba injetora. Com a ignição DESLIGADA. tanque de combustível. 73403876 – 04 – 2007 . combustível é desviado através do elemento filtrante. injetores de combustível e suga o combustível do tanque através dos tubulações de interconexão. O combustível flui do tanque de primário e secundário de combustível e. Então. A partir do cabeçote do filtro. Com a ignição LIGADA. chegando ao filtro de combustível secundário. energizado pelo acionamento da chave de ignição instalada no painel de instrumentos. A bomba injetora de sedimentos (incorporados na bomba elevadora) e combustível é alimentada por pressão a partir da transfere o combustível sob pressão para os filtros bomba elevadora. Depois. pelo filtro primário de combustível. Corte de Combustível (Bomba Injetora) A bomba injetora de combustível é equipada com um solenóide de corte de combustível por acionamento elétrico. um êmbolo carregado por mola no solenóide (mantido na posição pela tensão da mola) impede que o combustível entre na bomba pela porta principal de alimentação de combustível. Do Filtros de Combustível filtro. Quando for necessário aplicar um novo selante. Quando for necessária a reforma dos componentes 1. aos cascos dos rolamentos. 5. Retirada do cárter para acesso à junta do cárter. termostato e componentes remontagem do motor utilizando componentes associados. totalmente novos. Operações ou Reparos realizados com o motor separado do alojamento da transmissão. o processo de montagem para a 3. ou separado na conexão com o suporte do eixo 2. Cabeçote e os respectivos componentes de admissão e escape realizadas com o motor ainda dentro do trator. para verificar se os componentes podem receber serviço. Desmontar o motor seguindo o procedimento de remoção descrito a seguir. na Página 2. com o motor ainda dentro do trator. Operações ou Reparos realizados com o motor separado do eixo dianteiro. Remoção da tampa de sincronização/ definidos que descrevem especificações e engrenagem de sincronização dianteira procedimentos detalhados de reparo. OBSERVAÇÃO: todas as juntas. Bomba de água. consulte os ao virabrequim. sem que o motor seja retirado do trator. consulte ‘Especificações do Motor’. inicialmente. há títulos 4. títulos a seguir e os respectivos parágrafos do retirada do pistão e da bomba de óleo procedimento principal de reforma. Após esta seção. o Operações ou reparos que podem ser realizados motor é mostrado após ser retirado do trator. relacionadas. Polia dianteira Consulte ESPECIFICAÇÕES. há algumas operações que podem ser 1. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 21 DESMONTAGEM DO MOTOR DIESEL Nos procedimentos e nas ilustrações a seguir. O procedimento de reforma do motor descreve. Bomba injetora de combustível e peças dianteiro. e com o cárter retirado 1. Entretanto. quando os componentes forem adequados à reutilização. Remoção da vedação de óleo traseira e transportador do virabrequim. 73403876 – 04 – 2007 . Consultar a seção de especificações conforme necessário. vedações e anéis “O” devem ser trocados na remontagem. ou separado do alojamento da transmissão. se estiverem instalados 1. Remover os lastros dianteiros. Para manter o capô erguido. 2. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. luvas e calçados. 73403876 – 04 – 2007 . incluindo óculos. Deslizar a trava (1) para a direita. 10 001 10) SEPARAÇÃO DO MOTOR DO ALOJAMENTO DA TRANSMISSÃO ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Usar roupas de proteção adequadas.22 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 REMOÇÃO — INSTALAÇÃO DO MOTOR (OP. segurar e erguer a alça (2) para erguer o capô. 1. usar a escora a gás (1) localizada na parte inferior do capô. 5. 6. 7. 4. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar os parafusos do grampo de fixação do silenciador (1) e remover o conjunto do silenciador. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 23 3. Soltar os terminais da bateria (1) e (2) IMPORTANTE: sempre soltar o cabo negativo (1) primeiro. Soltar as conexões elétricas da fiação central (1). Remover as cupilhas e os pinos elásticos (1). Soltar o parafuso da escora a gás (2) e retirar o capô dianteiro. 24 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 8. Retirar a caixa de ferramentas (1). 10. 73403876 – 04 – 2007 . 11. Fechar a tampa de diesel (1) e desconectar a mangueira (2) entre o tanque de diesel e a bomba de alimentação. Soltar as conexões elétricas do motor de arranque (1). o suporte de montagem da caixa de ferramentas (2) e a placa de cobertura do arranque automático (3) 9. Remover a tampa do volante e a a porca (1). Retirar o volante utilizando a Ferramenta Nº. 13. Soltar os parafusos do capô traseiro (1) e remover a chapa protetora e o corta-fogo. use também a Ferramenta Nº. Retirar o botão do acelerador (1) 73403876 – 04 – 2007 . 15. Soltar o conector o interruptor de partida de segurança (1). SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 25 12. 9971375) (2). 82834312 (1) (se a direção for mecânica. 14. Soltar todos os parafusos (1) do painel de instrumentos. Retirar a mangueira da direção (1). 19. 17. 18. Puxar o painel de instrumentos do capô traseiro. Retirar a tampa do tanque de combustível. 20.26 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 16. Soltar todas as conexões da fiação elétrica dos interruptores e soltar o cabo do horímetro (1) do painel de instrumentos. 73403876 – 04 – 2007 . 24. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 27 21. Retirar todas as conexões elétricas com o capô traseiro 23. 22. Soltar os parafusos (1) de ambos os lados e da coluna de direção que prendem o capô traseiro (2) e retirar com cuidado o capô traseiro do trator (mantendo-o paralelo à coluna de direção). Em seguida. Soltar todos os parafusos de fixação do capô traseiro. erguer e retirar o capô traseiro. retirar o cabo do acelerador após soltá-lo do FIP e retirar o suporte. 25. Primeiramente. pressionar o pedal do acelerador (1). 73403876 – 04 – 2007 . sem soltar o pedal. Para retirar o cabo do acelerador. Drenar o óleo de direção e soltar todas as conexões de óleo do motor de direção (1) (caso a direção seja hidráulica). 73403876 – 04 – 2007 . Soltar o cano da mangueira do ladrão de diesel (1) e as conexões elétricas do distribuidor de combustível (2). 27. 29. 28. Posicionar o carrinho divisor (Ferramenta Especial Nº. 30. 32. Travar as rodas dianteiras na frente e atrás com calços adequados. 292320) com os suportes do motor na posição. 31. OBSERVAÇÃO: recomenda-se drenar o diesel do tanque de combustível se o tanque estiver abastecido com mais da metade da sua capacidade. Afrouxar os parafusos e soltar a correia do tanque de combustível da coluna de direção. Erguer com cuidado o tanque de combustível do trator. Soltar os parafusos e retirar o braço de suporte do tanque de combustível (1).28 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 26. Separar o motor da transmissão afastando as rodas traseiras do motor. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 29 33. 34. Retirar os parafusos (1) que prendem o motor ao alojamento da transmissão. 2 73403876 – 04 – 2007 . Apoiar o motor na parte de trás do eixo dianteiro e colocar calços (1) entre o eixo e o suporte para evitar a articulação. 35. 2. 1. 3. Retirar o parafuso que fixa o braço de suporte do radiador (5).30 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 SEPARAÇÃO DO EIXO DIANTEIRO DO MOTOR Com o motor já separado do alojamento central PERIGO Erguer e manusear todos os componentes pesados utilizando equipamentos de elevação com capacidade apropriada. Soltar os grampos de fixação (1) e (2) e desconectar o cano (3) do depurador de ar e a mangueira (4) do radiador. Soltar a mangueira (1) do radiador e drenar o refrigerante. Verificar se as unidades ou peças estão suportadas por amarras ou ganchos corretos. 73403876 – 04 – 2007 . Verificar se não há ninguém próximo à carga a ser levantada. 8. OPS. Retirar as conexões da fiação do alternador. sensor. Retirar os 4 parafusos de afivelamento (1) que acoplam o motor e o suporte do eixo dianteiro. 293860) 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 31 5. 9. relé WT. 6. Apoiar o eixo dianteiro em um suporte adequado. Cortar os grampos plásticos e retirar toda a fiação central da parte dianteira. FIP e solenóide de partida. 10. 7. Colocar o motor em um guindaste adequado. Separar cuidadosamente o motor do eixo dianteiro e colocá-lo no suporte para o motor (Ferramenta Especial Nº. como mostra a Figura vazamentos. eliminando-os se for necessário. a fim de evitar danos ao eixo na ordem inversa. – Aplicar a trava química nos locais necessários – Aplicar o torque indicado na Página 11 – Antes de acoplar o motor ao alojamento da – Antes da partida. observando os – Deve-se tomar o devido cuidado no alinhamento seguintes procedimentos: do eixo de entrada com os discos de embreagem – A reinstalação segue o procedimento de remoção e o rolamento-guia. e verificar novamente os níveis de fluido. Dar a partida e deixar o motor superfícies de junção e aplicar uma tira de funcionar até que o óleo e o refrigerante atinjam a composto selante de aproximadamente 2 mm de temperatura de operação.32 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 INSTALAÇÃO DO MOTOR Reinstalar o motor no trator. verificar se há diâmetro. limpar e desengraxar bem as estar corretos. da etapa 10 até a etapa 1 de entrada e ao rolamento. todos os níveis de fluido devem transmissão. 73403876 – 04 – 2007 . ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Drenar o refrigerante após desconectar a mangueira (1). Retirar o silenciador. o capô traseiro e o tanque de combustível. luvas e calçados. Desconectar a mangueira de admissão de ar (1) do coletor de admissão. incluindo óculos. 1. Soltar o terminal negativo da bateria (1) 2. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. como descrito na Página 28 3. válvulas e peças relacionadas (OP 10 101) RETIRADA DO CABEÇOTE (OP 10 101 20) OBSERVAÇÃO: o cabeçote pode ser retirado com o motor instalado no trator. Usar roupas de proteção adequadas. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 33 DESMONTAGEM DO MOTOR Cabeçote. o capô dianteiro. 4. 73403876 – 04 – 2007 . 10. Retirar os suportes de montagem dos filtros primário e secundário de combustível (1) junto com os filtros. Soltar a conexão elétrica do sensor de temperatura da água. depois de retirar os grampos de fixação (3). Retirar os parafusos que prendem a placa de montagem da unidade do lampejador (1). 73403876 – 04 – 2007 . 7. os filtros secundários e a bomba injetora de combustível. a fim de evitar a entrada de partículas estranhas. 11. 9. Retirar os tubos de combustível entre a bomba de alimentação. 6. os filtros primários de combustível. Retirar os tubos de combustível de alta pressão (2) entre o pulverizador e a bomba injetora de combustível. Retirar o braço de suporte do radiador (1). 8.34 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 5. Retirar a tampa do lado esquerdo. IMPORTANTE: tampar as peças de distribuição da bomba injetora de combustível e as portas de admissão dos injetores com tampas de proteção adequadas. retirar os coletores de admissão e escape e retirar do alojamento as gaxetas de vedação OBSERVAÇÃO: o cabeçote também pode ser retirado do motor sem a retirada dos coletores de admissão e escape. Retirar o tubo do ladrão (1) dos injetores 14. Retirar os parafusos (1) que fixam o suporte de montagem do alternador à bomba de refrigerante 13. 16. 292927 15. Soltar os parafusos de fixação (1) e retirar a tampa do tucho (2) 73403876 – 04 – 2007 . utilizando a Ferramenta Especial Nº. Para facilitar o acesso ao cabeçote. Soltar os 2 parafusos que fixam o injetor e retirar os injetores do cabeçote. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 35 12. Soltar os parafusos e as porcas de montagem do eixo oscilante e retirar o conjunto do eixo oscilante. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar os parafusos do cabeçote e retirar o cabeçote do bloco de cilindros. Retirar todas as varetas de depressão (1) do cabeçote 19. Retirar a junta do bloco de cilindros. 18.36 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 17. não é necessário fazer uma marca de identificação para manter as peças em uma estante numerada a fim de recolocar as peças no lugar original 1. os calços de ajuste (2). Retirar o anel elástico de cada lado do eixo oscilante e retirar o balancim (1). 3. retire o parafuso (1) que prende o suporte (2) ao eixo. o suporte do balancim (3) e a mola (4) do eixo oscilante (5). Com a Ferramenta Especial Nº. Retirar a bota superior da válvula 2. 291050. retirar as travas retentoras. Soltar devagar a ferramenta especial e retirar as molas. 73403876 – 04 – 2007 . OBSERVAÇÃO: antes de desmontar o eixo oscilante. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 37 DESMONTAGEM DO CABEÇOTE Desmontagem do Eixo Oscilante IMPORTANTE: em caso de substituição de peças. REMOÇÃO DO CONJUNTO DE VÁLVULAS E MOLAS 1. a vedação e as válvulas. 0 mm Se a projeção for superior a 1. Aplicar o selante às faces de junção do novo bujão e colocar os novos bujões no lugar. OBSERVAÇÃO: verificar se as arruelas do injetor foram retiradas antes da limpeza. 2. Retirar todo o selante antigo do cabeçote. Raspar todas as superfícies das juntas e lavar o cabeçote com um solvente adequado. A face do cabeçote pode ser esfregada se for necessário. verificar o nivelamento do cabeçote em todas as direções. Verificar se há entalhes ou rebarbas na face de junção do cabeçote.7 mm Projeção máxima permitida: 1. Luvas do injetor 6.05 a 0. 4. Se o cabeçote tiver sido esfregado. se estiverem desbotados (com ferrugem) ou vazando.38 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 REPARO E INSPEÇÃO DO CABEÇOTE 1.0 mm.5 mm. Retirar com um abrasivo adequado e verificar se as faces estão limpas após o reparo. – Girar a porca (3) para extrair a luva (4) do cabeçote. Os bujões do núcleo do cabeçote. Utilizando uma régua (1) e calibres apalpadores (2). verificar se a projeção do injetor de combustível é a projeção mostrada na Figura Projeção do injetor: 0. Limpar o cabeçote e retirar os depósitos de carbono ao redor dos cabeçotes das válvulas. 293784) (1) às porcas de fixação do cabeçote (2) nos prisioneiros retentores do injetor. devem ser trocados. 5. limpando também os diâmetros internos das guias das válvulas. 73403876 – 04 – 2007 . para retirar no máximo 0. trocar a luva do injetor da seguinte maneira: – Prender o extrator de luvas (Ferramenta Especial Nº. Antes de encaixar novos bujões. 3. 73403876 – 04 – 2007 . Fixar a bucha no assento apertando a porca (2) no sentido anti- horário. – Retirar a ferramenta 293747 e encaixar o cortador (Ferramenta Especial Nº. na nova luva. retirar o material até que o assento esteja perfeitamente liso e livre de rebarbas ou marcas de ferramenta. inserir o injetor na luva e verificar se a projeção está entre 0.7 mm. inserir o aparador (3) (Ferramenta Especial Nº. Utilizando o cortador. Ferramenta Especial Nº 293746. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 39 – Instalar anéis O (2) na luva. 293747) na bucha (1) e depois na parte inferior da luva. – Quando terminar de aparar. 293861 e verificar se a parte inferior fica em contato com o assento do cabeçote – Posicionar a bucha (1). inserir a luva no alojamento utilizando a Ferramenta Especial Nº.05 e 0. 293790) (1). 5 mm (Figura 25) – Consultar também mais Especificações na Página 2.40 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Ajustes da válvula 7. Para eliminar ligeiros defeitos de assento. utilizando um esmeril a ar.0 mm (recuo máximo permitido: 1. usar um acessório adequado e um torno manual universal – Manter as dimensões do assento e da guia de válvula conforme mostra a Figura. 73403876 – 04 – 2007 . 28 Guias das Válvulas 9. Para remover e instalar as guias das válvulas. e esmerilhar as válvulas – Durante a esmerilhagem. Válvulas 8. cortar novamente os assentos das válvulas conforme descreve a etapa 7. Se os defeitos forem maiores. usar a Ferramenta Especial Nº.3 mm) – Para alcançar os assentos da válvula. esmerilhar as válvulas junto com os assentos. manter as dimensões das válvulas como mostra a Figura – Após a esmerilhagem.7 e 1. verificar se o recuo mínimo não é inferior a 0. Verificar se o recuo do assento da válvula em relação ao plano do cabeçote não ultrapassa entre 0. 291046 junto com a 293231. 2 – 56. e trocá-las se estiverem desgastadas ou danificadas. 73403876 – 04 – 2007 . Comprimento livre = 44. a simetria não deve ultrapassar 1. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 41 – As guias das válvulas devem ser ajustadas sob pressão nos seus alojamentos. – Após a instalação. O comprimento da mola da válvula deve ser verificado no comprimento livre e no comprimento com carga.9 kg 23. cada guia deve ser mandrilada com um mandril adequado Consultar também mais Especificações na Página 2 Molas das Válvulas 10.6 mm Comprimento com carga: 34 mm com um peso de 26.8 mm com um peso de 51. devem ser trocadas por guias maiores.52 mm entre o ângulo reto e a mola na borda superior.5 kg Verificar se as travas retentoras da mola da válvula estão em boas condições. Se estiverem soltas.1 – 28. Verificadas em uma superfície plana. Ver as dimensões das guias das válvulas na Figura 33 (B). trocar por uma peça nova. – A mola do espaçador do balancim deve ser verificada em relação ao seu comprimento livre e com carga Comprimento livre – 59. retirar o mínimo possível de material. danos ou desgaste excessivo. Ver a dimensão padrão na figura.7 – 5. Verificar se os tuchos deslizam suavemente no seu alojamento. limpar bem com solvente. verificando se apresentam cortes. antes da montagem. trocar por peças novas – Verificar se o eixo oscilante apresenta sinais de desgaste ou danos no diâmetro.5 mm Comprimento com carga – 44 mm com um peso de 4. – Também inspecionar o diâmetro interno do balancim em busca de danos ou desgastes.3 mm. sem folga excessiva.3 kg 73403876 – 04 – 2007 . verificando se todas as passagens de óleo estão limpas. incluindo a extremidade esférica dos parafusos. OBSERVAÇÃO: não tentar retificar hastes de impulso entortadas. trocá-las por novas. Se a especificação não for seguida. Se qualquer uma dessas características não seguir as especificações.2 e 0. trocar por tuchos maiores e aumentar os respectivos diâmetros internos do alojamento. Em caso de reutilização. – As hastes de impulso devem ser perfeitamente retas e o assento do parafuso do balancim não deve apresentar sinais de trava ou desgaste indevido. – Tuchos maiores estão disponíveis em incrementos de 0. OBSERVAÇÃO: quando for necessário aparar os balancins e as superfícies de trabalho dos parafusos. Inspecionar os parafusos de ajuste e as extremidades das hastes de impulso do balancim. – Se for detectada uma folga excessiva no tucho.42 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Tuchos e hastes de impulso 11. Eixo Oscilante 12. Consulte na Página 2 mais especificações e limites de desgaste. 0.1. Verificar se cada extremidade esférica dos parafusos do balancim está assentada na sua haste de impulso antes de apertar totalmente o conjunto do balancim. Verificar se todos os vestígios e toda a pasta foram retirados após a aplicação. A – Escape. Isso garante que os sulcos de óleo e os orifícios estejam voltados para baixo. OBSERVAÇÃO: Verificar se o parafuso (1) que prende o segundo retentor (a partir do lado do motor) e o eixo estão encaixados. 5. 73403876 – 04 – 2007 . 3. Inserir as válvulas nas guias de onde foram retiradas e aplicar uma pasta adequada. Usar uma prensa para molas (Ferramenta Especial Nº. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 43 REMONTAGEM DO CABEÇOTE 1. as molas e os retentores das válvulas. B – admissão 2. Revestir todos os tuchos com óleo de motor limpo antes da montagem e inserir os tuchos em suas posições originais. Remontar o conjunto do eixo oscilante seguindo a ordem inversa da desmontagem. 4. Na remontagem. 291050) para remontar as válvulas. e as pinças de torno. lubrificar todos os componentes com óleo de motor limpo. como mostra a tabela abaixo. TT3880 OBSERVAÇÃO: lubrificar ligeiramente os parafusos antes da montagem e apertar utilizando o torque especificado.44 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Instalação do cabeçote A instalação do cabeçote segue a ordem inversa do procedimento de retirada. 3. os balancins devem se mover livremente. Instalar um novo cabeçote e novas juntas do coletor de admissão e escape. verificar se o diâmetro ‘d’ (medido como mostrado acima da zona ‘a’) ultrapassa os 11.30 mm (quente ou frio) Folga da válvula de escape: 0.5 mm. Ajustar a folga da válvula em um pistão por vez no Ponto Morto Superior. com o motor frio.30 mm (quente ou frio) 73403876 – 04 – 2007 . Recolocar o cabeçote e apertar os parafusos de retenção na seqüência mostrada nas Figuras 39 e 40. 2. Folga da válvula de admissão: 0. Se não ultrapassar. mas observe o seguinte: 1 Limpar bem as superfícies de junção e recolocar a junta do cabeçote com a marca “ALTO” voltada para o cabeçote. 4. trocar o parafuso. e progressivamente em quatro estágios. ESTÁGIO 1 2 3 4 Verificação Torque do torque inicial de Ângulo de TT3880 aperto inicial de aperto TT3840 aperto 40 Nm 40 Nm 130° 140° TT3840 OBSERVAÇÃO: antes de reutilizar os parafusos. Página 92 nesta seção. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 45 5. 8. Retirar o parafuso (1) que prende o suporte de montagem do alternador com a tampa de sincronização e o parafuso (2). Instalar as tubulações de combustível de alta pressão entre os injetores e a bomba injetora de combustível. para ver o procedimento de Remoção do radiador. e retirar o alternador. Instalar a linha de retorno com novas arruelas. Consultar “Sistema de Refrigeração do Motor”. Retirar a polia do ventilador batendo suavemente com um martelete ou um martelo de plástico. Instalar os injetores com novas arruelas de assento e vedações de cortiça. Soltar os parafusos de montagem do ventilador e retirar o ventilador (1) 5. 73403876 – 04 – 2007 . 2. Soltar o parafuso de ajuste da correia do alternador (1) e remover a correia do ventilador. Apertar todos os parafusos e porcas com os torques corretos como indicados na página 11 REMOÇÃO DA TAMPA DIANTEIRA DO MOTOR E DA ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO (OP 10 102 & 10 106) OBSERVAÇÃO: a tampa e as engrenagens de sincronização só podem passar por manutenção após a retirada do radiador. 7. 3. 4. Figura 1. 1. 6. Soltar todos os parafusos (1) que prendem a tampa dianteira e 3 parafusos (2) no cárter. unir os conectores hidráulicos à bomba da direção hidráulica e retirar a bomba antes de retirar a tampa de sincronização. tomando cuidado com a vedação de óleo dianteira e a junta do cárter.46 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 6. Trocar se o jogo ultrapassar 0. Soltar a porca de sujeição e retirar a polia utilizando a Ferramenta Especial Nº. Retirar o anel elástico e o espaçador (1) e a engrenagem intermediária (2) do cubo. 8. usar um indicador com mostrador ou calibre apalpador para medir o jogo entre cada conjunto de engrenagens. Antes de retirar a engrenagem de sincronização. Remoção da engrenagem de sincronização OBSERVAÇÃO: a engrenagem de sincronização do virabrequim não pode ser removida sem que se retire o virabrequim do motor. Ver o procedimento de retirada do virabrequim na página 71 1.160 mm. OBSERVAÇÃO: no modelo com Direção Hidráulica. 73403876 – 04 – 2007 . 82834300 7. Girar as engrenagens e verificar o jogo em quatro pontos iguais das engrenagens. Engrenagem do eixo intermediário 3. Retirar a tampa dianteira. 2. Retirar o anel elástico (1) do eixo propulsor da bomba de alimentação 7. 6. Retirar 3 porcas (1) e a bomba de alimentação junto com o braço de sustentação (2) do lado traseiro do estojo da engrenagem de sincronização. OBSERVAÇÃO: A engrenagem condutora pode ser retirada do eixo soltando-se 4 parafusos. 73403876 – 04 – 2007 . Retirar o eixo propulsor da bomba de alimentação junto com a engrenagem condutora da bomba de alimentação. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 47 4. Retirar 3 parafusos (1) e o cubo da tampa traseira. Engrenagem condutora da bomba de alimentação 5. Retirar a engrenagem do eixo utilizando a Ferramenta Especial Nº. Puxar a engrenagem condutora junto com a árvore comando de válvulas 73403876 – 04 – 2007 . Retirar da tampa traseira o alojamento da bucha Engrenagem condutora da bomba injetora de combustível 9. Soltar 2 parafusos (1) que prendem as arruelas de encosto (2) à tampa traseira.48 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 8. Soltar o parafuso (1) que prende a engrenagem ao eixo propulsor da bomba injetora de combustível 10. 12. 82834300 Engrenagem condutora da árvore comando de válvulas 11. Verificar se o adaptador da engrenagem intermediária não apresenta obstruções e se a bucha não está danificada. Pequenas marcas podem ser removidas com um abrasivo fino. 2. Soltar três parafusos e retirar o suporte (1) 14. Retirar do estojo da engrenagem de sincronização traseira a engrenagem condutora da bomba hidráulica. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 49 Acionamento da bomba hidráulica e da direção hidráulica. 73403876 – 04 – 2007 . rebarbas ou arranhões. Limpar as galerias de óleo no cubo da engrenagem intermediária e os alojamentos da bucha da engrenagem condutora da bomba de alimentação na tampa traseira. A chaveta e o rasgo de chaveta da árvore comando de válvulas devem ser verificados em busca de danos e reparados conforme necessário. limpar bem antes da remontagem. Inspeção e reparo das engrenagens 1. Lavar as engrenagens com um solvente adequado e examinar os dentes da engrenagem em busca de desgastes. Remoção da engrenagem 13. utilizando um solvente adequado e ar comprimido. 3. Se apresentarem incisões e sulcos. Retificar a árvore comando de válvulas com uma prensa para uma distorção de até 0. As superfícies dos mancais do rolamento do eixo e dos cames devem estar completamente lisas. o eixo e as respectivas buchas devem ser trocados. trocar as TT3840 buchas e. Verificar o alinhamento dos mancais do rolamento por meio de um medidor com mostrador. – Para montar a nova engrenagem condutora. Engrenagem condutora da árvore comando de válvulas – Verificar se há desgastes ou danos excessivos nos dentes da engrenagem condutora da árvore comando de válvulas. 2. Fixe a árvore comando de válvulas (1) entre os centros e verifique o elevador do came por meio de um medidor com mostrador (2) para cames. Elevadores dos cames: Came de admissão – 5.160 mm.02 mm 4.2 mm. medir o diâmetro interno das buchas e o diâmetro dos mancais da árvore comando de válvulas. trocar a engrenagem se for necessário. Se a distorção superar 0. ela deve ser aquecida até 180°C no forno por cerca de 10 min e encaixada no eixo com a chapa e a arruela cônica 5.027 mm 3.955 mm Came de escape – 6. TT3880 1 73403876 – 04 – 2007 . também a árvore comando de válvulas.2 mm. se for necessário. trocar a árvore comando de válvulas. A diferença representa a folga real Se a folga ultrapassar 0. O deslocamento não deve ultrapassar 0.50 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 ÁRVORE COMANDO DE VÁLVULAS Inspeção e Reparação 1. Folga de montagem da árvore comando de válvulas – Para verificar a folga da montagem. Bucha da engrenagem intermediária Inspeção e Reparação – Verificar a superfície de contato da bucha (1). trocar a bucha. esmerilhar todas as buchas utilizando um mandril. Usar um mandril adequado para desmontar e montar as buchas. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 51 Medição e troca das buchas da árvore comando de válvulas – Verificar a folga entre a árvore comando de válvulas e a bucha se for encontrado algum excesso. uma fresa. se houver arranhões profundos. prestar atenção ao alinhamento dos orifícios de óleo (1). – Após a montagem. ela não deve apresentar sulcos ou marcas. para obter o diâmetro prescrito. – Instalar a tampa (1) completamente com um anel de vedação (2) e fixá-la junto com a chapa correspondente no lado traseiro do motor. que devem estar alinhados aos orifícios de óleo do cárter para o fornecimento do óleo lubrificante. além de buchas de esmeril. caso contrário essa bucha deve ser trocada com o uso de um mandril adequado. – Após a montagem da bucha na engrenagem intermediária. IMPORTANTE: Durante a montagem das buchas. ela deve ser alargada para que atinja o diâmetro indicado na Figura 73403876 – 04 – 2007 . ou. 73403876 – 04 – 2007 . 2. à engrenagem condutora da árvore comando de válvulas e à engrenagem condutora da bomba de alimentação. 8. Instalar a engrenagem condutora da Bomba Injetora de Combustível alinhando a marca 4-4 à engrenagem condutora da bomba de alimentação quando a engrenagem intermediária estiver alinhada com outras engrenagens. e apertar os dois parafusos com o torque especificado. a arruela de encosto. Instalar a engrenagem condutora da bomba de alimentação seguindo o procedimento inverso da retirada. 6. 5 Instalar a engrenagem intermediária no bloco. Se a tampa traseira foi retirada. limpar bem as superfícies de junção entre a tampa e o bloco do motor utilizando um solvente adequado. como mencionado na Etapa 5 7. montar a tampa no motor e apertar os parafusos de retenção com o torque especificado. 4. respectivamente. 2-2 e 3-3 à engrenagem do virabrequim. aplicar uma camada fina de graxa no bloco do motor.52 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Instalação 1. Apertar o parafuso da engrenagem condutora da Bomba Injetora de Combustível com o torque especificado. Montar a árvore comando de válvulas. Recolocar as juntas novas entre a tampa de sincronização e o flange da bomba hidráulica e da direção hidráulica antes de instalar a bomba. Girar o volante até a posição PMS1 antes de montar as engrenagens de sincronização 3. o flange e a engrenagem da árvore comando de válvulas. seguindo o procedimento de remoção na ordem inversa. alinhando as marcas de sincronização 1-1. Instalar a engrenagem condutora hidráulica e da Direção Hidráulica. OBSERVAÇÃO: verificar se o volante está posicionado na marca PMS1 ao alinhar as marcas de sincronização. 9. 3.45 mm. A vedação dianteira de óleo deve ser trocada sempre que a tampa dianteira for retirada. Lubrificar a nova vedação (1) e instalá-la utilizando a Ferramenta Especial Nº. Girar o virabrequim e.TT3880/TT3840 – Para verificar a sincronização da válvula após a reforma. em“Sistema de Combustível”. ajustar a folga da válvula provisoriamente para 0. tomando cuidado para não danificar a tampa dianteira 2. utilizando um solvente adequado. 73403876 – 04 – 2007 . 1. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 53 Vedação dianteira de óleo Remoção— Instalação OBSERVAÇÃO: A vedação dianteira de óleo também pode ser removida e instalada com a tampa dianteira montada no motor. com um goniômetro. Verificar se a nova vedação não fica apoiada sobre o assento/a marca já feito(a) pela vedação antiga sobre o mancal do virabrequim. Aplicar uma camada fina de graxa na superfície de junção e cubrir a junta da tampa de sincronização. 4. 293329 com a ponta da vedação voltada para o lado do motor. – Ajustar a folga da válvula como descrito na Página 50 Sincronização da bomba injetora de combustível Consultar a Página 75. Retirar a vedação antiga utilizando um punção. Trem de engrenagens de sincronização da válvula . mais adiante nesta seção. Montar a tampa de sincronização na tampa traseira e apertar os parafusos de retenção. verificar se os ângulos de abertura e fechamento da válvula são os especificados no diagrama. Limpar bem a superfície de junção entre a tampa traseira e a tampa dianteira. Inspeção e Reparação 1. – Verificar se a face do bloco está limpa e livre de material de junta. Instalar uma nova junta no cárter – Posicionar o cárter e instalar um parafuso em cada canto. retirar a tela. verificar se há rachaduras ou roscas danificadas na face do cárter. abrir primeiramente a chapa inferior do cárter (1) e. IMPORTANTE: no modelo TT3880. Limpar o material de junta da face do cárter. Drenar o óleo do motor através do bujão do cárter e retirar o indicador de nível de óleo. Retirar os parafusos do cárter. inclusive os que atravessam a tampa de sincronização. então. e baixar o carter até o chão. antes de retirar o cárter. a tela da bomba de óleo lubrificante deve ser retirada. 2. instalar os parafusos restantes e apertar com o torque especificado. Instalação A instalação é a operação inversa da retirada. Para retirar. mas com as seguintes exigências. limpar o cárter com um solvente adequado. apertado manualmente para manter a posição.54 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 REMOÇÃO DO CÁRTER (OP 10 102) ADVERTÊNCIA Devido ao peso do Cárter. Consultar Remoção do motor no início desta seção 1. – No modelo TT3880. recolocar a tela de óleo e a chapa inferior do cárter 73403876 – 04 – 2007 . OBSERVAÇÃO: é necessário mover o suporte dianteiro alguns centímetros à frente para permitir a retirada do cárter. recomendamos o uso de um macaco hidráulico para apoiar e baixar o cárter até o chão. 5. 2. Drenar completamente o óleo do cárter do motor e remover a tampa do cárter. Retirar do motor o conjunto do balanceador. Retirar a bomba de óleo junto com a tela. Retirar o parafuso de suporte da tela da bomba de óleo. Soltar os parafusos que fixam o conjunto do balanceador e deslizar o conjunto para o lado do volante até que o eixo (1) se afaste do acoplamento fixo (2). seguir este procedimento: 1. 4. 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 55 BALANCEADOR DINÂMICO (apenas no modelo TT3880) Conjunto do balanceador Remoção — Instalação Para remover o conjunto do balanceador com o Motor instalado no trator. 3. – Travar os pesos na posição correta de instalação com o pino (1). 73403876 – 04 – 2007 . 3. Ao recolocar a unidade de massa com giro inverso. 2. As buchas de peso devem ser encaixadas nos seus alojamentos após o aquecimento dos pesos em óleo a 140 – 160ºC 4. combinando as marcas de referência como mostra a figura. e aparar a parte interna das buchas trocadas. Consultar as figuras e observar que: – A engrenagem condutora intermediária do peso (5) deve ter a parte mais longa do cubo voltada para a parede do estojo. 1 no ponto morto superior. verificando a correspondência das marcas de referência. 6. Retirar as cupilhas (1) e desmontar o eixo de peso através de golpes. utilizando aparadores com lâminas de expansão. Desmontar a engrenagem condutora (2) retirando o anel elástico (3) e os parafusos (4) que fixam o alojamento. a engrenagem (5) e os pesos (8) devem ser posicionados de forma a observar a correspondência entre as marcas indicadas pelas setas. 5.56 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 Desmontagem 1. – Encaixar o acoplamento da transmissão (2) e travar o conjunto apertando os parafusos com o torque especificado. a sincronização é realizada da seguinte maneira: – Posicionar o pistão nº. substituindo as peças danificadas. Desmontar a engrenagem intermediária (5) retirando o anel elástico (6) Inspeção e instalação Verificar o desgaste das peças. – Os orifícios dos pinos. – Prender a transmissão mecânica (9). devem ser alinhados aos orifícios correspondentes do estojo. Ao remontar a peça. feitos no eixo (7). Girar o virabrequim novamente e repetir o processo para os pistões restantes. Garantir que cada pistão e conjunto de haste permaneçam alinhados para a remontagem no bloco de cilindros. isso é essencial se pistões antigos forem reutilizados. PISTÕES E ANÉIS (OP 10 105) OBSERVAÇÃO: as hastes de conexão e os pistões podem ser retirados com o motor instalado no trator após a remoção do cabeçote e do cárter Para conhecer o procedimento de remoção do Cabeçote e do Cárter. 2. e verificar se há danos nas raias dos anéis. verificando se qualquer distorção está dentro das especificações. Retirar os anéis-mola do pino do pistão em cada lado do pistão. e retirar o pino. utilizando uma ferramenta adequada. limpar qualquer aresta no topo do diâmetro interno do cilindro para permitir a retirada dos pistões. Inspeção e Reparação 1. 4. e colocar no mandril de teste para verificar se há distorções. pode haver danos no anel no momento da retirada. Utilizando o expansor. Com o pistão na parte inferior do curso. Caso isso não seja feito. empurrar o conjunto do pistão para fora através do topo do bloco e retirar a luva do rolamento da haste de conexão. 73403876 – 04 – 2007 . 6. 3. 2. retirar os anéis dos pistões. nas saias ou nos cubos do pino. Limpar o pistão e o conjunto da haste de conexão com um solvente adequado. Utilizando o cabo de um martelo. respectivamente. Verificar se há danos nos componentes da haste de conexão. consultar as Páginas 33 e 54. retirar os parafusos da tampa. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 57 REMOÇÃO DE HASTES DE CONEXÃO. 1 Com o cabeçote retirado. 5. a tampa e a luva. OBSERVAÇÃO: as tampas e luvas do rolamento devem ser mantidas com as suas respectivas hastes de conexão. ROLAMENTOS. 58 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 ALINHAMENTO DA HASTE DE CONEXÃO Os diâmetros internos das extremidades maior e menor devem ser quadrados e paralelos entre si dentro dos limites de 0,07 mm medidos a uma distância de 125 mm do eixo longitudinal da haste de conexão. IMPORTANTE: as hastes sobressalentes devem ser estampadas com os números de referência do cilindro ao qual pertencem. Além disso, verificar se a diferença de peso entre as hastes do mesmo motor não ultrapassa 25 gramas. IMPORTANTE: garantir que as portas de lubrificação da haste de conexão (L e M ) estejam desobstruídas. OBSERVAÇÃO: as porcas da haste de conexão devem ser trocadas sempre que as extremidades maiores forem perturbadas. 3. Verificar a bucha da extremidade menor da haste de conexão e o pino do pistão em busca de desgastes. Diâmetro interno encaixado da bucha da haste de conexão 38.004 – 38,014 mm Diâmetro externo do pino do pistão 37.983 – 37,990 mm Se uma bucha nova precisar ser trocada, fazer o seguinte: • As buchas da extremidade menor são ajustadas por pressão nas hastes de conexão. • Pressionar para fora as buchas antigas, utilizando uma prensa adequada. • Retirar todos os cantos afiados ao redor dos diâmetros internos da extremidade menor da haste de conexão. • Prensar as buchas novas utilizando uma contra- estampa adequada e, ao mesmo tempo, verificando se os orifícios de óleo das buchas coincidem com os orifícios no alto das hastes de conexão • Após a instalação, esmerilhar as faces laterais da bucha nova para que ela corresponda às faces laterais da haste de conexão. Verificar se todos os cantos afiados foram retirados e se as aparas soltas foram eliminadas da haste de conexão antes da remontagem no motor. • Mandrilar as buchas novas para que elas se encaixem nos seus respectivos pinos de pistão, e verificar o paralelismo e a deformação 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 59 4. Lavar o conjunto do pistão com um solvente adequado e secá-lo com um pano limpo, que não solte fiapos, ou com ar comprimido. 5. Verificar se há danos nas raias do anel do pistão, nas saias e nos cubos dos pinos. 6. Limpar os sulcos dos anéis e, utilizando um anel novo e um calibre apalpador, verificar se há desgaste nas raias do anel do pistão (folga entre o anel e o sulco). 0.090 – 0,122 mm – Anel de compressão superior 0.060 – 0,092 mm – 2º anel de compressão 0.040 – 0,075 mm – Anel de controle de óleo Folga máxima de desgaste do sulco: 0,050 mm – Anel de compressão superior 0,020 mm – 2º anel de compressão e Anel de controle de óleo 7. Colocar um novo anel no diâmetro interno do cilindro e verificar a largura da folga do anel do pistão na parte superior média e na parte inferior do diâmetro interno. Anel superior 0,40 – 0,65 mm Segundo anel 0,30 – 0,55 mm Terceiro anel 0,30 – 0,60 mm Folga máxima de desgaste – 1,20 mm OBSERVAÇÃO: em um cilindro desgastado, a folga do anel deve ser verificada na parte inferior do cilindro. 8. Medir o diâmetro do pistão com um micrômetro para determinar a folga de montagem. OBSERVAÇÃO: o diâmetro deve ser medido a uma distância de 12 mm do cabeçote do pistão. Os pistões são entregues como peças sobressalentes com dimensões padronizadas ou dimensões maiores de 0,4 – 0,8 mm. 73403876 – 04 – 2007 60 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 9. A folga entre o pistão e a camisa do cilindro também pode ser verificada por meio de um calibre apalpador como mostra a Figura 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 61 REFORMA DO BLOCO DE CILINDROS (OP 10 105) Diâmetro interno do cilindro 1. Os bujões e emissores do bloco de cilindros devem ser trocados se apresentarem vazamento ou ferrugem. Limpar o selante antigo do bloco e instalar novos bujões com selante. 2. Verificar a superfície de assento do cabeçote em busca de irregularidades, por meio de uma régua calibrada e um calibre apalpador. Esmerilhar a superfície de vedação com um esmeril, retirando o mínimo possível de material após determinar a irregularidade. IMPORTANTE: extrair o pino central do anel apenas se a superfície de vedação precisar ser esmerilhada 3. Verificar se o diâmetro interno do cilindro apresenta desgastes por atrito ou anéis ao redor da área da estrutura do anel. As irregularidades podem ser sentidas passando- se o dedo sobre a superfície. Para verificar a ausência de circularidade, desgastes, ou a conicidade, usar um calibre telescópico ou um medidor de orifícios com mostrador. 73403876 – 04 – 2007 62 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 RETIRADA DAS LUVAS (OP 10 105 50) OBSERVAÇÃO: os motores são fornecidos IMPORTANTE: Para a remoção e a instalação das inicialmente sem luvas. Entretanto, na reforma dos luvas, não aquecê-las. Usar uma prensa. motores, é necessário instalar luvas novas. 1. Colocar ou retirar as luvas pelo alto do bloco de cilindros, garantindo que os diâmetros internos metálicos não sejam danificados (luvas de produção de ferro fundido são ajustadas por interferência e devem ser retiradas com uma prensa para trabalhos pesados). Instalação de luvas novas 1. Preparação para a colocação de luvas novas: • Após a retirada das luvas antigas, o diâmetro interno metálico deve ser bem limpo, tanto no recesso superior do flange da luva como no diâmetro interno metálico. • Deve-se verificar se todas as áreas de contato com as luvas no bloco de cilindros estão isentas de rebarbas, corrosão ou danos. Eliminar todas as rebarbas encontradas. • Verificar a ovalidade do diâmetro interno do bloco do motor e, se for necessário, restaurá-la a 106,850 - 106,900 mm. • Verificar se o diâmetro externo do revestimento do cilindro é 107,020 – 107,050 mm. 3. Instalar uma nova luva (0,2 mm de dimensão OBSERVAÇÃO: as camisas dos cilindros são entregues como peças de reposição com um maior se for necessário) pelo alto do bloco, da diâmetro externo maior de 0,2 mm. seguinte maneira: • Verificar se a luva está bem limpa antes de – ajustar a camisa no cárter e iniciar o encaixe instalá-la. Se for usado um fluido de limpeza forçado. Após o encaixe forçado de 70 a 90 mm, verificar se a carga é superior a para limpar a luva, é importante que a luva esteja 5000 N e inferior a 23.000 N. Continuar o bem seca e lubrificada antes da instalação. encaixe forçado e parar por 5 min. com uma • Durante toda a operação, uma limpeza carga de ajuste superior a 50.000 N. impecável é essencial, pois basta a entrada da – Garantir o contato entre a borda e o cárter menor partícula ou de corpos estranhos para com um ventilador fixado. Após a inserção, os causar a distorção local do diâmetro interno da revestimentos devem ser perfurados e luva. esmerilhados na superfície. As camisas dos cilindros são entregues como peças 2. Lubrificar o diâmetro externo das luvas com sobressalentes com diâmetro interno óleo limpo aspergido. Nâo é recomendado o ligeiramente inferior ao diâmetro nominal para uso de uma escova permitir a correção de possíveis deformações surgidas durante a instalação. 4. Lixar a face do bloco e o alto das luvas para atingir o nivelamento desejado. 5. Um chanfro no diâmetro interno no alto da luva, com 30, 0.5 mm, deve ser mantido para evitar danos ao pistão na remontagem. 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 63 Remontagem OBSERVAÇÃO: os pistões recolocados devem ser do mesmo tipo que os retirados, e ter as mesmas letras e números de identificação gravados em relevo no pistão. 1. Na remontagem do pistão no Ponto Morto Superior, verificar se a projeção do pistão em relação ao bloco do motor é de 0,355 - 0,761 mm (TT3880). OBSERVAÇÃO: na maioria dos pistões novos, existe uma tolerância de usinagem na coroa do pistão e a quantidade necessária deve ser removida com um torno para gerar a folga indicada acima. Pode haver alguns pistões que não precisam de usinagem. • No caso do TT3840, medir a projeção do pistão e, dependendo do valor de projeção do pistão, escolher a junta mencionada abaixo com a espessura desejada 0,72 mm Tipo A (1,35 mm) 0.72 – 09 mm Tipo B (1,55 mm) Garantir que a palavra ALTO esteja no topo. 2. Lubrificar todos os componentes com óleo de motor e montar a haste de conexão e o pistão, o pino do pistão e os retentores. Ao encaixar os pistões nas hastes de conexão, verificar se o lado da haste de conexão com o número estampado está colocado no lado oposto à gravação ’Tappet side’ no pistão 3. A ferramenta de expansão correta deve ser usada para remover ou instalar os anéis. Os anéis devem ser instalados com a gravação ‘Top’ no alto. 4. Instalar os anéis do pistão, mas observar o seguinte. OBSERVAÇÃO: antes de instalar pistões e anéis novos no diâmetro interno de um cilindro usado, retirar o acabamento polido das paredes do cilindro com um afiador. 5. Verificar se as folgas dos anéis estão escalonadas a uma distância mínima de 120º entre si no diâmetro, e sem folga no lado do encosto do pistão. 73403876 – 04 – 2007 64 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO PISTÃO NO BLOCO 1. Escolher as luvas de rolamento corretas como na seção seguinte do virabrequim, e instalá-las na haste e na tampa; verificar se a espiga da camisa está localizada nas ranhuras da haste e da tampa. OBSERVAÇÃO: as luvas são pré-acabadas e não requerem retrabalho. 2. Girar o virabrequim para a posição nº. 1 com a manivela na parte inferior do curso, e lubrificar todas as peças com óleo de motor novo. Utilizando o Compressor de Anéis, e uma propulsão suave, deslizar os pistões para dentro dos diâmetros internos. 3. Veja na Figura o encaixe correto do Pistão e das hastes de conexão no bloco de cilindros. A seta indica a direção de rotação do motor, visto da parte dianteira do motor. 4. Verificar se a camisa do rolamento da haste de conexão se assenta na manivela, com a capa do rolamento encaixada na haste de conexão como um conjunto combinado. Encaixar os parafusos lubrificados com óleo, e apertar com o valor de torque detalhado abaixo: – Usando uma chave de torque, apertar com 40 Nm. – Utilizando uma chave de torque angulada, apertar mais até 60 IMPORTANTE: podem ser usados parafusos de haste de conexão desde que o diâmetro da rosca medido a uma distância entre 19 e 35 mm da cabeça do parafuso não seja inferior a 10,5 mm. 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 65 5. utilizando calibres apalpadores, verificar a folga lateral de cada haste de conexão até o virabrequim, a qual deve ser de 0,06 a 0,10 mm 6. Recolocar o tubo/a tela da bomba de óleo e o cárter da maneira descrita na respectiva seção, reabastecer com o óleo de motor e o refrigerante, e acionar o motor, verificando se há vazamentos. TESTE DE COMPRESSÃO DO MOTOR Procedimento do Teste Conclusão do Teste 1. Certificar-se de que o desempenho da bateria Para saber se os anéis ou a válvula apresentam cumpre as especificações. defeito, injetar o equivalente a uma colher de sopa de óleo pesado na câmara de combustão. Girar o 2. Aquecer o motor operando-o por pelo menos motor para distribuir o óleo e repetir o teste de meia hora a 1.200 rev/min compressão. 3. Desligar o motor e retirar o injetor e a arruela de O óleo vedará temporariamente qualquer vazamento assento do cilindro nº. 1. após os anéis. Se for obtida aproximadamente a mesma leitura do primeiro teste, os anéis estão 4. Limpar o diâmetro interno do injetor e girar o satisfatórios, mas as válvulas estão vazando. Assim motor para expelir qualquer partícula solta de que a leitura for estabelecida, o coletor de escape carbono. pode ser retirado para inspecionar visualmente se há 5. Instalar um medidor de teste de compressão do vazamento de óleo pelas hastes da válvula. motor. Encaixar o injetor falso (Ferramenta Se a compressão tiver aumentado acima da leitura Especial Nº. 9977364), no diâmetro interno do original, há um vazamento após os anéis. injetor, usando uma nova arruela de assento e Durante um teste de compressão, se a pressão não os parafusos de montagem do injetor. subir constantemente e permanecer inalterada 6. Conectar o medidor e a mangueira no durante os dois primeiros cursos sucessivos, mas subir mais nos cursos posteriores, ou se não subir adaptador do injetor falso. durante todo o teste, a válvula pode estar emperrada. 7. Girar o motor com a chave de combustível desligada para evitar a partida do motor. Instruções de Retrabalho 8. Observar a leitura do medidor e repetir o teste Após a realização dos testes acima e o cálculo do de compressão, etapas 5-7, para cada cilindro. valor de consumo de óleo, é possível tomar uma decisão sobre a providência a tomar: Leituras de Teste Se o consumo de óleo for inferior a 0,4%, não é 1. Todas as compressões do cilindro devem ser necessária nenhuma medida de reparo. uniformes, ou a diferença deve estar dentro do Se o consumo de óleo for diagnosticado, o motor limite de 25 lbf/in2 (1,7 bar) entre uma e outra. deve ser reparado. 2. Uma leitura de mais de 25 lbf/in2 (1,7 bar) abaixo dos outros cilindros indica um vazamento na junta do cabeçote, nos anéis do pistão ou nas válvulas. 3. Uma leitura de mais de 25 lbf/in2 (1,7 bar) acima dos outros cilindros indica excesso de depósitos de carbono no pistão e no cabeçote. 4. Uma compressão uniformemente baixa em dois cilindros adjacentes indica um vazamento na junta do cabeçote. Verificar esse item antes de condenar os anéis ou as válvulas. 73403876 – 04 – 2007 66 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 VOLANTE, ROLAMENTO PRINCIPAL E VIRABREQUIM (OP 10 103) Para remover o volante, o motor precisa ser separado do alojamento da transmissão. O próprio virabrequim só pode passar por manutenção após ser retirado do motor; por isso o motor precisa ser totalmente separado do trator OBSERVAÇÃO: rolamentos substituíveis são instalados em produção. A folga correta entre o mancal do virabrequim e o rolamento deve ser mantida na manutenção. Para trocar os rolamentos principais, é necessário retirar o virabrequim. Remoção do Volante 1. Para ter acesso ao volante, separar o motor da transmissão. 2. Retirar do volante o conjunto da embreagem. Consultar a Seção 18, Página 14, para conhecer o procedimento de retirada. 3. Antes da retirada, utilizando um indicador com mostrador, girar o volante, Figura 3, e medir a excentricidade do volante em relação ao seu alojamento. Se as especificações não forem atendidas, verificar o assento do virabrequim ao volante. 73403876 – 04 – 2007 2. Limpar o flange traseiro do virabrequim e a superfície de junção do volante. Colocar rapidamente a engrenagem aquecida no volante. e não deve ultrapassar o limite especificado. seguido de um torque angular de 60° 73403876 – 04 – 2007 . se estiver danificada. utilizando um guindaste adequado Inspeção e Reparação 1. Usar uma tocha de-oxi-acetileno com uma ponta de tamanho nº. 3. Limpar as superfícies de junção da nova coroa e do volante. Inspecionar coroa do volante e. com a face plana contra o rebaixo no volante. A excentricidade da engrenagem em relação ao volante deve ser verificada com um indicador com mostrador. trocá-la da seguinte forma: separar do volante a coroa antiga. apertar os parafusos com torque de 40 Nm. Instalação 1. 2 (máximo) e direcionar a chama para a face interna da engrenagem. Soltar os parafusos de montagem do volante (1) e remover com cuidado o volante do motor. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 67 4. e instalar o volante. como descrito anteriormente. 73403876 – 04 – 2007 . Remover o motor do trator e instalá-lo em um suporte (Ferramenta Especial Nº. Verificar se o diâmetro ‘d’ (medido conforme mostrado na zona ‘a’) ultrapassa 11. trocar o parafuso de fixação. 3. de acordo com o procedimento detalhado na Página to desta Seção. 2. 293860). Antes de reutilizar os parafusos de fixação do volante. Remover o cárter como descrito anteriormente para ter acesso ao virabrequim 4 Retirar a bomba de óleo (1) soltando os parafusos de fixação (2). Caso contrário.68 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 2. Remover o conjunto da embreagem e o volante do motor.5 mm. ROLAMENTO PRINCIPAL E VIRABREQUIM Remoção— Instalação 1. é recomendável retirar o conjunto do bloco de cilindros para facilitar a remoção e a instalação. Soltar os parafusos do rolamento da extremidade maior do virabrequim e retirar do motor o conjunto de haste de conexão e pistão OBSERVAÇÃO: é possível retirar o virabrequim sem retirar do bloco de cilindros o conjunto de haste de conexão e pistão. 9. Entretanto. Soltar os parafusos do rolamento principal e remover as tampas do rolamento principal. 73403876 – 04 – 2007 . 8. Retirar o Cabeçote do Motor seguindo o procedimento descrito na Página 33 desta seção. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 69 5. Retirar a tampa da Engrenagem de Sincronização Dianteira seguindo o procedimento descrito na Página 45 desta Seção 7. 6. Soltar dois parafusos (1) e retirar o alojamento da vedação de óleo traseira (2). esmerilhar até a próxima dimensão menor. a fim de evitar o desequilíbrio do eixo. Levantar o virabrequim do bloco de cilindros com cuidado e colocá-lo em uma superfície plana e limpa. Se for necessário. até mesmo a menor rachadura exige a troca do virabrequim. 11. 1. Inspeção e Reparação Inspecionar com cuidado o virabrequim. 2. Retirar as bronzinas principais (1) e as arruelas de encosto do bloco de cilindros. esmerilhar até o próximo rolamento menor. IMPORTANTE: todos os mancais dos rolamentos principais e das hastes de conexão devem ser esmerilhados até a mesma dimensão menor. Medir os mancais das hastes de conexão com um micrômetro.70 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 10. Se for necessário. 73403876 – 04 – 2007 . Consultar na Página 4 as especificações de tamanho inferior. Medir os mancais principais do virabrequim (1) com um micrômetro. Com o virabrequim fixado entre os centros. Rolamento da haste de conexão 6.25 mm 7. o alinhamento deve ser verificado através de um medidor com mostrador. Tolerância Máxima + 0. Consultar mais especificações na Figura 22. 73403876 – 04 – 2007 . caso contrário. Verificar se os bujões (1) do circuito lubrificante não estão vazando com uma pressão interna de 15 bar. os eixos de cada par do mancal da haste de conexão e os eixos dos mancais principais. Se for percebido algum dano ou desgaste. Retirar a engrenagem com a Ferramenta Especial Nº. 4. aquecê-la em um forno a 180 por 10 minutos.10 mm IMPORTANTE: o alinhamento deve ser verificado após o novo esmerilhamento do virabrequim. as engrenagens devem ser substituídas. Para mover a nova engrenagem. Verificar os dentes da engrenagem (1) em busca de danos ou desgastes. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 71 3. 8. Tolerância máxima permitida perpendicular a este plano: + 0. trocar os bujões com um mandril adequado. 5. Devem estar no mesmo plano o alinhamento do mancal do rolamento da haste de conexão com os principais mancais de rolamento. 292911. Lubrificar as bronzinas. Colocar a bronzina (1) nos rolamentos principais. 73403876 – 04 – 2007 . IMPORTANTE: todas as bronzinas são pré- acabadas e dispensam retrabalho. 0. IMPORTANTE: as tampas dos rolamentos com bronzina fina anexada são numeradas para que a instalação seja correta. Erguer e montar o virabrequim no cárter.508 mm 2.72 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 REMONTAGEM DO VIRABREQUIM 1. com os seguintes tamanhos menores. OBSERVAÇÃO: os rolamentos principais são entregues como peças de reposição. O número de identificação das tampas deve corresponder ao número gravado no bloco do motor.254 e 0. 4. A diferença entre as duas leituras indica a conicidade. OBSERVAÇÃO: as dimensões maiores da arruela de encosto disponíveis são 0. Lubrificar os parafusos de fixação e apertá-los com uma chave de torque a 80 Nm. OBSERVAÇÃO: normalmente. Montar a tampa do rolamento junto com as bronzinas.334 mm. as arruelas de encosto devem ser substituídas por arruelas novas com a dimensão normal ou com dimensões maiores. – Retirar a tampa e usar a escala para verificar a largura do medidor plástico aplanado.508 mm 6.127. Apertar com o torque de aperto indicado (80 Nm + 90 de torque angular) IMPORTANTE: os parafusos devem ser previamente lubrificados com óleo. 0. com a superfície revestida de metal antiatrito voltada para o virabrequim. 0. – O ponto mais largo do medidor estabelece a folga mínima. verificar se a camisa se encaixa no diâmetro máximo do mancal – Caso essas combinações de rolamentos não gerem a folga especificada. Posicionar os rolamentos e as tampas no bloco e aplicar uma camada de óleo. IMPORTANTE: a folga de montagem é. Colocar a arruela de encosto (1) no 2º rolamento a partir do lado do volante. Para uma folga maior. 0. os mancais dos rolamentos principais se desgastam de maneira uniforme e não perdem a circularidade.032 a 0.254. a cerca de 6 mm do centro – Instalar os parafusos de fixação da tampa do rolamento e apertá-los com uma chave de torque. refazer o acabamento do virabrequim e encaixar rolamentos de serviço com dimensões aproximadas. colocar uma peça do medidor plástico (1) de tamanho correto na largura total da tampa do rolamento. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 73 3. Se o virabrequim tiver passado por um novo acabamento. 5. seguido de um torque angular de 90° 73403876 – 04 – 2007 . mas caso um rolamento dentro das especificações seja encaixado em um mancal fora de circularidade. A folga entre o mancal do eixo e os respectivos rolamentos é verificada por meio de um medidor plástico (1) da seguinte forma: – Limpar as peças e retirar o óleo cuidadosamente. em geral. encaixar rolamentos de serviço com dimensões aproximadas. Colocar o medidor com mostrador (1) com base magnética e verificar a folga do virabrequim 8.5 mm. verificar se o diâmetro ‘d’ (medido na zona ‘a’ mostrada na Figura 29) ultrapassa 13. a tampa de sincronização dianteira. o Cabeçote e o Cárter. IMPORTANTE: no serviço. o conjunto de haste de conexão e pistão. 73403876 – 04 – 2007 . a vedação traseira de óleo (1) deixou um sulco no virabrequim.74 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 IMPORTANTE: antes de reutilizar os parafusos das tampas dos rolamentos principais. conforme descrito anteriormente. como descrito anteriormente. Instalar o volante. Caso contrário. A vedação de óleo deve ser movida para dentro. através da retirada do anel espaçador (2) existente na parte interna 9. trocar os parafusos de fixação. Montar a tampa da vedação traseira de óleo (1) junto com a vedação de óleo no cárter. 10. 7. a localização do virabrequim. Instalar o motor no trator e testar o motor para verificar a compressão. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 75 73403876 – 04 – 2007 . Desconectar da bomba as linhas de entrada e retorno de combustível (1). Colocar a junta plana entre o flange da bomba e o espaçador 2. 73403876 – 04 – 2007 . 1. Instalação e sincronização da bomba injetora de combustível 1. levá-la a uma assistência técnica autorizada da MICO para a realização de testes e reparos. Figura 4. 3. 3. Fechar a torneira (1) da linha de entrada de combustível. sem apertá-las. as linhas de alta pressão (2) para os injetores. 4.76 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 BOMBA INJETORA DE COMBUSTÍVEL Remoção — Instalação (Op 10 202) OBSERVAÇÃO: verificar se as áreas ao redor dos injetores e a placa de acesso à tampa dianteira estão limpas. 2. Encaixar o eixo na trava da engrenagem condutora com a porca fornecida. a articulação do controle do acelerador (3) e a conexão do solenóide. Girar o corpo da bomba para alinhar as marcas de referência (1) na bomba e no espaçador. Se o funcionamento da bomba estiver suspeito. Soltar a porca de sujeição e retirar a polia utilizando a Ferramenta Especial Nº. Soltar a porca de fixação da bomba que conecta o eixo da bomba à engrenagem condutora e remover a bomba injetora. Retirar a tampa dianteira da engrenagem condutora da bomba injetora. inserir as porcas de fixação da bomba (1). 5. 82834300 Inspeção A bomba não deve ser adulterada de maneira alguma. apertando com 0. encaixar a ferramenta 291755 completa com o medidor 9971094 e com o apalpador previamente carregado em aproximadamente 2. até o elemento de bombeamento para o ponto morto inferior no início da posição de distribuição (o medidor pára de cair). Se não houver nenhuma marca de referência (1). dar vazão ao circuito. – Dar vazão ao circuito. – Verificar o medidor para garantir que o curso do elemento de bombeamento é de 1 mm. Por fim. – Girar outra vez lentamente para trás. – Com a bomba reinstalada.5 mm. ou se as marcas existentes não forem confiáveis. remover o bujão. 1 no estágio de compressão até o ponto morto superior (válvulas fechadas). 73403876 – 04 – 2007 . 5. – Se o curso for muito curto. – Reconectar as tubulações de combustível. a conexão elétrica do interruptor do solenóide e a conexão do acelerador. Apertar as porcas de fixação da bomba.8 – 1 kgm. repetir as operações acima conforme necessário. girar o volante no sentido anti-horário (visto do lado do ventilador) até que a marca de referência esteja alinhada com a inscrição PMS1. – Apertar os parafusos de fixação da bomba e cortar as marcas de referência – no flange da bomba e no espaçador. – Zerar o medidor e girar o volante no sentido horário até que as marcas de referência se alinhem à inscrição PMS1. a bomba de combustível e os filtros. Se o curso for muito longo. reconectar as várias linhas de combustível. a sincronização deve ser realizada da seguinte maneira: – Levar o pistão do cilindro nº. – Retirar o medidor e a ferramenta e encaixar o bujão. Se não for. – Verificar se foi obtido um curso de 1 mm no elemento de bombeamento. 6. afrouxar as porcas de fixação da bomba (2). girar a bomba no sentido horário (visto do lado do acionamento). girar no sentido anti- horário. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 77 4. Figura 4. com uma folha de mata-borrão. Verificar se as áreas ao redor dos injetores e da bomba de combustível estão limpas antes da desmontagem. Retirar as duas porcas de retenção de cada injetor e remover os injetores do cabeçote. Soltar os parafusos-banjo da tubulação de retorno (2) e puxar com cuidado os tubos de retorno dos injetores. o suporte do pulverizador deve estar voltado para longe do operador e de outras pessoas. 3. 2. para absorver o fluido. Não deve haver chamas abertas na área do teste. 73403876 – 04 – 2007 . Ferramenta Nº.78 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 INJETOR Remoção 1. causando resultados fatais. Escorvar o dispositivo de medição até que sua tubulação solte óleo. Quando o injetor estiver aspergindo. 1. ADVERTÊNCIA O jato é inflamável. 2. Durante os testes da pressão de abertura do pulverizador e dos padrões de aspersão. liberar a pressão da bomba do dispositivo de medição do injetor. com um óleo combustível de calibragem. conectar o injetor. Encher o dispositivo de medição do injetor. coletar o fluido pulverizado em um recipiente parcialmente preenchido com panos. e deixar a tampa do reservatório solta para evitar a formação de vácuo durante o teste. Ao conduzir o Teste de Vazamento do Assento do Pulverizador. Retirar as linhas de alta pressão do injetor (1). Teste e reforma do injetor ADVERTÊNCIA O jato de um dispositivo de medição de injetor de combustível pode perfurar a pele humana. em seguida. 290284. antes de tocar a ponta do pulverizador. e não deve ser gerado um excesso de vapor. Se a pressão de abertura for inferior a 260 bar. caso o bico injetor fique bloqueado.771-3.945 lbf/in2). A pressão mínima aceitável de abertura é de 260 bar (3. recolocar os injetores no motor. verificar se há carbono no valor e/ou orifícios posteriores de vazamento entupidos. O dispositivo de medição não é considerado adequado para testar a atomização sob condições de trabalho. livre de distorções e marcas irregulares de combustível. Se a pressão levar mais de 45 segundos para cair.90 cursos por minuto) e observar o padrão de aspersão que sai dos orifícios. OBSERVAÇÃO: se os injetores passarem nos testes realizados. Vazamento na parte posterior do pulverizador– aplicar uma pressão de 10 bar (145 lbf/in2) abaixo da pressão de abertura. mas dá uma indicação do funcionamento do pulverizador.771 lbf/in2). depois soltar a alça e cronometrar a queda da pressão. Deve ser observado um jato atomizado. Ajuste de pressão da abertura do pulverizador– bombear lentamente o dispositivo de medição do injetor e observar a pressão em que a válvula de agulha se levanta e em que o combustível é injetado pelo bico do pulverizador. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 79 3. para evitar que o medidor seja superpressurizado. Verificar se o botão do lado-direito do dispositivo de medição está fixado. Caso contrário. Abrir a válvula do manômetro e começar o teste do injetor. levá-los a uma assistência técnica autorizada da MICO para a realização de outros testes e reparos. ajustá-la em 260-272 bar (3. Uma leve umidade pode ser ignorada. 4. Padrão de aspersão. 5. Se a pressão cair em menos de 5 segundos. o conjunto do pulverizador deve ser limpo ou trocado. 7. 6. Vazamento do assento do pulverizador– secar a ponta do pulverizador e aplicar uma pressão de 10 bar (145 lbf/in2) abaixo da pressão de abertura. Bombear o dispositivo de medição e verificar se o pulverizador se abre livremente. A pressão deve cair 100-150 bar entre 5 e 45 segundos. A ponta e a face inferior do pulverizador devem permanecer essencialmente secas e não deve haver nenhuma tendência ao acúmulo ou gotejamento de bolhas de combustível. Se houver algum vazamento no assento do pulverizador. 8. o conjunto do pulverizador deve ser substituído. 73403876 – 04 – 2007 .bombear rapidamente o dispositivo de medição (80 . Soltar a porca-borboleta. Soltar as duas porcas (1) que fixam a bomba de alimentação ao suporte de montagem e remover a bomba de alimentação. 5. Desconectar as linhas de entrada e retorno de combustível da bomba de alimentação 3. abrir a tampa da tela (1) e retirar a tela (2). 1. Fechar a torneira (1) da entrada de combustível 2. Retirar a junta entre a bomba de alimentação e o suporte de montagem. Desmontagem 4.80 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 BOMBA DE ALIMENTAÇÃO Remoção OBSERVAÇÃO: verificar se a bomba do cabeçote e as áreas ao redor da bomba de alimentação estão limpas. Soltar os parafusos e remover o cabeçote da bomba de alimentação (1) 73403876 – 04 – 2007 . Substituir o conjunto do diafragma. se necessário. Verificar se há danos. da etapa 8 até a etapa 1 73403876 – 04 – 2007 . 8. Retirar o espaçador (1) do conjunto do diafragma. Se for necessário. siga o procedimento de desmontagem na ordem inversa. Retirar o conjunto do diafragma pressionando e girando 90 no sentido horário ou anti-horário. Inspeção 9. Retirar a tampa de nylon (1) utilizando a ferramenta adequada. 7. trocar a tampa de nylon e o anel“O”. Montagem — Instalação Para a remontagem e a instalação. 10. cortes ou rachaduras no diafragma. Verificar se as válvulas de borracha e o anel ‘O’ da tampa de nylon e o cabeçote estão danificados. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 81 6. o cárter precisa ser retirado.82 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (OP 10 300) BOMBA DE ÓLEO Remoção (Op 10 304 30) OBSERVAÇÃO: a bomba de óleo pode ser retirada após a retirada da tampa inferior do cárter. no caso do modelo TT3880. dependendo do modelo 2. apenas no caso do modelo TT3880. Retirar a tampa inferior do cárter ou o próprio cárter. no caso do modelo TT3840. Retirar o parafuso de suporte da tela do cano de sucção (1) no conjunto do balanceador. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar os parafusos e remover o cano de sucção (1). 1. 3. deslizar um calibre apalpador entre a régua e o rotor interno. 11. Retirar a engrenagem conduzida (1) do seu respectivo eixo. Retirar o eixo propulsor (4) junto com a engrenagem condutora (5). Soltar os dois parafusos allen e as duas porcas que prendem a placa da bomba ao corpo.126 e 0.025 mm. 8. verificar da seguinte maneira. Se a inspeção visual não evidenciar problemas. soltando o parafuso de cabeça sextavada (6). Soltar os dois parafusos que prendem a bomba de óleo ao alojamento do cilindro e retirar a bomba (1) do motor. é necessária uma nova bomba. verificando se há excesso de desgaste ou danos. 9. Inspeção e Reparação 10. Desmontagem 5. 7. Colocando uma régua no topo. Se o valor for maior. Retirar o rebite (2) e a engrenagem condutora externa (3). Segurar o conjunto do corpo da bomba em uma morsa e colocar as engrenagens condutora e conduzida. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 83 4. A folga deve estar entre 0. Lavar todas as partes com um solvente adequado e inspecionar a parte interna da placa e do corpo da bomba. 73403876 – 04 – 2007 . 6. Retirar a válvula de alívio de pressão. trocar a mola da válvula de alívio. Verificar o jogo entre as engrenagens IMPORTANTE: se a especificação não for seguida. Caso contrário. Limpar e revestir as peças com óleo novo de motor. pois a queda da pressão da bomba devido ao desgaste pode reduzir a vida útil do motor.170 mm. 16. 17. Montagem 14.5 mm Caso não esteja dentro da especificação. 73403876 – 04 – 2007 .030 a 0. uma nova bomba será necessária 13. Instalar a bomba no bloco de cilindros do motor e encaixar o cano de sucção e a tela. Apertar o parafuso allen e os outros parafusos que fixam a chapa com o torque especificado OBSERVAÇÃO: após apertar os parafusos. Colocar as engrenagens no corpo da bomba e verificar se elas estão girando livremente.6 kg) – 30. Se o valor ultrapassar 0. desmontar e repetir o procedimento. verificar manualmente se as engrenagens giram livremente.84 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 12. Verificar os comprimentos livre e com carga da válvula de alívio Comprimento livre – 45 mm Comprimento com carga (9 – 9. Verificar a folga das engrenagens condutora e conduzida no corpo da bomba inserindo um calibre apalpador. Inserir a placa da bomba no corpo e verificar se o eixo está totalmente assentado na placa 15. trocar a bomba de óleo. trocar o cartucho observando os seguintes pontos: – Aplicar óleo de motor na vedação externa. Entretanto. o ponteiro ficará na zona verde do manômetro. A cada 300 horas de serviço. SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE PRESSÃO DE ÓLEO O sistema de advertência de pressão de óleo conta com uma unidade emissora e um manômetro de óleo. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 85 FILTRO DE ÓLEO O filtro de óleo do tipo giratório (1) é uma unidade de fluxo total encaixada no lado da saída da bomba. Uma válvula de derivação permite que o óleo não filtrado entre no motor. Se a pressão do óleo estiver baixa. 73403876 – 04 – 2007 . se a pressão do óleo estiver correta. – Encaixar o cartucho girando até que ele faça contato com o flange de montagem. – Girar o cartucho manualmente mais ¾ de volta. o ponteiro atingirá a zona vermelha do manômetro. caso o filtro fique entupido. limpos) por 30 minutos. etc. c. Nenhum referência. e suspeita de excesso de consumo de óleo do motor. verificar. abastecer o tanque de diesel. limpar e g. e trocar se necessário. no curso de compressão. Drenar o óleo do motor (utilizando recipientes do teste de consumo de óleo. utilizado no mesmo período. Verificar visualmente se há vazamentos de óleo correto de óleo. Agora. e f para garantir que o da bomba auxiliar montados no motor e no trator seja recolocado na mesma posição de cabeçote. Observação: principais: o óleo e os filtros devem ter sido trocados 1. Verificar o tipo. quando for o caso. óleo de motor para cada 100 litros de combustível. e trocá-lo se necessário. traseira do virabrequim . Códigos de data. Itens que devem ser verificados antes da realização d. Verificar o filtro do respirador do motor. Após usar o trator por pelo menos 50 horas. escape.) a. Anotar o tipo de trabalho filtrante deve estar limpo e em boas condições. nível indicado no copo (consultar o óleo correto ou uma bomba com um medidor preciso. e. o terreno e o O copo do filtro deve estar isento de acúmulos tipo de solo trabalhado. o trator deve ser operado por pelo b. procedimentos descritos. pois esse registro será d. Procurar sinais de vazamentos de ar ou e. nas juntas. a tampa dianteira de sincronização. Despejar o óleo pesado novamente no motor. trocando-a se for de óleo. quando o óleo foi drenado e pesado pela ao cárter do motor e às vedações dianteira e primeira vez. ou seja. 1 no Ponto Morto IMPORTANTE: A New Holland define que um alto Superior. prestando especial atenção às juntas h. mas não necessário.86 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO DE CONSUMO DE ÓLEO DO MOTOR (Procedimento da Manutenção da New Holland Procedimento de teste de consumo de óleo para determinar o consumo de óleo do motor. as observações indicadas devem ser feitas em os seguintes procedimentos devem ser observados uma cópia da planilha de verificação de para diagnosticar se há consumo de óleo. Vazamentos externos de óleo recentemente antes da realização de qualquer 2. para no Manual do Operador). realizado. As informações do trator. c. da tampa do balancim da válvula. as condições e o nível do do mínimo. Durante esse período. Pesar o óleo drenado e anotar o peso em combustível no pré-depurador/coletor de quilogramas (kg). Se o nível cair abaixo e. o teste a seguir pode ser executado para estabelecer o nível de consumo de óleo do motor. de poeira. será necessário realizar o cálculo refrigerante do radiador. Após verificar os itens acima e realizar os reparos necessários.4% do combustível total frio. ou seja. medir o nível de óleo do motor e completá-lo. Se for necessário. 73403876 – 04 – 2007 . Girar manualmente o motor e colocar o pistão nº.4 litro de Não deixar transbordar. Horas. de motor. Abastecer completamente o tanque de O consumo de óleo pode ocorrer em três áreas combustível do trator com diesel. Perda de óleo após as válvulas e guias. Verificar a pressão da tampa do radiador e as necessário para o cálculo da taxa de consumo condições da sua vedação. d. combustível usada durante esse período (na planilha fornecida). Verificar as condições e a tensão da correia do Manter um registro da quantidade de ventilador/verificar e ajustar se necessário. aos suportes seguir os passos c. Depurador de ar de banho de óleo O elemento menos 50 horas. o nível de óleo. Colocar o trator em uma superfície plana e até que ele tenha completado pelo menos 350 horas de serviço. i. Realizar um segundo teste. repetindo os g. marcar a sua posição. de preferência procurando contaminações de óleo ou operando sob condições diferentes e quando o sedimentos. Medir a quantidade de combustível consumido reabastecer o copo com o óleo correto até o utilizando recipientes de capacidade conhecida. Número de Antes de qualquer reparo em um trator com Série. a. Modelo. motor tiver operado por mais 200 horas. completar. Perda de óleo após os pistões e anéis teste para determinar um consumo excessivo de óleo. (indicado abaixo) antes de restabelecer o nível f. os implementos usados. teste de consumo deve ser realizado em um motor b. 0. Com o motor consumo de óleo ocorre quando o motor consome óleo lubrificante acima de 0. 3. nas mangueiras de admissão de ar ou f. 88 (0. O óleo vedará 0. depósitos de carbono no pistão e no cabeçote.88 = 2.5 0. do cabeçote.0056818 x 100 = 0. Se a a. Assim que isso tiver sido estabelecido. arruela de assento. satisfatórios.56818 % (porcentagem de defeito. Uma compressão baixa em dois cilindros Exemplo: adjacentes pode indicar um vazamento na junta (A) = 2. bar) entre si.840909 500 = 0. 1. o motor deve ser reparado de acordo com o Manual f.7 teste em relação ao início do teste. ou o fio de corte de combustível desconectado. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 87 Para determinar a taxa de consumo de óleo. durante todo o teste. durante o pistão ou nas válvulas. em litros). Conectar o medidor e a mangueira ao adaptador. As compressões de todos os cilindros devem (A) = Diferença de peso do óleo (em kg) ao final do estar uniformemente dentro de 25 lb/in2 (1. Após a realização dos testes acima e o cálculo do e. é possível tomar uma compressão de motores e um adaptador no decisão sobre a providência a tomar:– diâmetro interno do injetor nº. Limpar os diâmetros internos do injetor e girar o motor para expelir qualquer partícula solta de Instruções de retrabalho carbono. período de teste.9 bar) com variação não superior a 25 lb/in2 (1. Uma leitura de mais de 25 lb/in2 (1. seja nas válvulas/no cabeçote leitura que no primeiro teste. de Oficina referente a esse motor específico. d. Uma leitura de mais de 25 lb/in2 (1. c. Verificar esse item antes de trocar (B) = 2.7 bar) entre os cilindros.4%. os anéis ou as válvulas. D = B C x 100 = Porcentagem de consumo de óleo. b.7 bar) acima (D) = Proporção entre consumo de óleo e consumo dos outros cilindros indica excesso de de combustível. será necessário realizar um teste de temporariamente qualquer vazamento após os compressão para determinar onde o consumo de anéis.5 kg. Instalar um medidor de teste próprio para valor de consumo de óleo. a válvula pode estar emperrada. g. (D) = 2. utilizando os IMPORTANTE: se o consumo de óleo for inferior a parafusos de montagem do injetor e uma nova 0. em litros. vazamento na junta do cabeçote. Aquecer o motor operando-o por pelo menos Durante um teste de compressão.840909 litros. h. (B) = Consumo total de óleo.200 rpm. usar Leituras do teste a seguinte fórmula: a. 73403876 – 04 – 2007 . Girar o motor a pelo menos 200 rpm com o cabo de parada do motor puxado onde estiver instalado. mas subir mais nos cursos posteriores. em litros. não é necessária nenhuma medida de reparo. injetar o equivalente a uma colher de sopa consumo de óleo). há um vazamento após os anéis. Observar a leitura do medidor e repetir as etapas de e a g do teste de compressão em cada cilindro. (C) = 500 litros de combustível usados. o coletor de escape TESTE DE COMPRESSÃO pode ser retirado para uma inspeção visual de vazamento de óleo pelas hastes das válvulas. Conclusão do teste Proporção entre consumo de óleo e consumo de Para saber se os anéis ou as válvulas apresentam combustível = 0. os anéis estão ou nos anéis e diâmetros internos do pistão. ou se não subir os injetores e as arruelas de assento. Se um consumo excessivo de óleo for diagnosticado. Verificar se o desempenho da bateria cumpre compressão tiver aumentado acima da leitura as especificações.56818. Caso seja obtida aproximadamente a mesma óleo está ocorrendo. pode-se tomar a decisão sobre a para distribuir o óleo e repetir o teste de providência a ser tomada. B = A + 0. Se o valor for superior a compressão em todos os cilindros.4%. O valor de compressão de um motor novo deve ser 375 lb/in2 (25. subir constantemente e permanecer inalterada c. original. de óleo pesado na câmara de combustão do Assim que o valor real de consumo de óleo tiver cilindro a ser testado novamente.7 bar) período de teste. Girar o motor sido calculado.88 é o fator de abaixo dos outros cilindros indica um conversão de kg. durante o b. d. se a pressão não meia hora a 1. mas as válvulas estão vazando. para evitar a partida do motor. Desligar o motor e retirar de todos os cilindros durante os dois primeiros cursos sucessivos. nos anéis do (C) = Consumo total de óleo. ) Componente Pré-depurador/Aspirador de escape Depurador de ar seco (se houver) Depurador de ar de banho de óleo Mangueiras/fixadores Tampão do aquecedor de partida a frio (se houver) Tipo de ventilador VAZAMENTOS DE ÓLEO DE MOTOR (Procurar e registrar qualquer sinal de vazamento de óleo.) CONDIÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO MOTOR (Anotar o tipo de óleo usado e verificar as condições do óleo e o tipo/marca do filtro e a data da última troca.) SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Inspecionar os filtros e injetores de combustível. DETALHES DO TRATOR Nº DE SÉRIE CÓDIGO DE DATA HORAS DA MESES EM DO TRATOR DA UNIDADE UNIDADE OPERAÇÃO Nº DE SÉRIE CÓDIGO DE DATA DATA DE MODELO DO MOTOR DO MOTOR VENDA LISTAR TODOS OS REPAROS ANTERIORES Processo Nº. verificar a sincronização da bomba de injeção de combustível e registrar abaixo. SISTEMA DE DEPURAÇÃO DE AR (Procurar sujeira ou vedação fraca onde possa haver a entrada de ar não filtrado.) 12 73403876 – 04 – 2007 .88 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 FORMULÁRIO DE TESTE DE CONSUMO DE ÓLEO FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 1 Estas folhas devem ser preenchidas quando o consumo de óleo de motor for examinado. Horas Data do reparo Tipo de reparo Essas informações devem ser coletadas antes da realização de qualquer teste de consumo de óleo. em kg 2 Peso do óleo ao final do teste. em kg 1-2= Óleo consumido. durante o período de teste B = Óleo total consumido.88 C = Consumo total de óleo. em litros. em kg. em kg 2 Peso do óleo ao final do teste. em litros. em kg 1-2= Óleo consumido. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 89 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 2 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 1 Fórmula de cálculo (Todos os pesos em kg. durante o período de teste D = Proporção entre o consumo de óleo e o consumo de combustível D= B+C x 100 1º TESTE Consumo registrado Da hora À hora Total de horas do teste A= Kg B = Litros C= Litros Porcentagem de consumo de óleo: D = 2º TESTE Consumo registrado Da hora À hora Total de horas do teste A= Kg B = Litros C= Litros Porcentagem de consumo de óleo: D = REGISTRO DE CONSUMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL – 1º TESTE Registros do óleo usado durante os testes Registro do combustível usado durante os testes 1 Peso inicial do óleo. em kg TIPO DE TRABALHO REALIZADO DURANTE O 1º TESTE DE CONSUMO REGISTROS DE CONSUMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL – 2º TESTE Registros do óleo usado durante os testes Registro do combustível usado durante os testes 1 Peso inicial do óleo. em kg TIPO DE TRABALHO REALIZADO DURANTE O 1º TESTE DE CONSUMO RESULTADOS DO TESTE DE COMPRESSÃO Nº do cilindro 1 2 3 4 5 6 Unidade de medida Pressão seca Pressão com umidade 13 73403876 – 04 – 2007 . durante o período de teste B= A + 0.) A = Consumo total de óleo. no pistão Dianteira do motor ż 2º ż 2º ż 2º ż 2º ż 2º ż 2º ż Óleo ż Óleo ż Óleo ż Óleo ż Óleo ż Óleo Anéis Preso Superior Quebrado 2º Carbono Óleo Pistão Carbono Abrasão Desbotamento Diâmetro interno Aba Cortes Revestido 14 73403876 – 04 – 2007 .90 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 3 DETALHES DO TRATOR Nº de série do trator Horas da unidade Ver mais informações nas folhas 1 e 2 RETIRAR OS COLETORES E INSPECIONAR AS PORTAS DE ADMISSÃO E ESCAPE (Indicar se há evidência de acúmulo de óleo. ż Sup. oleoso. carbono seco e poeira) Cilindro 1 2 3 4 5 6 Coletor interno Admissão Escape RETIRAR O CABEÇOTE E INSPECIONAR AS CÂMARAS DE COMBUSTÃO (Indicar a quantidade de acúmulo de carbono. evidências de aspersão dos injetores) 1 2 3 4 5 6 RETIRAR OS PISTÕES E INSPECIONÁ-LOS (Indicar a condição de cada componente) Cilindro 1 2 3 4 5 6 Folga entre o anel da seta ż Sup. ż Sup. tisnado. ż Sup. ż Sup. ż Sup. se é duro ou macio. por exemplo. e C até D Ovalidade máxima Conicidade A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A até B. e C até D Conicidade máxima Dianteira do motor INFORMAÇÕES ADICIONAIS Assinatura ____________________________ Cargo ____________________________ Data __________________________ 15 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 91 FOLHA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORES 4 MEDIÇÃO DAS FOLGAS (Ajustando cada anel até a metade do seu próprio diâmetro interno) Cilindro 1 2 3 4 5 6 Anel superior 2º anel Controle de óleo MEDIÇÃO DO DESGASTE DO DIÂMETRO INTERNO Cilindro 1 2 3 4 5 6 A B C D Ovalidade A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A/C B/D A até B. 92 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (OP. 3. 6. luvas e calçados. Retirar as tampas laterais esquerda e direita (1) 4. incluindo óculos. 10 406 10) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Retirar a bateria. Soltar o grampo de fixação (1) e drenar o refrigerante do radiador 2. Desfazer as conexões da bateria e soltar os parafusos de fixação da bateria (1). Retirar o grampo de suporte do radiador (5). 73403876 – 04 – 2007 . Soltar os grampos de fixação (1 e 2) e retirar o cano do depurador de ar (3) e do radiador (4) 5. Usar roupas de proteção adequadas. 10 400) REMOÇÃO DO RADIADOR (OP. 1. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Soltar os parafusos e retirar a proteção superior do radiador. eliminar as escamas do radiador da seguinte maneira: – preparar uma solução de água morna e bicarbonato de sódio (30 gramas/litro) com a qualidade indicada no recipiente. Operar o trator por cerca de 1 hora antes de drenar a solução com o trator desligado.9 kg/ cm2 ou 13 psi e uma válvula de alívio de vácuo. Para verificar se há vazamentos no radiador. Repetir o teste pelo menos três vezes. Retirar a carcaça de fixação do radiador (1). drenar e enxaguar com água em abundância. mergulhá-lo em um tanque de água a 30 10ºC e aplicar ar a 1 kg/cm2 por dois minutos. 73403876 – 04 – 2007 . Retirar o conjunto do radiador. Verificar periodicamente se as válvulas estão funcionando corretamente. 8. 9. Reparo e Inspeção A tampa do radiador possui duas válvulas: uma válvula de alívio de pressão (1) ajustada em 0. esvaziar também o restante do sistema de refrigeração utilizando a solução e os procedimentos indicados acima. Instalação O procedimento de instalação do radiador é o inverso do procedimento de retirada. SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 93 7. – despejar a solução no radiador. Ao esvaziar o radiador. Na reforma. Retirar os parafusos de fixação do radiador (1) abaixo do suporte do eixo dianteiro. 94 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 REMOÇÃO DO TERMOSTATO (OP. 10 402 32) 1. Drenar o sistema de refrigeração, abaixo do nível do alojamento do termostato 2. Retirar as mangueiras (1) e os parafusos que fixam o suporte (2) 3. Retirar o flange superior (1) soltando os parafusos. 4. Retirar o termostato (2) do alojamento com a junta. Teste 1. Colocar o termostato em um recipiente com água e elevar a temperatura até 100ºC. Caso o termostato não se abra quando aquecido, ou não se feche corretamente quando resfriado, ele deverá ser substituído. Instalação 1. Cobrir a nova junta com selante e posicionar o recuo sobre o alojamento do termostato, antes de instalar o termostato. 2. Cobrir a borda do termostato com graxa e instalá-lo. 3. Reinstalar o alojamento do termostato. 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 95 REMOÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA (OP. 10 402 10) 1. Drenar o refrigerante do bloco do motor. 2. Retirar o radiador da forma explicada na seção anterior. 3. Retirar o ventilador de refrigeração. 4. Retirar as mangueiras e os parafusos que fixam a bomba de água. Desmontagem da bomba de água Para revisar a bomba de água, proceder da seguinte forma: – Retirar a tampa (8) e o parafuso de retenção (3) do rolamento do eixo (2); – Bater ligeiramente na extremidade do eixo para quebrar a película de óxido entre o eixo e o impulsor; retirar o impulsor com o extrator 291182/1. – Utilizando um extrator adequado, retirar o eixo completo com o rolamento e o cubo do ventilador. Retirar a vedação (5) apenas se for necessário trocá-la, ou seja, quando a superfície revestida de grafite em contato com a bucha do impulsor não estiver mais suficientemente lisa para evitar vazamentos. Remontar o rolamento, não esquecendo o seguinte: – O rolamento (2) não requer lubrificação; – O impulsor (7) deve ser encaixado rente à extremidade do eixo propulsor. Remontagem da bomba de água A remontagem é a operação inversa da remoção. Não esquecer do seguinte: – O rolamento (2) não requer lubrificação – O impulsor (7) deve ser encaixado rente à extremidade do eixo propulsor Instalação 1. A instalação da bomba de água é a operação inversa da desmontagem, mas o seguinte requisito deve ser observado: –Após a instalação do radiador, reabastecer o sistema de refrigeração e acionar o motor para verificar se há vazamentos. 73403876 – 04 – 2007 96 SEÇÃO 10 – MOTOR – CAPÍTULO1 INDICADOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA O indicador de temperatura da água se divide em três setores coloridos, correspondendo às seguintes faixas de temperatura: –setor branco 0-40C –setor verde 40-112C –setor vermelho 112-120C Sob condições normais, o ponteiro deve estar no setor verde. Em caso de dúvida, testar o instrumento mergulhando o bulbo na água e comparar a escala com o termômetro de referência 291979; repetir o teste várias vezes. AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA Para verificar a correia de acionamento do ventilador, da bomba de água e do alternador, aplicar uma carga de 8 a 10 kg. na seção da correia entre as polias do alternador e da bomba de água: a correia deve se curvar de 10 a 11 mm. Se for necessário, fazer os seguintes ajustes: – Afrouxar a porca (1) que prende o alternador ao tensor da correia; – Mover o alternador no suporte do tensor para obter a tensão desejada; então, apertar a porca (1). 73403876 – 04 – 2007 NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 18 EMBREAGENS SEÇÃO 18 Embreagens Capítulo 1 Seção Descrição Página 18 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18 100 Controle da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste do Pedal da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18 110 Conjunto da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 SEÇÃO 18 — EMBREAGENS Capítulo 1 - Embreagens ÍNDICE Seção Descrição Página 18 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 18 100 Controle da Embreagem, Remoção – Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste do Pedal da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18 110 Conjunto da Embreagem, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ESPECIFICAÇÕES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dupla, de placa seca e mola de torção Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedal mecânico para transmissão; Alavanca manual de TDF Mecanismo de liberação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mola côncava Material da placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composto orgânico Espessura da placa: – transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 8.8– 9.6 – TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 8.3 – 8.9 – limite de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte a página 18 Placa com molas de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Molas tangenciais Folga operacional da luva de controle da embreagem de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050 – 0. 1 51 Folga operacional da luva de controle da embreagem da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.072 – 0.205 Ajuste da folga da alavanca da embreagem da TDF . . . . . . mm 2.5 – 5 Ajuste da folga do pedal da embreagem de transmissão . . mm 45–50 Requisitos do pedal de transmissão Diâmetro do pino do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 27.948 – 28.000 Diâmetro interno da bucha de suporte (instalada, não tratada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 28.020 – 20.072 Folga entre pino/bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.020 – 0.124 Diâmetro interno do suporte do pedal . . . . . . . . . . . . . . . . mm 32.927– 32.966 Diâmetro externo da bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 33.009 – 33.030 Ajuste da interferência do suporte/bucha do pedal. . . . . . . . mm 0.043 – 0.103 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 2 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafusos da fivela do alojamento da transmissão ao M12 X 1,25 100 alojamento do volante (C1) Parafusos de montagem do conjunto da embreagem (C2) M8 X 1,25 26 Parafusos, Garfo de Liberação (C3) M16 X 1,5 210 73403876 – 04 – 2007 3 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. da ferramenta Centralizador de embreagem e indicador de ajuste da altura do dedo . . . . . . . 291184 Chave para regulagem da altura do dedo da embreagem (conjunto de 3) . . . . 293763 Ferramenta de ajuste da folga do pedal da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971365 SELANTES Descrição da operação Especificação dos selantes Fivela do motor à transmissão (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574 Parafusos, garfo de liberação (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 243 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 4 VISTAS SECCIONAIS — CONJUNTO DA EMBREAGEM 1. Mola côncava 7. Placa da embreagem de transmissão 2. Dedos de liberação da embreagem da TDF 8. Rolamento do volante 3. Dedos de liberação da embreagem de transmissão 9. Garfo de liberação da embreagem da TDF 4. Luvas de controle de liberação com mancais axiais 10. Garfo de liberação da embreagem de 5. Contraporcas da alavanca de liberação da transmissão embreagem da TDF e elos próximos 11. Contraporca, parafuso de ajuste e alavanca 6. Placa da embreagem da TDF da alavanca de liberação da embreagem de transmissão 73403876 – 04 – 2007 5 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 VISTAS SECCIONAIS — PLACA DA EMBREAGEM 1. Guarnição da embreagem 5. Segmento 2. Rebite da guarnição 6. Mola do amortecedor de vibração intermediária 3. Rebite do segmento 7. Mola do amortecedor de vibração principal 4. Cubo 73403876 – 04 – 2007 empenado. fricção. o desengate. 3. Dureza do pedal de controle 1. na placa de substituir embreagem se pressão e/ou no volante. embreagem ao cubo. 1. Óleo ou graxa no material de Substituir o disco da embreagem. limpar bem as superfícies de fricção. Molas do amortecedor de Substituir o disco da embreagem. ou quebrados 3. limpar bem as superfícies de fricção. Disco da embreagem com molas Substituir o disco da embreagem. 4. Jogo em excesso nas estrias de Substituir o disco da embreagem acoplamento do disco da e o eixo. desconecta e empenado. do amortecedor de vibração danificadas ou cubo solto. Rolamento de liberação da Substituir o rolamento. Óleo ou graxa no material de Substituir o disco da embreagem. 73403876 – 04 – 2007 . 3. fricção. 2. quando necessário. 2. 2. Rolamento de liberação da Substituir o rolamento de embreagem danificado. liberação da embreagem. vibração do disco da embreagem danificadas. 2. Disco da embreagem Substituir o disco da embreagem. 5. Substituir as molas do dedo. Mola de retorno da embreagem Substituir ou prender a mola de quebrada ou desconectada. 3. reparar o vazamento do lubrificante no alojamento da embreagem. Ruído na embreagem durante 1. 1. Disco da embreagem Substituir o disco da embreagem. empenado. Disco da embreagem Substituir o disco da embreagem. da embreagem. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Correção A embreagem desliza. Dedos danificados. reparar o vazamento do lubrificante no alojamento da embreagem. Verificar e lubrificar a articulação. Substituir as molas do dedo. Molas do dedo quebradas. pivô de articulação. A embreagem emperra. embreagem desgastado. Ruído na embreagem durante 1. se arrasta. Mola do dedo danificada. necessário e esmerilhar o volante. retorno da embreagem. entortados Substituir o conjunto de dedos. 2. Pedal duro. o engate e/ou desengate. A embreagem não 1. embreagem. Desgaste no disco da Substituir disco da embreagem. Articulação de controle externo Verificar e lubrificar os pontos do rígida. abaixo do painel do capô Conseqüentemente. a placa de pressão da traseiro. manual localizada à direita. 73403876 – 04 – 2007 . dedos de liberação da transferência de potência do motor para a embreagem. Um disco motor ao eixo propulsor da transmissão e ao eixo da embreagem deve conectar a transmissão ao propulsor da TDF de maneira independente. rolamentos de liberação da transmissão é interrompida. o volante e o Ele inclui dois discos de embreagem a seco com alojamento da embreagem transmite a potência do blocos de material orgânico. o transmissão (principal) é operada por um pedal e a rolamento de liberação da embreagem avança e embreagem da TDF. A embreagem de Quando o pedal da embreagem é pressionado. rolamento de liberação da embreagem principal por Como sempre. placa de pressão da embreagem do alojamento da embreagem. a embreagem está localizada na meio dos componentes da articulação mecânica. A embreagem. que Quando ambas as embreagens estiverem age na placa de pressão da embreagem e faz com engatadas. a placa de pressão da embreagem da que o alojamento da embreagem. a TDF diretamente ao motor. operada por uma alavanca solta os dedos da embreagem principal. O fluxo de potência do motor e da transmissão empurra o alojamento da embreagem transmissão é restabelecido. a pela ação de mola do anel côncavo. O sistema de embreagem é composto pelo embreagem retrocede e libera o disco da alojamento da embreagem.7 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O sistema de embreagem é do tipo mecânico duplo. Quando o pedal da embreagem é liberado. motor e outro. embreagem da TDF é engatada e desengatada de maneira independente em relação à embreagem de transmissão com a operação da alavanca de controle da embreagem da TDF. o OPERAÇÃO rolamento de liberação da embreagem principal se desengata do dedo da embreagem principal. A fricção entre o disco da embreagem. O pedal da embreagem está conectado ao independentemente da transmissão. parte dianteira da transmissão. embreagem e discos da embreagem. os discos da TDF empurra o disco desta embreagem contra o embreagem principal e as placas de pressão entrem volante do motor e a placa de pressão da em contato. Da mesma forma. sem amianto. anel do disco. Remover a mola (1). Remover o anel-elástico (4) e retirar o pedal de freio direito. 73403876 – 04 – 2007 . 5. Remoção do Pedal da Embreagem 1. Soltar o parafuso de travamento (1) e remover o pedal do freio esquerdo (2). 2. 3. Usar roupas de proteção adequadas. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 4. incluindo óculos. 18–100) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Remover a mola do pedal do freio (1). luvas e calçados. Remover a cupilha (2) e desconectar a articulação (3). SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 8 CONTROLE MECÂNICO DE LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM Remoção – Instalação (op. a cupilha e desconectar a articulação do freio esquerdo (2) no lado esquerdo do trator. Remover a mola do pedal da embreagem (1) 7. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação (2) do eixo transversal da embreagem. 8.9 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 6. Levantar o lado traseiro esquerdo do trator e remover a roda traseira esquerda. Retirar do alojamento do eixo traseiro a haste de suporte do pedal da embreagem/freio (1) 10. 9. Retirar o pedal da embreagem (2) do eixo de suporte 73403876 – 04 – 2007 . Para remover os eixos transversais. retirar o pino e remover a alavanca manual do suporte de montagem 3. proceder da seguinte forma: 1. Consultar a Seção 10 para saber sobre a divisão do trator. 2. Remoção dos Eixos Transversais 1. Remover a trava da cupilha (1). 73403876 – 04 – 2007 . Remover o pino (1) liberando a placa de travamento e desconectar a articulação entre a alavanca da embreagem da TDF e o eixo transversal da embreagem da TDF. Remover o parafuso (2) do alojamento para retirar as alavancas com o suporte. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 10 Remoção da Alavanca da Embreagem da TDF Para remover a alavanca da embreagem da TDF (1). o alojamento da embreagem deve estar dividido entre os alojamentos do volante do motor e da transmissão. 11 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 2. 5. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar o parafuso de travamento do garfo da embreagem de transmissão 6. 4. Retirar o eixo transversal da transmissão (1) do lado esquerdo do alojamento da transmissão e retirar o garfo do alojamento. Soltar o parafuso de travamento do garfo da embreagem da TDF (1). Retirar o eixo transversal da embreagem da TDF (1) do lado direito do alojamento da transmissão e retirar o garfo do alojamento. Remover os fixadores (1) de ambos os garfos de travamento e liberar o rolamento. 3. – Antes de afivelar a transmissão e o motor. – Aplicar o selante LOCTITE 243 no parafuso de travamento do garfo de liberação da embreagem e no parafuso de travamento do pedal de freio esquerdo antes de apertar. – Verificar se os fixadores de travamento (1) estão bem assentados nos garfos de liberação da embreagem. – Obedecer aos torques de aperto indicados na Página 2. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 12 7. Deslizar os rolamentos de liberação das embreagens da TDF e de transmissão (1) e (2) para fora do eixo. tomando cuidado com o seguinte: – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. 8. Página 15. Remontar o controle mecânico de liberação da embreagem . limpar totalmente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de junta líquida de aproximadamente 2 mm de diâmetro de acordo com o padrão mostrado na Figura 5. 73403876 – 04 – 2007 . 2. Conectar a articulação novamente ao eixo transversal. 2. 3. Ajuste da Alavanca da Embreagem da TDF A folga da alavanca da embreagem da TDF deve ser de 5 mm. Para ajustar a folga. Girar o garfo de junta universal (3) no sentido horário para reduzir a folga e no sentido anti- horário para aumentá-la. proceda da seguinte forma.13 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 AJUSTE DO PEDAL DA EMBREAGEM Ajuste da folga do pedal da embreagem A folga do pedal da embreagem deve estar entre 30 e 45 mm medida com a Ferramenta Especial Nº. 73403876 – 04 – 2007 . Conectar a articulação novamente ao eixo transversal. Soltar a contraporca (2). 1. 9971365. conforme mostrado. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação. Girar o garfo de junta universal (3) no sentido horário para reduzir a folga e no sentido anti- horário para aumentá-la. 3. conforme mostrado na Figura. proceda da seguinte forma: 1. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação. Soltar a contraporca (2). 4. 4. Para ajustar a folga. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 14 CONJUNTO DA EMBREAGEM Remoção — Instalação (op. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. retroceder os dois parafusos de fixação restantes e remover completamente o conjunto. Inserir a Ferramenta Especial Nº. Separar o alojamento da Transmissão do Motor conforme descrição na Seção – 10. 3. incluindo óculos. 1. Página – 23. 73403876 – 04 – 2007 . luvas e calçados. Usar roupas de proteção adequadas. 271184 de pino centralizador nos assentos do eixo da placa da embreagem. Recuperar o disco da embreagem da TDF. Remover os 10 parafusos de fixação (1) que mantêm o conjunto da embreagem preso ao volante do motor e afrouxar os dois parafusos de fixação restantes. 2. É necessário dividir o trator entre os alojamentos do Motor e da Transmissão para obter acesso à embreagem. 18 110 10) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. limpar totalmente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um cordão de junta líquida de aproximadamente 2 mm de diâmetro de acordo com o padrão mostrado na Figura 5. Instalar o conjunto da embreagem novamente no volante.15 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 Instalação 4. – Apertar os parafusos de fixação de acordo com o torque especificado. Substituir em caso de ruídos excessivos ou de emperramento. tomando cuidado com o seguinte: – Verificar a condição do rolamento de esferas (1) pressionado no volante. – Antes de afivelar o alojamento da Transmissão e o motor. Consultar a Página 2. – Reencaixar o conjunto de rolamentos antigos/ novos com graxa – Usar o pino centralizador durante a instalação do conjunto da embreagem com o disco da embreagem da TDF no volante. 73403876 – 04 – 2007 . 2. Soltar as contraporcas da alavanca de liberação da embreagem da TDF (1). Remover a placa de pressão da TDF (1). Usar roupas de proteção adequadas. 3. Remover o conjunto da embreagem do trator conforme descrição anterior nesta seção. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. luvas e calçados. soltar todas elas gradualmente e por igual. girando-as entre 1/4 e 1/2 volta. 4. Remover o anel do disco (1) e o anel de travamento (2) 73403876 – 04 – 2007 . IMPORTANTE: como as contraporcas estão sob a carga do anel do disco. 18 110 10) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 1. incluindo óculos. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 16 CONJUNTO DA EMBREAGEM Desmontagem— montagem (op. Remover a placa de pressão da embreagem de transmissão (1) 7. Soltar a desmontagem dos dedos 8.17 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 5. Soltar a contraporca (1) 6. Retirar o pino posicionador (1) 73403876 – 04 – 2007 . Remover o disco da embreagem de transmissão (1) do alojamento. Remover os dedos de liberação do alojamento. 10. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 18 9. Retirar o pino (1) do alojamento e a mola (2). 73403876 – 04 – 2007 . 15 mm 3. – Verificar se o valor ‘F’ é igual a 70 ± 0. D–F = E > 17 mm – Verificar se o corte ‘E’ no alojamento da embreagem é mais profundo do que 2. original = 4. verificar se a espessura do alojamento da embreagem ‘E’ não está abaixo de 17 mm.5 mm (fixa).5 mm e restaurar se necessário. tratar a face de fricção no volante e restaurar o corte ‘A’ externo de 2 mm.5 mm óleo. Caso o tratamento seja Onde necessário. – Espessura da placa de pressão da embreagem 2. 73403876 – 04 – 2007 . – Concessão para tratamento – ‘F’ = 70 ± 0. Os discos também devem ser substituídos caso de transmissão (3) – ‘C’ = 24 mm as guarnições orgânicas estejam embebidas em – Alojamento da embreagem no corte – ‘E’ = 2. P = dimensões da mola para restaurar a carga substituí-los conforme necessário. Verificar se há desgaste dos discos acionados – Volante (1) no corte – ‘A’ = 2 mm pela embreagem e substituir caso haja rebites – Espessura da placa de pressão da embreagem (2). (Figura 5. do contrário. observar que as dimensões das S1=espessura do disco da embreagem da TDF placas de pressão e do alojamento da S2= espessura do disco da embreagem de embreagem não devem ser reduzidas abaixo transmissão dos limites descritos a seguir.19 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 Inspeção e Reparação Menção à Figura 10 1. Página 5) próximos ou nivelar com da TDF (2) – ‘B’ = 22 mm a guarnição superior. ou seja. – Se necessário.15 mm – Durante a restauração do valor ‘F’. Verificar a condição do alojamento da – Calcular a dimensão ‘F’ da seguinte forma embreagem e das superfícies de fricção da F=A+B+C+S1+S2+P placa de pressão. – Usando a Ferramenta Especial Nº. – Instalar o conjunto da embreagem no volante e fazer os ajustes no dedo de liberação conforme descrito em Ajustes do dedo de liberação da embreagem. – Consultar a figura para obter a orientação correta dos discos da embreagem. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 20 Montagem A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. da etapa 7 para a etapa 1. na Página 21 73403876 – 04 – 2007 . centralizar os discos da embreagem. – Posicionar as molas do disco (1) corretamente e colocar o anel de travamento (2) nas placas de pressão da transmissão conforme mostrado na figura. 291184. 3 mm. Instalar o conjunto da embreagem no volante do motor. os dedos de liberação devem ser ajustados nas distâncias D – 96 mm e D1 – 121 mm em relação à face do volante a partir dos dedos de liberação da embreagem de transmissão e da embreagem da TDF . 73403876 – 04 – 2007 . 2. 3. respectivamente. 1. verificando se a extremidade está em contato com o alojamento do volante. 4. 291184 de pino centralizador com o indicador de ajuste da altura dos dedos. conforme mostrado na Figura. Primeiramente. Usar o indicador para verificar a folga. Da mesma forma. Ajustar a folga soltando a contraporca e girando o parafuso com a Ferramenta Especial Nº. 5.21 SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 Ajustes do dedo de liberação da embreagem Para obter a função correta do mecanismo de liberação da embreagem. Seguir o procedimento descrito abaixo para obter esses ajustes.3 mm. nos assentos do eixo propulsor. 9971365. A folga entre os dedos e o indicador deve ser de 0. Ajustar a folga girando a contraporca usando a Ferramenta especial Nº. ajustar o indicador de ajuste da altura conforme mostrado na Figura (b) para ajustar os dedos de liberação da embreagem de transmissão. ajustar os dedos de liberação da TDF usando o indicador de ajuste da altura (1). 9971365. 6. Inserir a Ferramenta Especial Nº. A folga entre o indicador e o dedo deve ser de 0. Verificar se há desgaste na luva-guia do proporção da superfície em funcionamento a fim de rolamento de liberação e substituir se manter as cargas originais do grampo de fixação. Observar a direção vazamentos e substituir se necessário. à base de metal com alto ponto de fusão para lubrificar as estrias e liberar a luva-guia do CUIDADO rolamento. Só deve ser usada graxa não superfície. ver se os pinos de localização estão ajustados e presos. Usar novas cuidado. 291184 no ADVERTÊNCIA alinhamento. alinhar os orifícios. 2. Encaixar cuidadosamente o eixo de entrada nas estrias do cubo da embreagem . 13. Verificar se a placa da embreagem está lados do motor e da transmissão em busca de ajustada corretamente. Antes do ajuste. necessário. 73403876 – 04 – 2007 . posicionar a placa acionada ADVERTÊNCIA da embreagem no eixo e remover o excesso de Sempre usar as ferramentas apropriadas para graxa. todas as variações na altura da alavanca se corrigirão sozinhas. NÃO USAR AS MÃOS OU OS 12. Não colocar as mãos ou os dedos entre as arruelas de mola. Verificar a condição do rolamento da torneira e 7. Usar roupas de proteção adequadas. embreagem e o motor estão alinhados corretamente. 3. Verificar se a face do volante não tem arranhões 9. Usinar a superfície do parafuso na mesma 10. 6. isso evitará danos irreparáveis nos segmentos e nas molas de assento associadas. verificar a placa da embreagem substituir se necessário em busca de folga lateral. Verificar se a tampa da embreagem está presa Manusear todos os componentes com muito ao volante por igual e em seqüência. tomando cuidado para não permitir que o peso da transmissão fique sobre o cubo da placa acionada. peças. 1. SEÇÃO 18 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 22 Pontos importantes a serem levados em conta 4. Depois de aplicar a graxa ao eixo de entrada da caixa de mudança. Verificar o ajuste correto da folga do pedal da embreagem. Verificar se há danos no eixo de entrada da e rachaduras. Usar a Ferramenta Especial Nº. Após um período inicial de funcionamento. seguir as tolerâncias especificadas. Verificar a condição das vedações de óleo nos 8. luvas e calçados. Durante a usinagem da caixa de mudança. 11. incluindo óculos. Verificar se o alojamento da transmissão/ DEDOS. conforme indicação na placa acionada. 14. 5. Verificar o alinhamento correto da tampa da durante a substituição da embreagem: embreagem em relação ao volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . 6 21 118 Conjunto da Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 21 SISTEMA DE TRANSMISSÃO SEÇÃO 21 Transmissão Capítulo 1 Seção Descrição Página 21 000 Especificações . . . . . . . . . . . 18 Marcha a Ré e Eixo Propulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . Remoção – Instalação . . . 5 Recomendações Gerais para Operações de Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conjunto da Engrenagem de Faixa. . . . . . . . . . . . . . . 11 Trilho da Marcha. . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . 7 21 148 Componentes Internos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .089 Folga da bucha na engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planetária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 21 118 Conjunto da Transmissão. . . . . . . .950 Diâmetro int. . . .925 a 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Recomendações Gerais para Operações de Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .092 Folga do eixo da TDF na bucha . . . .985 Diâmetro int. . . . . . . . . . . . . . . . 8 velocidades de avanço e 2 velocidades de ré Engrenagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Diâmetro interno da bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conjunto da Engrenagem de Faixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 a 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roda dentada Divisor . . .091 73403876 – 04 – 2007 . com três pinhões de roda dentada – Relação de redução . . . . . Alavancas separadas Diâmetro ext. . Seção 202). . . . . . . 19 ESPECIFICAÇÕES Tipo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .073 Diâmetro do eixo da embreagem da TDF. . Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .964 a 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .009 a 0. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Marcha a Ré e Eixo Propulsor. . 20 : (20 + 52) = 1 : 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da engrenagem conduzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 39. mm 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . 7 21 148 Componentes Internos. . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . mm 0. . . . . mm 0. . da bucha instalada . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto .055 a 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 39. . . .050 a 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 21 — SISTEMA DE TRANSMISSÃO Capítulo 1 — Sistema de Transmissão ÍNDICE Seção Descrição Página 21 000 Especificações .037 a 0. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . .6 Controles de transmissão e do divisor . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . 11 Trilho da Marcha. . . . . . . . . . . .100 a 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . .239 Folga do eixo na bucha. página 3. . . . . . . . . . . .128 Ajuste da interferência da bucha com eixo propulsor . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . .040 a 25. . . . . . . da bucha da engrenagem conduzida (64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 a 39. . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . .164 Diâmetro do eixo acionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31. . M10x1. . . . . . . eixo da engrenagem conduzida . . . . M24x1. . . . . . . . . . . .2 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 ESPECIFICAÇÕES Espessura do calço para ajustar o flutuador final das engrenagens conduzidas . M8x1. . . . . . . . .25 100 Contraporca. . . . . . . . . . . . .1 a 5. . . . . . . . . . .5 – carregado 5. . . . .470 a 1. . . . . mm 31. . . . . . suporte da haste do garfo do eixo do divisor . . . . . . . . . . . . . . . .530 Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de marchas: – livre .9 kg . . . . . . . . . . . . . . . . .5 – carregado a 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 100 Parafusos. . . . .7 a 12. . alojamento de transmissão até o motor . . . M8x1. . . . . . . . . . . . .3 Espessura da arruela plana e anéis de impedimento interno e externo para engrenagens conduzidas e suportes do divisor de engrenagem planetária. . . mm 61.5 Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de marchas (somente divisor): – livre . . . . . . . .5 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Porca. . . mm 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 25 Porcas para prisioneiros fixando o espaçador ao alojamento da transmissão e ao trem de força . . . . . . . . . . . . . . . M12x1. . .25 18 Parafusos. . . . . . . . . . M10x1. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1. . . . . . . . mm 48 Comprimento da mola de esfera de detenção do eixo do seletor de marchas: – livre . . . . . . . . . . . . . . . .25 kg . . . . . . . . .7 – 4 – 4. . . . . . . . . . . . . . . . . .5 – carregado a 5. . . . . . . . . . . mm 3. . . . . . . . . . . mm 35. . . .25 60 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 a 5. tampa de alojamento da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . fixando a engrenagem fixa de redução planetária . .5 255 Porcas para prisioneiros fixando a tampa do rolamento do eixo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25 60 Parafusos. . . . . . . . . . . . . . . Permatex Tampa dianteira do eixo do pinhão (S4) . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 3 SELANTES Descrição da operação Especificação dos selantes Eixo traseiro até o alojamento da transmissão (S1) . . . . Loctite – 243 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . Loctite – 518 Tampa do eixo da engrenagem até o alojamento da transmissão (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574 Transmissão até o motor (S2) . . . . . . . . Articulação externa e Ajustar corretamente engrenagens de velocidade. . . Componentes internos com Remover o alojamento. . motor em marcha lenta e embreagem defeituosas embreagem transmissão em neutro Desengate automático das 1. Alavancas externas Ajustar corretamente engrenagens de velocidade e faixa desajustadas 2. . . . . . . . eixo da marcha a ré . . . . faixa alavancas desajustadas. caixa de mudança. . . Emperramento do Revisar a transmissão e componente interno devido à aplicar óleo até o nível correto. eixo propulsor . . . . . . . . . . da ferramenta Gancho de amarra. . . . . . . .4 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. Molas da placa da Substituir as placas da parado. . . . . . . Rolamentos de suporte do Remover o alojamento da marcha em neutro e a alavanca eixo de entrada e de saída transmissão e ajustar os principal engatada desajustados. . . . . . . . 292907 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Correção Operação com ruídos com a 1. . . rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Percurso de engate parcial Corrigir as razões do problema e restaurar o percurso completo Dificuldade de engate das 1. . Alavancas externas rígidas Verificar e corrigir os pontos ou emperradas do pivô 3. . Falha nas molas de retenção Substituir as molas. . . . . . . . . marcha a ré do rolamento da agulha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. . . . . . 2. falta de lubrificação. . . . . . . Operação com ruídos com o trator 1. . . . . . . . do trilho de controle 3. garfos e luvas) deslizam com dificuldade 73403876 – 04 – 2007 . Itens de controle interno Revisar os itens de controle. . . . . . . 9971347 Extrator. revisar falha ou defeito. . . . . . . 9971348 Removedor. . . . . . . . . 2. a transmissão e substituir as peças defeituosas. . . . (trilhos. . . . . . 292909 Mordente 18 a 25 mm. 270086 Removedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291517 Suporte da caixa de mudança . . SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 5 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO TRANSMISSÃO 8 x 2 A transmissão possui oito marchas de avanço e duas de ré . Na versão do câmbio de colar. em torno da engrenagem solar. A alavanca principal de câmbio (a alavanca manual à direita) é usada para selecionar qualquer uma das quatro marchas de avanço ou uma de ré. SOLAR GEAR Ele permite a mudança de marchas enquanto o trator está em movimento. Todos os “pinhões” das engrenagens planetárias giram em torno do seu próprio eixo e. simultaneamente. a Planetas mudança é feita prendendo-se as engrenagens livres ao eixo com colares deslizantes. parar o trator e mover a alavanca do seletor Alta-Baixa (1) para trás para alta ou para frente para baixa. aplicar o freio de estacionamento com firmeza e colocar as duas alavancas da transmissão em neutro antes de descer do trator. Para mudar de faixa de marchas. 2 OBSERVAÇÃO: é fornecido um interruptor de partida em neutro para impedir o funcionamento do motor de partida. Isso é possível PINHÕES com a inclusão de um dispositivo adicional. A alavanca 1 do seletor Alta-Baixa é usada para selecionar a faixa alta (H) ou baixa (L). IMPORTANTE: se for necessário rebocar o trator. 73403876 – 04 – 2007 . pressionar o pedal da embreagem e mudar a alavanca principal de marchas (2) do modo normal A terceira e a quarta marchas em ambas as faixas são sincronizadas em TT3880 e opcionais em TT3840. Para mudar de marchas na faixa selecionada. Na versão sincronizada. as marchas podem ser selecionadas COROA sem contato. PLANETÁRIOS chamado de “sincronizador”. ADVERTÊNCIA Sempre desligar o motor. pressionar o pedal da embreagem. para equalizar a PINIONS ENGRENAGEM velocidade dos pontos de junção antes do engate. o que dobra o número de 2 1 marchas disponíveis. Para selecionar a marcha a ré (R). sincronizando-se as velocidades das GEAR marchas de junção antes do engate. primeiro parar o trator. PORTA-SATÉLITE DO PINHÃO PLANETÁRIO CARRIER A transmissão de acoplamento constante tem eixos paralelos com a engrenagem em acoplamento Sol constante. a alavanca tanto do seletor de Alta-Baixa quanto a principal de câmbio devem estar em neutro. a menos que a alavanca da faixa de transmissão esteja na posição neutra. 3 As engrenagens de faixa são do tipo planetário e funcionam basicamente como o sistema solar. as peças a serem vedadas estão limpas. giram. O descarte do óleo usado deve ser feito de acordo com as leis Recomendações referentes à lubrificação É muito importante usar os lubrificantes adequados Limpeza e manter um nível constante da lubrificação correta. pois será montagem da vedação e da junta: muito difícil de eliminar a umidade da superfície. e substituir os desgastados ou danificados. É preciso manter a temperatura de operação certa. Antes da desmontagem. A medição completa do grupo ou a estampa no calço nem sempre é confiável: Verificar.Montar as vedações de forma que os lábios lubrificante para proteger contra oxidação futura. Inspeções . 73403876 – 04 – 2007 .) devem ser lavadas corretamente com solução de limpeza de peças. • Soluções alcalinas em petróleo e água devem Vedações do eixo ser evitadas. Respeitar as seguintes recomendações durante a • Não lavar com jato ou água quente.Limpar o eixo com muito cuidado e verificar se a para evitar arranhões causados por resíduos peça em contato com os anéis não está abrasivos. rolamentos. . rolamentos etc. ferramenta durante a remoção ou a instalação.Lubrificar os lábios de vedação (usar óleo) e encher 3/4 da cavidade com graxa. cortada ou fora das dimensões. diretamente nas vedações. secas e sem graxa. montagem do eixo. é preciso prestar atenção às várias fases. • Secar todas as peças com um pano ou jato de ar . grupo. fiquem voltados para o lado do óleo. pinos de pivô nos quais os rolos do eixo. anéis externos que ainda podem estar presos em . Métodos de remontagem É preciso usar o equipamento de suporte adequado Dreno do óleo para remontar o grupo. • Todas as peças em movimento (engrenagens. Os dentes não devem estar deteriorados. • Substituir as peças danificadas por peças de reposição originais.Não danificar as vedações durante a montagem suas posições. Calços de ajuste • Substituir as vedações do eixo giratório após a Usar os calços de ajuste apropriados e medir cada desmontagem. ADVERTÊNCIA Usar desenhos secionados para facilitar as operações de montagem e desmontagem. Lubrificar adequadamente antes de inseri-los no • Controlar todas as ranhuras: verificar se não local correto para evitar que rolem durante a estão desgastadas ou danificadas. • As engrenagens não devem estar danificadas e Anel O os dentes não deve ser desgastados em excesso. Verificar se colocados em risco. ferramenta Os pinos elásticos em espiral não precisam desse Ao martelar as extremidades do flange e da ajuste. O funcionamento e a integridade da ferramenta. danificada.6 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 RECOMENDAÇÕES GERAIS PARA OPERAÇÕES DE REFORMA IMPORTANTE: ler estas instruções com cuidado Rolamentos antes de iniciar operações de montagem ou Usar os extratores corretos para remover os desmontagem. desmontar e remontar a coroa dentada ou sustentar a caixa de mudança. bem Vedações como seus vários componentes. um separadamente. o óleo deve ser drenado do Levantar o sistema será necessário para reconectar.Usar a chave apropriada. Limpar. • Todas as superfícies devem ser cobertas com . Não usar um martelo • Examinar com precisão todos os rolamentos. não devem ser Usar os selantes conforme especificado. lubrificar e inspecionar bem antes de Cuidado com as extremidades do flange e da remontar os rolamentos. Instalação (Op. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 7 CONJUNTO DA TRANSMISSÃO Remoção . Drenar o óleo lubrificante do alojamento da transmissão abrindo os bujões de dreno (1) e (2). Verificar se não há ninguém próximo à carga a ser levantada. luvas e calçados.21 118 10) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Página 23 2. 73403876 – 04 – 2007 . separar o motor com eixo dianteiro do alojamento da transmissão. Usar roupas de proteção adequadas. Para remover a Transmissão. Verificar se as unidades ou as peças são suportadas por amarras ou ganchos corretos. Separar o motor com eixo dianteiro do alojamento da transmissão seguindo o procedimento descrito na Seção 10. PERIGO Erguer e manusear todos os componentes pesados usando equipamentos de elevação com capacidade apropriada. . incluindo óculos. 1. e o alojamento do eixo traseiro do alojamento da transmissão. Seguir as etapas abaixo referentes ao procedimento de remoção. Remover os estribos direito e esquerdo (1). 4. 73403876 – 04 – 2007 . Desconectar o pedal da embreagem (1) e as articulações da alavanca da embreagem da TDF (2). Remover as braçadeiras e liberar os fios elétricos da transmissão e do alojamento do eixo traseiro. 6. Instalar um suporte mecânico sob o alojamento do eixo traseiro. 5. Desconectar a conexão elétrica traseira e as conexões elétricas do interruptor de partida de segurança.8 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 3. 8. 11. Soltar a braçadeira (1) para drenar o óleo da direção e remover os tubos. 291517) no alojamento da transmissão e conectar a um guindaste compatível. Soltar os parafusos e remover as tampas do câmbio de marcha (1) e (2). Remover o alojamento da transmissão do alojamento do eixo traseiro movendo-o para frente o suficiente para soltar o eixo da TDF e os eixos do trilho. Remover todos os pinos do trilho e os garfos para facilitar a divisão. 10. 12. Soltar os parafusos que prendem o conjunto da direção e remover o conjunto da direção com o fuso 9. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 9 7. Encaixar o gancho de levantamento (Ferramenta Especial Nº. Soltar os parafusos e as porcas prisioneiras que prendem os alojamentos da transmissão e da roda traseira 13. 73403876 – 04 – 2007 . – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2 73403876 – 04 – 2007 . limpar completamente e desengraxar a superfície de junção e aplicar um filete de selante de 2 mm. Instalação 15. Prender o alojamento da transmissão em um suporte giratório (Ferramenta Especial Nº. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. – Antes de remontar os alojamentos. Reinstalar a transmissão no motor. ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. se necessário. o suporte e as tampas. observando o seguinte.10 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 14. 270086) para inspeções futuras e desmontagem. conforme mostrado na Figura 12. ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 290086). Remover os parafusos de travamento dos garfos da transmissão e da embreagem da TDF (1). incluindo óculos. Usar roupas de proteção adequadas. Para facilitar a desmontagem. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 11 TRANSMISSÃO - COMPONENTES INTERNOS Desmontagem .Montagem Remoção do eixo propulsor (op. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 1. 2. 73403876 – 04 – 2007 . conforme mostrado. instalar o alojamento da transmissão em um suporte giratório (Ferramenta Especial Nº. luvas e calçados. 21 148 60) ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. 12 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 3. 5. Recuperar os pinos de travamento (1) do alojamento. 4. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar os parafusos e remover as tampas do câmbio de marcha (1) e (2). Deslizar os rolamentos de liberação da transmissão e da embreagem da TDF (1) 6. Retirar os eixos dos garfos da transmissão e da embreagem da TDF (1) e remover os garfos associados do alojamento. Se necessário. Tirar os garfos deslocadores do alojamento da transmissão. tirar a vedação (3) de sua sede no eixo. Empurrar os pinos posicionadores e remover o eixo do trilho da faixa de marchas (1) IMPORTANTE: não deixar os pinos posicionadores caírem no alojamento da transmissão ao empurrar. Soltar as porcas (1) e remover a tampa da vedação de óleo (2). Soltar os parafusos (3) e remover a tampa do rolamento dianteiro (4). SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 13 7. engatar duas engrenagens e afrouxar a porca de retenção do eixo propulsor (1) 73403876 – 04 – 2007 . Remover o anel-elástico (1) e os calços (2). 11. 10. OBSERVAÇÃO: antes de remover o eixo propulsor. 8. 9. remover o eixo propulsor do alojamento martelando com cuidado em direção ao lado do conjunto do motor. 13. se tiver sido removida. observando o seguinte: – A remontagem segue o procedimento de remoção na ordem inversa. – Instalar uma nova vedação. Recuperar as engrenagens dentro do alojamento 14. usando um mandril apropriado. Montagem Reinstalar o eixo propulsor no alojamento da transmissão. – Consultar a figura para obter a orientação correta das diferentes engrenagens. rolamentos e calços. Usando um Mandril (Ferramenta Especial Nº. Remover o rolamento do eixo usando o extrator apropriado. 9971348) e um martelete.14 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 12. – Instalar a bucha (1). se tiver sido removida. 73403876 – 04 – 2007 . usando a ferramenta apropriada. aplicar o torque prescrito à porca (1). SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 15 – Montar a tampa da vedação do óleo dianteira (1) com junta/selantes. – Selecionar a espessura do calço necessária para reduzir o flutuador final da engrenagem e a montagem do rolamento a um mínimo. Em seguida. – Trocando as luvas deslizantes e inserindo duas velocidades ao mesmo tempo. 73403876 – 04 – 2007 . OBSERVAÇÃO: verificar se há danos na vedação do óleo antes de montar a tampa dianteira. montar o anel-elástico correspondente. travar a porca perfurando a placa de travamento e encaixar a placa da tampa do rolamento dianteiro com a junta. verificando se o rolamento traseiro está em perfeito alinhamento. Remover as cápsulas de travamento do trilho de alta-baixa (1) com a ajuda de uma ferramenta magnética adequada depois de remover o interruptor de neutro. Dois são na forma de esfera e os demais. (1). empurrar as duas esferas de intertravamento restantes (3) depois de remover o bujão (4). 4. 73403876 – 04 – 2007 . Remover todos os pinos do trilho (1) e garfos. na forma de cápsula. Remover o intertravamento (1) do trilho intermediário (2). trilho da marcha I/II (2). o 2º e o 3º trilhos do alojamento. OBSERVAÇÃO: os intertravamentos têm tamanhos diferentes. 3. 5. Tirar o 1º. Trilho da marcha a ré (4). 2. (3). OBSERVAÇÃO: os trilhos podem ser diferenciados conforme mostra a figura.16 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 TRILHOS DA MARCHA Desmontagem . trilho da marcha III/IV OBSERVAÇÃO: os trilhos da marcha I/II e III/IV são semelhantes. Usando uma chave de fenda. A única diferença é que o trilho da marcha III/IV tem um orifício (5) para acomodar cápsulas de intertravamento. Trilho da marcha alta/baixa.Remontagem 1. 73403876 – 04 – 2007 . 9971346. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 17 6. 1. caso a haste de câmbio deva ser removida do suporte. Pressionar a esfera conforme mostrado na figura e encaixar ambos os trilhos no suporte usando a Ferramenta Nº. Montagem A remontagem segue o procedimento de remoção do trilho da marcha. Remover o suporte (1) para recuperar a esfera e a mola (2) do suporte. Inserir o trilho de alta-baixa também conforme explicação acima. 2. Retificar a placa de travamento 8. 7. Remover o pino elástico do trilho e do garfo. 18 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 CONJUNTO DA ENGRENAGEM DE FAIXAS (EPICÍCLICO) 1. Recuperar as arruelas planas de latão (3). seguindo o procedimento de remoção na ordem inversa. seguida do conjunto da engrenagem planetária. Retificar a placa de travamento (1) e soltar os parafusos (2) que prendem o conjunto epicíclico (3) ao alojamento da transmissão e remover todo o conjunto ou a primeira coroa. Montagem Remontar a engrenagem de faixas no alojamento da transmissão. – Verificar se o assentamento da arruela de encosto está correto no pino posicionador – Apertar os parafusos de acordo com o torque correto detalhado na Página 2 73403876 – 04 – 2007 . 2. Retirar os pinos (1) e remover as engrenagens planetárias (2) do porta-satélite. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 19 MARCHAS A RÉ E EIXO PROPULSOR Desmontagem . remover o eixo da marcha a ré (1) com o rolamento de esferas externo. Usando o extrator adequado.Remontagem 1. Recuperar as marchas a ré (1) no alojamento da transmissão. Recuperar o pino (1) das engrenagens. remover o rolamento de esferas do eixo da marcha a ré. 73403876 – 04 – 2007 . Usando a Ferramenta especial nº 9971347. 4. 5. 3. 2. Remover o conjunto da engrenagem de faixas conforme detalhado anteriormente. 292907). Remover o eixo propulsor do alojamento e recuperar as engrenagens conforme a descrição na Página 13. 3. 292909 e o martelo deslizante (Ferramenta Especial Nº. Remover do alojamento a marcha a ré e o eixo conforme explicação anterior. 73403876 – 04 – 2007 . remover do alojamento o rolamento de agulhas do eixo da marcha a ré.Remontagem 1. ENGRENAGENS CONDUZIDAS E EIXO Desmontagem .20 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 6. Remontagem Reinstalar o eixo da marcha a ré no alojamento da transmissão. seguindo o procedimento de remoção na ordem inversa. 2. Usando a Ferramenta Especial Nº. Remover do alojamento o conjunto da engrenagem de faixas conforme descrito anteriormente. 6. danos. se necessário. caso seja necessário trocar. Recuperar os acoplamentos das engrenagens/ sincronizadas do interior do alojamento. Remover a porca (1) 5. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 21 4. a esfera e a gaiola em busca de danos e desgastes. remover o rolamento de suas sedes usando extratores apropriados. Trocar. Caso seja necessário. Remover os pequenos entalhes nos dentes friccionando com papel abrasivo 73403876 – 04 – 2007 . – Verificar os rolamentos e as buchas. substituí-las por engrenagens novas. martelando suavemente com o mandril ou o martelete apropriado. Remover o eixo do lado do conjunto do alojamento do eixo traseiro. encaixes etc. Inspeção – Verificar o conjunto sincronizado. a mola. – Verificar as engrenagens em busca de desgaste. 22 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 MONTAGEM Consultar as figuras na página a seguir e montar o seguinte: A 3ª/4ª sincronização: – Inserir o setor dentado (1) no anel de impedimento. – Colocar o cone sincronizado no anel sincronizador (1). – Colocar a gaiola no orifício com fenda. encaixando os cortes do anel e do setor. 73403876 – 04 – 2007 . molas e esferas e inseri-las totalmente. seguido de uma mola (1). – Pressionar a esfera (1) com a ajuda de uma chave de fenda (2) – Inserir o setor dentado parcialmente no anel. – Repetir o mesmo procedimento para outras gaiolas. pegar a engrenagem (2) e colocá-la dentro do anel. SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 23 Instalar o eixo propulsor e as engrenagens associadas após a sincronização da unidade. 73403876 – 04 – 2007 . Usar roupas de proteção adequadas. Remover a arruela (2) e a mola (3) 4.24 SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 COMPONENTES EXTERNOS (OP. Seguir o mesmo procedimento para a outra alavanca. Remover o pino elástico (1) 3. Soltar as braçadeiras da capa de borracha (5). 7. Retirar as alavancas da placa da tampa. 2. incluindo óculos. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 6. 21-130 26) Desmontagem . NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. 5. ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 73403876 – 04 – 2007 . luvas e calçados.Montagem Alavanca de câmbio de marchas ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. Remover o pino elástico (4) com a ajuda de uma ferramenta magnética apropriada. 1. Soltar os parafusos (1) e remover a tampa superior (2) do alojamento da transmissão. . 73403876 – 04 – 2007 . observando o seguinte: . Montar as alavancas na placa da tampa e reinstalar a placa no alojamento da transmissão. da etapa 7 até a etapa 1. Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2. Antes de prender a placa da tampa. . SEÇÃO 21 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 25 Reinstalação 8.inspecionar a capa de borracha (1) em busca de rachaduras ou danos e substituir caso necessário. seguindo o padrão mostrado na Figura 4. . limpar bem e desengraxar a superfície de junção e aplicar um cordão de 2 mm de selante. A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 23 101 26 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 23 CAIXA DE TRANFERÊNCIA SEÇÃO 23 Caixa de Tranferência Capítulo 1 Seção Descrição Página 23 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vistas Transversais . . . . . . . . 1 Torques de Aperto e Ferramentas . 5 23 101 42 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 23 101 40 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6305 – 0. .280 – 0.7–4–4. . . . . .0866–0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 (pol. . . . . . . .3141 – 0. . . . . . . . .) (0. . . . . . . . . .315) Diâmetro do pivô da alavanca do relé . .059 (pol. 7 23 101 26 Eixos de transmissão e blindagem (Desmontagem – Montagem) . . . . .1102–0. . . . . .973 – 16. . . . . . . . . .–2. .0124) Comprimento da mola de detenção da alavanca do relé – Livre . . . . . . . . .000 (pol. . . .016 – 16. . . . . . . . . .2. . . .3260 – 0. . . . . . . . . . . 5–6 23 101 42 Alojamento removido da engrenagem condutora (Desmontagem – Montagem) . . . . . . .8 N (40 a 44 lb . . . . . . . . .6322) Folga do pivô no alojamento. . . . . . . . . . . . . . . mm 8. . . . .016 – 0. . . .) (5.086 (pol. .1457–0. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vistas transversais . . . . . mm 142. . . .1181) – Abaixo de 178. . . . . . . . . SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 23 — CAIXA DE TRANFERÊNCIA Capítulo 1 — Caixa de Tranferência ÍNDICE Seção Descrição Página 23 000 Especificações principais . . 7 ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS Relação de redução . . . . . . . . . .0006 – 0. .3–3. . . . .8–3–3. .1181– 0.) (0. . mm 16. . . . . . . .1299–0. . . . mm 130 (pol. mm 15. . . . . . . . . . . . . 1 Ajustes de torque e ferramentas .6102) ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS DO EIXO PROPULSOR Ajuste da luva propulsora dianteira consultar a página 4 Espessura do calço da luva propulsora dianteira . .000 (pol. . . .) (0. .6289 – 0.0984–0. . .) (5. . . . . . . . . . . 4 23 101 40 Alojamento da engrenagem condutora (Remoção – Instalação) . . . . . . . . .280 – 8. . . . .6299) Diâmetro interno do alojamento do pivô na carcaça. . . . . . . . . .) (0. . 34/24x24/34 = 1 para 1 Largura do bloco de proteção das alavancas do relé . . . mm 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .0110 – 0. . . . . . . . .370 (pol. .2 a 197. . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . .1575–0. . . . . . .5–2.3 (pol. . . . . . . . . . .) (0. . . .978 – 8. .460 (pol. . . . . . . . . . . . . . . .3295) Folga do bloco de proteção na sede . . . . mm 0. . . . .3150) Largura da sede do bloco de proteção na engrenagem conduzida . mm 2. . . . .1693) 73403876 – 04 – 2007 . . . . .) (0. . . .) (0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 FERRAMENTAS 293836 Chaveta de vedação do eixo propulsor 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . .2 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 SELANTES Ajuste de torque PEÇA A RECEBER TORQUE Rosca Nm Polegada lb Parafuso de retenção do suporte central do eixo da transmissão ( C12 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 98 867.5 98 867. . . . . . . .37 Parafuso de retenção do alojamento da engrenagem condutora (C13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1. . . M 12 x 1. . . Êmbolo de detenção X = Na montagem. Eixo acionado com estria 5. Eixo intermediário 1. Eixo acionado 73403876 – 04 – 2007 . Sapata de freio 29. Exclusor de poeira 2. Pino elástico desengraxar a superfície de junção X. Lonas de freio 28. Engrenagem intermediária 39. Luva de acionamento de tração nas quatro C13 = Parafuso de fixação do alojamento do eixo rodas propulsor 22. SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 3 Exibições por seção da caixa de transferência: C12 = Parafuso de fixação do rolamento central do 11. Parafusos-guia eixo propulsor 12. limpar totalmente e 25. Vedação 3. Anel de retenção 4. 26. Rolamento de rolos com agulha 56. Rolamento central 10. Discos acionados pelo freio 27. Engrenagem conduzida 30. Blindagem do eixo propulsor 6. Desconectar o cabo negativo da bateria. 73403876 – 04 – 2007 . Para encaixar novamente a transmissão e a blindagem. 4. Remover os parafusos dianteiro. 2. Para remover. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 23 101 26 EIXOS DE TRANSMISSÃO E BLINDAGEM Desmontagem – Montagem ADVERTÊNCIA Manusear todas as peças com muito cuidado. luvas e sapatos. central e traseiro que prendem a blindagem do eixo propulsor dianteiro e remover a blindagem (1). incluindo óculos de proteção. fig. Remover o anel-elástico (2). Sempre usar as roupas de proteção indicadas. JAMAIS USAR DEDOS OU MÃOS.4 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 Op. e mover a luva (1) na direção mostrada pela seta para desengatá-la do eixo estriado do eixo dianteiro. 3. proceder da seguinte forma: ADVERTÊNCIA Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. proceder da seguinte forma: 1. 3. 5 mm (0. Op. luvas e sapatos. proceder da seguinte forma: 1.0394 a 0.) – Encaixar e prender a blindagem. medir a folga entre a luva e o anel de retenção (26) e instalar o calço (S5) para obter uma folga na luva (L) entre 1 e 1. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Realizar a operação 23 101 26. (Consultar a Seção 25. 23 101 40 CONJUNTO DO ALOJAMENTO DA ENGRENAGEM CONDUTORA Remoção – Instalação ADVERTÊNCIA Manusear todas as peças com muito cuidado. Remoção dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) 2. 3. Remover o bujão (1) e drenar o óleo da caixa de transmissão/caixa de mudança. Usando um apalpador. página 9. SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 5 – Encaixar e prender o eixo de transmissão na posição OBSERVAÇÃO: Mover a luva estriada dianteira (27) contra o anel de retenção (28). Para remover.). Retirar a alavanca de controle de engate da engrenagem condutora (1) 73403876 – 04 – 2007 . Sempre usar as roupas de proteção indicadas. incluindo óculos de proteção.0591 pol. alojamento da transmissão. – Limpar as superfícies de contato com cuidado. Instalação dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) – Encaixar a blindagem do eixo propulsor. 5. NÃO USAR SUAS MÃOS OU DEDOS. Remover o alojamento da engrenagem condutora do alojamento da transmissão.]) na superfície de contato do alojamento da engrenagem condutora.0787 pol. 6. – Realizar a operação 23 101 26. Para encaixar novamente o alojamento da engrenagem condutora. proceder da seguinte forma: ADVERTÊNCIA Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. – Aplicar o composto de vedação (uma tira de aproximadamente 2 mm [0. – Conectar a alavanca de controle de engate da engrenagem condutora Diagrama da aplicação de mástique para a montagem – Substituir o bujão de dreno do óleo de do alojamento da engrenagem condutora no transmissão. Remover os parafusos (1) que prendem o alojamento da engrenagem condutora (caixa de transferência) ao alojamento da transmissão. 73403876 – 04 – 2007 . – Encaixar o alojamento da engrenagem condutora no alojamento da transmissão. – Consultar os torques de aperto mostrados na página 2.6 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 4. Com a caixa de transferência no banco. UNIDADE REMOVIDA Desmontagem – Montagem (op. as arruelas de encosto e a engrenagem intermediária (3). 4. os discos do freio de estacionamento e a engrenagem conduzida. 73403876 – 04 – 2007 . Usar um perfurador especial para retirar o anel- mola (1) e o pino (2). incluindo óculos de proteção. 6. Remover a alavanca de controle do freio de estacionamento 5. completar com as peças. Remover o rolamento de rolos. 23 101 42) ADVERTÊNCIA Manusear todas as peças com muito cuidado. luvas e sapatos. Remoção do alojamento da engrenagem condutora (consultar a página 5) 3. Usar uma chave de fenda para remover o anel de poeira (1). o espaçador. Realizar a operação 23 101 40. proceder da seguinte forma: 1. SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 7 CAIXA DE TRANSFERÊNCIA. Remover o eixo acionado estriado. Remoção dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) 2. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Realizar a operação 23 101 26. Sempre usar as roupas de proteção indicadas. Para encaixar a caixa de transferência novamente. Inserir o eixo no alojamento e montar a unidade da engrenagem. Instalação do alojamento da engrenagem condutora (consultar a página 5) Realizar a operação 23 101 26. Encaixar a alavanca interna. Encaixar o rolamento e os anéis-elásticos relativos – Usando a ferramenta 293836. proceder da seguinte forma: ADVERTÊNCIA Usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. encaixar a vedação e o anel de poeira (usar o espaçador para encaixar o anel) – Realizar a operação 23101 40. o bloco de proteção de acoplamento e manter sua posição usando a arruela e o anel-elástico relativo. JAMAIS USAR DEDOS OU MÃOS. a arruela e o anel-elástico. Instalação dos eixos de transmissão e blindagem (consultar a página 4) 73403876 – 04 – 2007 .8 SEÇÃO 23 – CAIXA DE TRANFERÊNCIA – CAPÍTULO 1 7. a alavanca externa. ........................... 6 Descrição e funcionamento ......................................................................NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3840 SEÇÃO 25 ............................................................................................... 10 25 100 Desmontagem ........................TRAÇÃO DIANTEIRA Capítulo 1 .......................................................DADOS DE TORQUE .................. 5 Cortes transversais ........................DADOS PRINCIPAIS ....... 11 25 000 .......................... 3 Ferramentas ............................................Eixo da tração dianteira ÍNDICE Seção Descrição Página 25 000 Dados principais .................................................................................................................... 8 Detecção de avarias ...............................DETECÇÃO DE AVARIAS (continua na próxima página) 73403876 ..............................................................................CORTES TRANSVERSAIS .....04 .......Instalação ......FERRAMENTAS .............................................................2007 .........Revisão do eixo frontal .................. 1 Torques ...DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO ........................ ..3..... 1 Torques .diferencial Relação da engrenagem pinhão .18 ..2.....9 ....85 ..........2.......4................2...........2.55 - 3.............75 .2.....85 ...........5 .....5 Folga entre dentes: 0.......2.3....................2007 ..........Instalação .......................FERRAMENTAS ... SEÇÃO 25 ...........7 .....05 ..95 ............TRAÇÃO DIANTEIRA ........3.............4. articulação central Par de engrenagens cônicas .............. mm 2.......45 ........Eixo da tração dianteira CONTEÚDO Seção Descrição Página 25 000 Dados principais ...3...2.7 ...........6 ...3............4.......04 .. mm 2....3............................1 ................3.......4 ... 6 Descrição e funcionamento .....................4......6 ......8 ..4.....DETECÇÃO DE AVARIAS DADOS PRINCIPAIS direção.......7 Espessura do calço de ajuste da pré-carga dos rolamentos do pinhão (12) ...4.....3.15 ......................0..............2....4.......95 ..3 ..25 .. 11 25 000 .....8 ..................5 ...... 10 25 100 Desmontagem ..CORTES TRANSVERSAIS ........4..DADOS PRINCIPAIS .........2...4 .6 - 3...55 .. 3 Ferramentas .DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO .2..............3.3............ 5 Cortes transversais ....23 modelo TT3840 Espessura do calço de ajuste da posição do pinhão (11.....................Revisão do eixo frontal .............0 - 3..............4........4 .9 .8 (continua na próxima página) 73403876 .......5 .....45 ...3.3.2..2.....2 ...... 8 Detecção de avarias ...............3....0 ......................8 .65 .2 .5 ..................55 ........4.........6 ......DADOS DE TORQUE ..35 .......................3....15 ....TRAÇÃO DIANTEIRA Capítulo 1 .........3.4.7 .3................. estrutura de apoio de Tipo carga.3............... páginas 6 e 7) ...75 .......................35 ......4..coroa: modelo TT3840 10/35 = 1:3...3.........CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 25 ...7 ..25 ...............3.......2 .3 .......5 .....3..6 ...4....................1 .......0 - 3....4.......2..75 ..65 - 4............05 ..................................3.............1 - 4..........................3.3.65 ....3 .3...4...9 ............. 040 .1370 .1.122 Bloqueio do diferencial Comprimento livre da mola (5.1566N (139.20 .1.22.9 .939 .2 Folga entre dentes das planetárias e das satélites mm 0.modelo TT3840 mm 45.15 .1 .129 Espessura dos calços de ajuste dos pinos (10) 0.159.45.04 .8 .25 .0.0.061 Folga entre os pinos transversais e os furos mm 0.100 .8 Diâmetro do pino transversal (14) para as satélites: .0.175(1) Folga entre os eixos e as buchas 0.1 .7 kg) para modelo TT3840 mm ~ 41 Eixos e carcaças de esterçamento Diâmetro do eixo externo (7. páginas 6 e 7) mm 0.83 (1) medida a ser atingida sem alargamento (continua) 73403876 .modelo TT3840 mm 44.CAPÍTULO 1 DADOS PRINCIPAIS (continuação) Espessura do calço de ajuste da coroa (4.064 .1.45.9 .21.2 .30 Transmissão epicíclica final Relação de engrenagens: .1.0.200 Interferência entre as buchas e os respectivos furos 0.5 .0.1.470 .960 Diâmetro dos furos transversais das satélites (3): .modelo TT3840 mm ~ 75 Mola sob tensão de: .7 .1.modelo TT3840 mm 21.6 .100 .modelo TT3840 mm 22.1.7 .77 .0. páginas 6 e 7): .3 .TRAÇÃO DIANTEIRA .10 . páginas 6 e 7) mm 0.4 .0.1. 6 e 7) em relação as buchas (8): .1.6 .1.7 .1.1.1.2007 .080 .15 Espessura dos calços das planetárias (1) mm 1.975 .4 .5 .modelo TT3840 12: (12 + 60) = 1 : 6 Espessura dos calços das engrenagens (9.530 Espessura dos calços das satélites mm 1.0. 2 SEÇÃO 25 .000 Diâmetro interno da bucha colocada (8): .1. ...........04 .....1.2007 ......221(1) Folga entre as duas buchas e os pinos ......5 Porca do parafuso de fixação do disco no aro M 16 X 1.........5.........99........TRAÇÃO DIANTEIRA ..25 113 11.......146 ...00 (1) medida a ser atingida sem alargamento DADOS DE TORQUES Torque Descrição Rosca Nm kgm Ponte dianteira Parafuso de fixação da coroa (C1.................... SEÇÃO 25 .....................138 Diâmetro externo da bucha traseira (6) colocada no apoio do pinhão cônico .52.............020 ........790(1) Folga entre o pino (3) e a bucha (1) ..............52.......3 .... mm 0.........049 ......25 64 6.....5 Porca de fixação do pino do apoio da direção (C5): .......................050 Diâmetro interno da bucha traseira (5) colocada no apoio do eixo articulado . página 4) M 12 X 1............ mm 0....... mm 52............................201 Espessura dos calços de encosto frontal (2) e traseiro (4) do eixo dianteiro .5 245 25 73403876 ..........5 Porca de fixação dos rolamentos do cubo da roda (C6): ....CAPÍTULO 1 3 DADOS PRINCIPAIS (continuação) Articulação do eixo Folga da extremidade entre a carcaça do eixo e os mancais ............5 Porca de fixação do pinhão (C3) M 35 X 1....25 113 11.....5 294 30 Porca de fixação do conjunto da direção no alojamento do eixo (C4) M 12 X 1.5 314 32 Parafuso das capas do diferencial (C10) M 12 X 1............... mm 0..........5 314 32 Parafuso de fixação dos mancais (C9) M 18 X 1...modelo TT3840 M 10 X 1.671 Diâmetro interno da bucha frontal colocada (1) ....25 64 6............ mm 2 Diâmetro do pino frontal do eixo articulado (3.......0.....5 Porca de fixação superior ao motor (C8) M 18 X 1................90 ....096 ......99................720 .. mm 52................ mm 99..5 Parafuso de fixação da tampa do bloqueio (C2) M 10 X 1...... mm 99.25 64 6.......25 113 11...... página 8) .........modelo TT3840 M 70 X 2 392 40 Parafuso de fixação da tampa do cubo (C7) M 10 X 1....652 ...1 Folga máxima admissível ... mm 4.....0................................... 4 SEÇÃO 25 .2007 .CAPÍTULO 1 (*) Consulte a página 3.04 .TRAÇÃO DIANTEIRA . 73403876 . 25) guias para a tampa dianteira. para uma segurança maior e obtenção de melhores resultados ao mesmo tempo que pouca tempo e esforços. Ferramenta a ser fabricada para o ajuste do pinhão cônico e usada junto com a ferramenta 293391 (modelo TT3840) (ferramenta n. serão feitas segundo os desenhos de construção que são dados neste manual. 293743 Apoio para revisão do diferencial. rolamento do pinhão.As ferramentas que aparecem em baixo com o X 293544 Chave para a porca de ajuste da pré- símbolo (X) são ESSENCIAIS para as operações carga dos rolamentos do diferencial. Contudo. juntas e tubos para o controle da pressão do 293400 Calibrador universal para o eixo dianteiro. do redutor epicicloidal.25) para a guia da diferencial.04 . cônico. 293460 Cavalete para revisão da ponte 292888 Pinos (M 12 x 1. X 293782 Chave para travamento do pinhão cônico. X 292903 Alicates de desmontagem. da roda. 292870 Kit universal de manômetros. descritas nessa seção. 50118 . posicionamento do pinhão cônico. X 293882 Par de ganchos para extração do anel Lista das ferramentas específicas necessárias para as interno do rolamento cônico do cubo várias operações descritas nesta seção.2007 . X 293857 Extrator para o pino de articulação da X 293878 Chave para porca do pinhão cônico. SEÇÃO 25 .medidas em mm).CAPÍTULO 1 5 FERRAMENTAS ESPECIAIS Aviso . X 293391 Gabarito para ajustar os rolamentos X 292161 Extrator para as buchas dos pinos da cônicos e posicionamento do pinhão carcaça do exterçamento.TRAÇÃO DIANTEIRA . junta de articulação do cubo da roda. 291517 Gancho para levantar o suporte do 293812 Pinos (M 16 x 1. Fabricada com material UNI C40. 73403876 . recomendamos que estas ferramentas essenciais sejam usadas em conjunto com as ferramentas específicas que são enumeradas em baixo e determinadas ferramentas que X 295030 Chave para porca do cubo da roda. X 292220 Adaptador para medir a pré-carga das X 293510 Indicador universal para ajuste do carcaças de esterçamento. montagem das rodas. 73403876 . 5. 6 SEÇÃO 25 . Eixo. 8. 11. 12. Calço de ajuste da folga entre dentes da coroa. Porca de ajuste dos rolamentos do diferencial. 14. Pistão de controle do bloqueio do diferencial. Espaçador para ajuste dos rolamentos do pinhão 4. 13. Espaçador para ajuste da posição do pinhão cônico. 15.04 . Calços das engrenagens acionadas da unidade o diâmetro maior do pinhão. Calços de ajuste dos pinos. 10.CAPÍTULO 1 Corte transversal da tração dianteira ( modelo TT3840 ) H4 = 95 mm. Mola de desligamento do bloqueio do diferencial. Planetárias. Espessura dos calços de encosto da planetária. epicíclica (cubo). Retentor 6. 3. Bucha do eixo (7).2007 . Distância nominal entre o eixo da coroa e 9. 7. cônico. 1. Pino transversal para os satélites.TRAÇÃO DIANTEIRA . 2. Nota: Quando fizer a montagem aplique uma camada de LOCTITE 515 nas superfícies X conforme indicado na página 35. Satélites. 04 .CAPÍTULO 1 7 73403876 .SEÇÃO 25 .2007 .TRAÇÃO DIANTEIRA . 73403876 . Bucha frontal de apoio do eixo ao trator. Arruela de encosto frontal. 1. têm uma tração dianteira central (montadas nos cubos das rodas) através de juntas e um cardã coaxial no sentido do eixo longitudinal universais que não necessitam de nenhuma do trator. manutenção.04 . 8 SEÇÃO 25 . Arruela de encosto traseiro. O diferencial tem duas planetárias e o movimento é Para bloqueio do diferencial acionado hidraulicamente.CAPÍTULO 1 Corte transversal da tração dianteira. Bucha traseira de apoio do eixo.TRAÇÃO DIANTEIRA . DESCRIÇÃO E FUNCIONAMENTO O modelo TT3840. transmitido para as unidades finais epicíclicas laterais consulte a página 9. Pino articulado frontal. 2. O cardã não tem juntas universais. 5. 3. 4.2007 . 6. Bucha (colo) do apoio traseiro do eixo. TRAÇÃO DIANTEIRA . acoplem e acionem o bloqueio do diferencial.04 . o óleo dentro da câmara do Ao acionar a chave correspondente no painel de pistão (1) fica estático e sem pressão.2007 . do óleo que vem da bomba e que o entrar na câmara do pistão de controle (1). 73403876 . separados. o solenóide abre-se para permitir a passagem está na posição de descarga (sem energia). SEÇÃO 25 .CAPÍTULO 1 9 Bloqueio do diferencial desengatado Bloqueio do diferencial engatado Óleo em retorno Óleo sob pressão 6 Bloqueio do diferencial frontal Na condição de repouso. a mola helicoidal (2). vence a resistência da mola Nestas condições. mantém os (2) e faz com que os dentes das luvas de ligação se dentes das duas luvas de ligação do bloqueio. pois o solenóide controle. 3. freio são pressionados. Substitua quaisquer vedantes defei- vocando uma queda de pressão: tuosos. posição engatado. são é insuficiente. tuosas. 4. solenóide. queio do diferencial. o bloqueio não se rencial (conectado cilindro mestre desengata quando os pedais de do freio) com defeito. Bomba hidráulica com defeito. Faça a revisão ou substitua a bom- ba. Solenóide com defeito elétrico: Restabeleça com cuidado as ligações Ligações desligadas. Interruptor do solenóide preso Faça a revisão ou substitua o na posição desengatado. Solenóide com falha elétrica: li. 1. danificadas ou elétricas e substitua as partes defei- contatos com defeito. vo LIFT-O-MATIC) com defeito. 73403876 . quebrada. Chave de controle do bloqueio Substitua a chave gatado e a chave de controle na do diferencial (ligada ao dispositi- posição 3 e com os braços levan. Substitua o interruptor. 1. danificadas elétricas e substitua as partes defei- ou contatos com defeito. 10 SEÇÃO 25 . 5. tados com o LIFT-O-MATIC. Chave de controle de bloqueio Substitua chave. tuosas.TRAÇÃO DIANTEIRA . vedantes do pistão ou tubulações hidráulicas. Restabeleça com cuidado as ligações gações desligadas. do diferencial com defeito. A válvula do solenóide preso na Faça a revisão ou substitua a válvu- desengata. Interruptor do bloqueio do dife. Substitua a mola. Completar o nível. 7. O nível do óleo da transmis.04 . Filtro de óleo obstruído. 1. Fuga de óleo nas vedações pro. 6. 2. Com o bloqueio do diferencial en. nos anéis do pistão. la do solenóide. 2. 3. Mola de desligamento do blo. gatado. Substitua o filtro. Com o bloqueio do diferencial en. Bloqueio do diferencial não 1. gata. o blo- queio do diferencial não se desengata.2007 .CAPÍTULO 1 BLOQUEIO HIDRÁULICO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO DETECÇÃO DE AVARIAS Problemas Causas possíveis Soluções O bloqueio do diferencial não en. A descrição abaixo refere-se à desmontagem da tração dianteira com o cardã instalado no trator. 3.04 . 2.TRAÇÃO DIANTEIRA . Prenda com cabos de nylon os pesos frontais (1). Para desmontar o cardã consulte a seção 23. Proceda do seguinte modo: Nota: O conjunto da tração dianteira pode ser retirado do trator com ou sem a desmontagem prévia do cardã. 73403876 . Solte os parafusos (1) e desmonte os apoios dos pára-lamas frontais (2). Certifique-se de que as unidades e as peças estão apoiadas em cintos e ganchos adequados. Desligue o cabo negativo da bateria (1). 25 100 30) PERIGO Levante e manuseie todas as peças pesadas servindo-se do equipamento de elevação com uma capacidade suficiente. desmonte o pino de bloqueio dos pesos e retire-os. SEÇÃO 25 .2007 . 1.Instalação (Op. Verifique se não está ninguém em volta da carga que vai ser elevada.CAPÍTULO 1 11 TRAÇÃO DIANTEIRA COMPLETA Desmontagem . Levante o trator com o gancho de elevação e coloque um apoio sob o cárter do motor. Passe dois cabos de nylon ao redor da tração dianteira e prenda-os ao gancho de elevação. Desaperte os parafusos (1) e desmonte a proteção do cardã (2).2007 . retire a luva (1) na direção da seta e desligue o cardã.CAPÍTULO 1 4. 7. 5. 6. 12 SEÇÃO 25 . 73403876 .04 .TRAÇÃO DIANTEIRA . Desmonte o anel trava (2). 04 . 11.CAPÍTULO 1 13 8. Desaperte os parafusos da roda e desmonte as rodas dianteiras.TRAÇÃO DIANTEIRA . SEÇÃO 25 . Desaperte os parafusos de fixação (1) do apoio traseiro do eixo. 73403876 .2007 . 10. Desaperte as porcas (1) dos tubos rígidos (2) dos cilindros da direção e solte os dois tubos flexíveis (3). Utilizando o gancho de elevação e dois cabos de nylon (um para cada lado) separe o eixo dianteiro do trator. eleve- os e recoloque-os no trator e prenda-os com o pino de bloqueio. – Amarre um cabo de nylon nos pesos frontais. – Coloque as rodas dianteiras. – Coloque novamente os dois pára-lamas frontais. – Aplique os torques conforme indicado na página 3. – Retire o calço sob o motor.CAPÍTULO 1 12. AVISO Use sempre as ferramentas adequadas para alinhar os furos de fixação. Coloque novamente a tração dianteira seguindo as instruções abaixo. 14.2007 . – Desmonte os cabos de nylon. 14 SEÇÃO 25 .04 . – Levante a frente do trator usando um gancho de elevação e um elevador de carga. 73403876 . – Ligue novamente o cabo negativo da bateria. Desaperte os parafusos de fixação (1) do apoio frontal da tração. 13. NUNCA UTILIZE OS DEDOS OU AS MÃOS. – Volte a montar o cardã e recoloque a proteção do cardã. – Volte a ligar os tubos da direção.TRAÇÃO DIANTEIRA . – Remonte o eixo fixando-o com os parafusos dos mancais frontal e traseiro. TRAÇÃO DIANTEIRA . Use sempre o equipamento de segurança referido.2007 . Desaperte o tampão (1) e drene o óleo do eixo. as luvas e os sapatos. SEÇÃO 25 .CAPÍTULO 1 15 TRAÇÃO DIANTERIA Desmontagem . 1. 2. Desmonte o apoio traseiro (1) da tração dianteira. 3. 73403876 . a tração dianteira deve ser montada na bancada de número 293460.04 . Nota .Para sua revisão. 25 100 38) AVISO Manuseie todas as peças com muito cuidado. Drene o óleo dos dois cubos.Montagem (Op. e retire a arruela. Não coloque as mãos ou os dedos entre duas peças. incluindo os óculos de proteção. 16 SEÇÃO 25 . Retire os quatro pinos. Desaperte os parafusos de fixação da extremidade esquerda da tampa do cubo (1). separe a tampa (1) do cubo. 6. 5. as arruelas. Com um extrator.04 . Monte os dois parafusos prisioneiros 292888 (2) e. Desaperte as duas porcas dos terminais da barra de direção (1). 73403876 . 7. os espaçadores e os cilindros completos com os tubos. usando um martelo deslizante fixado no tampão de dreno de óleo. desmonte os pinos de seus alojamentos e retire a barra de direção.2007 .TRAÇÃO DIANTEIRA . retire os pinos e retire os dois cilindros. Desaperte as porcas de fixação do cilindro (1). Desmonte os anéis trava (2) dos pinos dos cilindros.CAPÍTULO 1 4. 28). SEÇÃO 25 . 9.CAPÍTULO 1 17 8. 10. fig. Desmonte o anel trava (1) que prende a engrenagem (2.04 .2004 . 73403876 . 11. Destrave no ponto (1) a porca (2).TRAÇÃO DIANTEIRA . Desmonte o anel trava (1) que prende as engrenagens (2) e retire as engrenagens. Desmonte a porca usando a chave 295030 (1) para o modelo TT3840 . 04 . 73403876 . Desmonte o cubo da roda (1) com a engrenagem anelar (2). Retire o pino inferior e os calços de ajuste correspondente. 14. Retire todas as peças desmontadas. Retire o pino superior (1) da carcaça de esterçamento (2). 18 SEÇÃO 25 .CAPÍTULO 1 12.2007 . 13. Desaperte os três parafusos de fixação (1) do pino inferior. Retire as peças desmontadas. Desaperte os três parafusos de fixação (1) do suporte de apoio do pára-lamas (2).TRAÇÃO DIANTEIRA . 15. 04 . Desaperte o parafuso de fixação (2) do eixo (1). Desaperte dois parafusos de fixação da carcaça do diferencial. Desmonte os parafusos restantes e separe a carcaça do diferencial da carcaça principal. retire o eixo da carcaça (1. 36).2007 .CAPÍTULO 1 19 16. repita os passos de números 7 a 17. 17.TRAÇÃO DIANTEIRA . SEÇÃO 25 . fig. Usando uma alavanca. 73403876 . Monte dois guias 292888 (1). 18. Para desmontar o lado direito. na carcaça principal. 20. Prenda um cabo (2) ao apoio e aplique tensão. desmonte o anel de retenção (2) e a luva (1).CAPÍTULO 1 21. 25.TRAÇÃO DIANTEIRA .É necessário fixar dois parafusos com um comprimento mínimo de 70 mm (rosca inteira) pois os parafusos normais da campânula não são suficientemente longos para permitir que a mola se estenda até a sua dimensão máxima. Nota . a mola (2) e o bloqueio do pistão da carcaça. Instale a ferramenta 293743 (1) na morsa. Desmonte o tubo de ligação interna do bloqueio do diferencial. Fixe a carcaça do diferencial na ferramenta e retire o cabo de levantamento. Com uma chave de fenda.2007 . Retire gradualmente os quatro parafusos restantes que prendem a campânula do bloqueio à carcaça de modo a permitir o afrouxamento gradual da mola de retorno do pistão até que se estenda totalmente. Desaperte o parafuso (2) e retire a trava da porca (3). 73403876 . retire a campânula (1). e substitua-os por dois parafusos com um comprimento mínimo de 70 mm. 24. Finalmente desaperte os dois parafusos de 70 mm. 23. 20 SEÇÃO 25 . 22. Desmonte os parafusos (2) superior e inferior que prendem a campânula externa (1) do bloqueio do diferencial.04 . 73403876 . Desmonte o conjunto do diferencial (2) da carcaça (1).2007 . 27. Desaperte os dois parafusos (2) de fixação dos mancais do diferencial (1). 29. SEÇÃO 25 .CAPÍTULO 1 21 26.TRAÇÃO DIANTEIRA . Destrave a porca do pinhão (1). Desmonte o anel trava (1) do eixo do pinhão (2). 28.04 . retire o espaçador. 22 SEÇÃO 25 .CAPÍTULO 1 30. Com uma chave de fenda. 31. 73403876 . 32. o retentor (1) e o rolamento traseiro. separe e desmonte o anel guarda pó. 33.2007 . Retire o pinhão cônico (1) a partir da parte traseira da carcaça. o calço de ajuste e o rolamento.04 . Retire a esfera (1) de retenção da pista do retentor.TRAÇÃO DIANTEIRA . Desaperte a porca usando a chave 293878 (1) enquanto impede a rotação do pinhão cônico com a chave 293782. o espaçador e o corretamente assentados. os calços de verificar a posição dos diversos componentes. 73403876 . a porca de retenção engrenagem. os espaçadores e Finalmente coloque o anel trava.TRAÇÃO DIANTEIRA .04 . – Consulte as ilustrações das páginas 6. os cilindros da direção. – Instale o conjunto carcaça do diferencial. Finalmente coloque o anel de retenção e o tubo interno do bloqueio. os apoios – Encaixe a barra de direção. – Encaixe os pinos. a mola. as arruelas.CAPÍTULO 1 23 34. – Instale a luva de bloqueio do diferencial e o correspondente anel trava. e a tampa do cubo. ajuste dos pinos superiores e inferiores. traseiros e os tampões de drenagem do óleo. o calço de ajuste. conjunto completo do pinhão com o rolamento dianteiro. do pinhão cônico e prenda firmemente na posição. os apoios dos pára-lamas e aperte os parafusos – Aplique rigorosamente os torques indicados na correspondentes. o retentor. a engrenam anelar e as – Execute os ajustes indicados na página 27 ÷ 36. a campânula. 7 e 8 para – Ajuste a carcaça de esterçamento. o anel roda de modo a garantir que os rolamentos fiquem guarda pó. porcas de fixação. – Encaixe o cubo da roda. Para montar novamente o eixo dianteiro siga as – Instale os eixos e aperte os parafusos seguintes instruções: correspondentes. e aperte os parafusos correspondentes. – Encaixe e coloque no lugar o anel trava a – Coloque a esfera de retenção.2007 . – Instale o pistão do bloqueio na carcaça. página 3. SEÇÃO 25 . e aperte com o valor de torque recomendado e simultaneamente gire o cubo da – Instale o rolamento traseiro. os mancais frontais e das tampa e aperte os parafusos correspondentes. TRAÇÃO DIANTEIRA .CAPÍTULO 1 73403876 .04 . 24 SEÇÃO 25 .2007 . CAPÍTULO 1 25 73403876 .2007 .TRAÇÃO DIANTEIRA .SEÇÃO 25 .04 . Instale as buchas esféricas utilizando um mandril adequado. Desmonte a graxeira e os parafusos de fixação dos pinos.04 . 47. 48. 25 108 46 ou 25 108 47) No caso em que os pinos estejam difíceis de se retirar. 45. 73403876 . 46. 51.TRAÇÃO DIANTEIRA . Encaixe a placa (2) da ferramenta e fixe-a nos três parafusos com porcas (5). Encaixe os parafusos (1) da ferramenta 293857. Coloque a porca (3) e aperte para extrair o pino. 26 SEÇÃO 25 . proceda do seguinte modo.2007 . Com a ferramenta de extração 292161 (1) desmonte a bucha esférica. 49. 50.CAPÍTULO 1 PINOS E BUCHAS ESFÉRICAS Substituição (Op. Encaixe o parafuso de aperto central (4) prendendo- o totalmente no furo da graxeira do pino (6). Sempre use a roupa de segurança recomendada.9 Nm (0.04 . 56. Caso não seja este valor. Coloque graxa AMBRA GR 75MD na pista externa da bucha e coloque o pino superior sem calços de ajuste com a ferramenta 292220 (2). girando a carcaça de modo a permitir a drenagem do excesso de graxa. Meça a distância (H) entre a flange inferior do pino e a carcaça em relação aos três parafusos. Encaixe o pino inferior sem calços de ajuste. SEÇÃO 25 . 54. incluindo os óculos de proteção. 55. Não coloque as mãos ou os dedos entre duas peças. 73403876 . Com uma chave de torque e a ferramenta 292220 (1). verifique se o torque requerido para girar a carcaça é de 2. 53. 52.3 kgm) (com incremento de 0. Coloque a tração dianteira no cavalete para revisão 293460 e proceda do seguinte modo.CAPÍTULO 1 27 AJUSTE DA CARCAÇA DE ESTERÇAMENTO AVISO Manuseie todas as peças com muito cuidado. ajuste através dos parafusos do flange inferior do pino.2007 . página 3) com o torque de 64 Nm (6. lubrifique os três parafuso de fixação com óleo de motor. luvas e sapatos.TRAÇÃO DIANTEIRA . Aperte o parafuso de fixação (C5.1 kgm) para o TT3840.98 Nm . Aperte gradualmente os parafusos inferiores em seqüência.0.5 kgm) recomendado para o modelo TT3840. CAPÍTULO 1 57.7. 28 SEÇÃO 25 . 58.8 Nm (0. sem considerar o torque de pico inicial. aumente a espessura dos calços. reduza a espessura dos calços. Depois de girar a carcaça por várias vezes para fazer com que os componentes se alojem. páginas 6 e 7) e aperte os parafusos (C5. A espessura total do calço de ajuste (10. páginas 6 e 7) a ser colocado sob a flange do pino inferior deve ser calculada do seguinte modo? S3 = H (modelo TT3840) Se necessário. Solte parcialmente os parafusos de flange do pino inferior e insira os calços (10. Se o valor medido para o torque for maior que o recomendado.04 .0. e o valor medido for menor do que o recomendado.2007 .8 kgm) para o modelo TT3840.TRAÇÃO DIANTEIRA .3. 61. Monte as graxeiras nas flanges dos pinos superior e inferior e lubrifique o conjunto. 59. verifique se o torque necessário para girar a carcaça é de 2. arredonde os valores para o 0.5 kgm) para o modelo TT3840.05 mm mais próximo.9 . 60. Calcule a média dos três valores medidos. 73403876 . página 3) com um valor de torque de 64 Nm (6. CAPÍTULO 1 29 AJUSTES DO PINHÃO CÔNICO Ajuste de pré carga dos rolamentos do eixo do pinhão (12. incluindo os óculos de proteção. página 6 e 7). lubrifique os rolamentos com óleo de motor e em seguida monte novamente as peças. mantidas no lugar com o auxílio da ferramenta 293743. excluindo o espaçador do rolamento (3. A espessura requerida para o calço de ajuste (12. páginas 6 e 7) é determinada por: S = H2 . Não coloque as mãos ou os dedos entre duas peças. Proceda do seguinte modo: 62. Aperte a porca da ferramenta 293391 (1) (consulte a Nota acima) até o final. 65. Com um micrômetro. 67.TRAÇÃO DIANTEIRA .04 . monte as pistas internas dos rolamentos (2 e 4) o espaçador (3) e aperte a porca da ferramenta até o final do curso. SEÇÃO 25 . 64. luvas e sapatos. meça a distância (H 2) considerando a ferramenta nesta condição. Prenda a ferramenta 293391 (1) na morsa. Nota . 66. Com um micrômetro. do alojamento do eixo do diferencial.H1 + 0. Desmonte as peças acima. fig. completo com as pistas externas dos rolamentos. 64). Sempre use a roupa de segurança recomendada. meça a distância (H1) entre a superfície superior e o pino da ferramenta 293391 (1). 63.2007 .05 mm 73403876 . enquanto gira a ferramenta para assegurar que os rolamentos estejam assentados corretamente.Para o modelos TT8840 intercalar a ferramenta 50118 (consulte página 5) entre a ferramenta 293391 (1) e o rolamento (2). AVISO Manuseie todas as peças com muito cuidado. arredonde o valor obtido para o 0. páginas 6 e 7). (consulte páginas 6 e 7). páginas 6 e 7) será determinada por: S = H3 . 70. Nota . Determine a distância corrigida (H5) entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão: H5 = H4 + C onde: H4 = 95 mm para modelo TT3840. C = valor da correção inscrita no pinhão precedida do sinal + ou -. 69.H5 onde: H3 =distância medida com o micrômetro. 73403876 . H5 = distância nominal corrigida entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão (consulte páginas 6 e 7). Distância nominal entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão. 72. Ajuste o micrômetro de modo que o eixo fique em contato com a pista interna do rolamento e meça a distância (H3) assim obtida. Aperte os cones (3) da ferramenta 293400 (1) para dentro ou para fora de modo a direcionar o eixo do micrômetro na direção da pista interna do rolamento e para eliminar o movimento da extremidade entre os cones e os mancais. Proceda do seguinte modo: 68.2007 . não desmonte a ferramenta de ajuste do alojamento do eixo do diferencial: deixe-a para ajustar a posição do pinhão.05 mm mais próximo. 71. a ser acrescentado ou subtraído da distância nominal (H4) de acordo com o sinal.04 . A espessura do calço (11.Ao completar o ajuste. AJUSTES DO PINHÃO CÔNICO (PROJEÇÃO) Para determinar a espessura do calço de ajuste de posição do pinhão cônico (11.CAPÍTULO 1 Caso necessário. (caso diferente de 0). 30 SEÇÃO 25 .TRAÇÃO DIANTEIRA . Instale a ferramenta 293400 (1) no alojamento do diferencial somente e com as capas dos mancais montados. após ter lubrificado cuidadosamente a superfície externa. Encaixe o vedador O-ring (1) no eixo do pinhão. – Espessura do calço de ajustamento S = 98 – 94. espaçador e calço de ajuste (11 e 12) com as espessuras determinadas previamente.8 = 3.2 = 2. – Distância nominal H5 corrigida = 95 + 0.2 mm. Desmonte as ferramentas 293391 e 293400 do alojamento do pinhão cônico. Instale o pinhão cônico completo com pista interna do rolamento.2 = 94.2 = 95. 75.CAPÍTULO 1 31 Exemplos . – Valor da correção C = 0 mm.2 mm. – Distância nominal H5 corrigida = H4 = 95 mm. – Espessura do calço de ajustamento S = 98 – 95 = 3 mm.8 mm.TRAÇÃO DIANTEIRA . – Valor da correção C = – 0. 73403876 . – Distância medida com o micrômetro H5 = 98 mm.8 mm.2 mm. – Valor da correção C = + 0. 76.04 . – Espessura do calço S = 98 – 95. SEÇÃO 25 . 73. – Distância nominal H5 corrigida = 95 – 0. insira a pista do retentor e depois a esfera.2 mm. 74.2007 . Em seguida. – Distância nominal entre o centro do diferencial e a base de apoio do rolamento no pinhão H4 = 95 mm. 04 . posicionado exatamente conforme mostrado na figura 69. 80.1 Nm (0. bloqueie o pinhão (2).2007 . 82. verifique se o torque de giro do pinhão com o retentor montado é de < 0.TRAÇÃO DIANTEIRA . páginas 6 e 7).050 - 0. se o valor do torque for maior que o recomendado. coloque um calço de ajuste mais fino (12.100 kgm). e simultaneamente dê um giro no pinhão para se assegurar que os rolamentos estão corretamente assentados. Aperte a porca com um torque de 294 Nm (30 kgm) e simultaneamente gire o pinhão para assegurar-se de que os rolamentos estão assentados corretamente. verifique se o torque de giro do pinhão. 81. Com a chave de torque 293952 (1) e a chave de bloqueio do pinhão 293782 (2). Finalmente trave com cuidado a porca e monte o anel trava. página 3). 32 SEÇÃO 25 . Desaperte a porca e coloque o retentor (13. e com um torquímetro. Encaixe a chave de bloqueio do pinhão 293782 (2).CAPÍTULO 1 77. 78. a porca (1). Encaixe a chave 293878 na porca do pinhão. páginas 6 e 7) e o anel guarda pó correspondente. sem o retentor (13. Com um torquímetro 293952 (1) e a chave de bloqueio do pinhão 293782 (2). 79. Com uma chave. 73403876 .50 Nm (0. páginas 6 e 7) e o anel guarda-pó é de 0.050 kgm) para os modelo TT3840. com um torque de 294 Nm (30 kgm). coloque um calço de ajuste mais espesso. aperte a porca (C3.5 . Se o valor do torque de giro for menor do que o valor recomendado. 59 Nm (4 . ajuste o apoio das capas do diferencial. 85. para corrigir a pré-carga axial e assim obter a folga recomendada.TRAÇÃO DIANTEIRA .Nos modelos sem bloqueio do diferencial. Instale o diferencial montado na carcaça. Com os rolamentos perfeitamente lubrificados.CAPÍTULO 1 33 AJUSTES DO DIFEERNCIAL Ajuste dos rolamentos do diferencial e verificação da folga entre o pinhão e a coroa. Proceda do seguinte modo: 83.20 mm (modelo TT3840). quando a folga medida não estiver dentro dos limites de tolerância recomendados.2007 . Coloque as capas dos mancais dos rolamentos no alojamento da carcaça. 84. SEÇÃO 25 .18 ÷ 0. ajuste a porca de modo correspondente: Aperte uma das porcas para dentro e a outra para fora do mesmo valor. 74). Encaixe o calço de ajuste (4. fig. gire o diferencial e ao mesmo tempo aperte a porca de ajuste usando a chave 293544 (1) para o modelo TT3840 com um torque de 39 . 73403876 . que foi anteriormente retirado durante o procedimento de desmontagem e o anel trava correspondente. 88. 87. páginas 6 e 7). páginas 6 e 7). aperte os parafusos com os torques correspondente de 59 Nm (6 kgm) e em seguida solte e aperte novamente com um torque de 20 Nm (2 kgm). Se a folga medida exceder valor recomendado.04 . Meça a folga entre o pinhão e a coroa usando um medidor de 1/100 perpendicularmente às arestas externas de um dente da coroa (1. coloque um calço de ajuste mais fino (4. 86.23 mm valor médio de 0. Repita a medida em duas outras posições distintas 1200 e compare a média dos três valores (Gm) com a folga normal recomendado: 0. Nota .6 kgm) para manter o jogo axial entre os componentes. 35} (para o modelo TT3840) onde: Sp = espessura do calço de teste instalado no apoio do rolamento.5 Nm (0. página 6 e 7) a ser utilizado no apoio do rolamento do diferencial. é: A2 = A1 + 1 ÷ 1. Gm = folga média medida entre os dentes do pinhão e coroa. Instale um calço (4. se o valor medido para o torque de resistência ao giro entre os rolamen- tos do diferencial e o pinhão.{(Gm .5 Nm (0.04 . será necessário colocar um calço de ajuste mais espesso (4.1 ÷ 1. 89.18 .23 mm (para o modelo TT3840). páginas 6 e 7) na espessura calculada e com um relógio comparador colocado perpendicularmente a um dos dentes da coroa.20) x 1.0.10 0. 90.TRAÇÃO DIANTEIRA . verifique se a folga entre e o pinhão e a coroa está dentro dos limites de tolerância recomendados e 0. cujo valor será dado por: S = Sp .CAPÍTULO 1 A espessura do calço de ajuste (4.15 kgm) onde: A2 = torque de resistência ao giro entre pinhão - diferencial.35} (para o modelo TT3840) onde: Sp = espessura do calço de teste instalado no apoio do rolamento.20) x 1.15 kgm) = de resistência ao giro somente do diferencial. nas mesmas condi- ções consideradas para verificar somente o pinhão.0. usando um torquímetro 293952 (1).10 0. Com a chave 293 544 (1) para o modelo TT3840 gire a porca de ajuste e verifique. é determinada por: S = Sp . 73403876 . com a chave 293872 e torque medido com a chave 293952. medido na extremidade do pinhão. Gm = folga média medida entre os dentes do pinhão e coroa.{(Gm .2007 . 0. A1 = torque de resistência ao giro somente do pinhão conforme medido anteriormente. página 6 e 7). Caso a folga medida seja menor do que o valor recomendado.0. 34 SEÇÃO 25 . seção 00. 93. apertando a porca de ajuste para dentro ou para fora. Os tipos de elimina juntas a serem utilizados estão listados na página 1. 92. 73403876 .CAPÍTULO 1 35 91. Monte o conjunto a carcaça do eixo.04 .5 kgm).2007 . Diagrama para aplicação de LOCTITE 515 para a montagem do diferencial e da unidade epicíclica completa. até o dente mais próximo. SEÇÃO 25 . depois de ter limpado cuidadosamente e retirado o óleo de todas as superfícies de contato e aplicado uma camada de LOCTITE 515 de aproximadamente: 2 mm de espessura na linha mostrada na figura abaixo. Encaixe a trava de segurança.TRAÇÃO DIANTEIRA . página 3) com um torque de 113 Nm (11. Aperte os parafusos da tampa (C10. 25 102 24) Quando for necessário fazer a revisão do conjunto diferencial será necessário ajustar a folga entre os dentes das planetárias e das satélites. na outra planetária (Gd). lendo a medida da folga. 3. Coloque um relógio comparador no alojamento do diferencial.0.25 mm para a planetária do lado direito.CAPÍTULO 1 DIFERENCIAL DA TRAÇÃO DIANTEIRA Revisão (Op. A medida da folga deve ser de 0. 2. Assim o calço a ser montado no alojamento do diferencial é determinado por: Ss = Gs . Mova a planetária do lado esquerdo de modo a estabelecer um contato prefeito com a satélite e em seguida empurre contra o alojamento do diferencial.2007 . Limpe cuidadosamente os componentes do diferencial e retire qualquer vestígio de óleo que poderia impedir uma medida precisa da folga.TRAÇÃO DIANTEIRA . 73403876 . no relógio comparador (G5). 5.25 mm. Instale os calços tão próximo quanto possível dos valores calculados e com o uso do relógio comparador siga os procedimentos descritos acima. Sd = Gd .25 mm para a planetária do lado esquerdo. verificando que a folga das planetárias do lado direito e esquerdo deve ser aproximadamente 0. Encaixe os satélites completos com os calços de encosto e fixe o pino com o parafuso de fixação com algumas voltas para manter o pino no lugar.25 mm. 7. 6. 36 SEÇÃO 25 .04 . 4. Repita a operação acima para medir a folga do lado direito. Proceda do seguinte modo: 1.0. Instale as planetárias sem os calços de encosto. 2007 . Posicione o volante de forma que as rodas dianteiras fiquem alinhadas com o trator. fig. Em seguida gire as rodas dianteiras 180o e meça novamente na altura do centro do cubo das rodas a distância (2) entre as extremidades internas da roda. aperte a porca (3) com um torque de 180 Nm (18.A porca auto travante (2) deve ser substituída a cada vez que for desmontada ou parcialmente desapertada. Desaperte a porca (3) e ajuste no terminal (1) para dentro ou para fora de modo a aumentar ou diminuir a distância (2. Para verificar o valor exato do ajuste para a convergência do trator com tração dianteira proceda do seguinte modo: 1. 81). Meça a distância (1) entre as extremidades frontais internas das rodas. 3. 6. 4.TRAÇÃO DIANTEIRA . Depois de haver ajustado o alinhamento dentro dos limites recomendados. Calibre os pneus dianteiros com a pressão recomendada. verificando se este novo valor medido igual ou maior que a distância anterior (1) de no máximo 6mm.3 kgm) e a porca (2) com 100 Nm (10. Se for necessário corrigir o alinhamento da roda. e ou como alternativa. desmonte a porca (2) e retire a ponta do eixo das rodas (1) fora do seu alojamento. até um valor máximo de 6 mm medido a partir das extremidades dos aros das rodas. 2.CAPÍTULO 1 37 VERIFICAÇÃO DO ALINHAMENTO ENTRE RODAS E DIREÇÃO (Op. Verifique se as rodas estão paralelas ao eixo longitudinal do trator. as rodas dos tratores com tração dianteira deve ficar paralelas ao eixo longitudinal do trator. 73403876 . é permitida uma ligeira convergência das rodas dianteiras. na altura do centro do cubo das rodas. 5. A rotação das rodas em 180o é necessária para eliminar a influência na medida de qualquer desgaste nas rodas. 44 511 80) Quando movimentados em um percurso em linha reta. SEÇÃO 25 . Recoloque o terminal 1) no seu alojamento e verifique novamente o alinhamento conforme descrito nos itens 4 e 5. Nota .04 .2 kgm). TT3880F E TT3840F 73403876 – 04 – 2007 .EIXO DIANTEIRO .ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . 17 Uso previsto . 53 Grupo de suporte do diferencial . . . . . . . . SEÇÃO 1 – SISTEMA DE TRANSMISSÃO – CAPÍTULO 1 ÍNDICE Descrição Página ESPECIFICAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . 33 Grupo do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Grupo do pinhão . 75 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . 44 Grupo da viga do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Grupo do cubo da roda . . 28 Torques de aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Troca de óleo e verificações . . . . . . . . . . . . 86 FERRAMENTAS ESPECIAIS . . . . . . . . . . . 19 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Grupo da engrenagem epicíclica de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Grupo do cilindro de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Problemas e diagnóstico do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Grupo do diferencial . 68 Ângulo de convergência/direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EIXO DIANTEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Descrição geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Torques de aperto. . 19 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Troca de óleo e verificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO C ESPECIFICAÇÕES GERAIS CAPÍTULO C Descrição Página Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Identificação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DO CLIENTE N/S CARRARO TIPO DO EIXO CARRARO Nº.09 NARROW C. 20.2 IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO Placa serial do eixo REF. CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. RELAÇÃO DE TRANSMISSÃO TOTAL ROTAÇÃO DE TIPO DE DIFERENCIAL ENTRADA TIPO DE ÓLEO DO DIFERENCIAL CAPACIDADE DE ÓLEO DO DIFERENCIAL TIPO DE ÓLEO DA ENGRENAGEM CAPACIDADE DE ÓLEO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO EPICÍCLICA DE REDUÇÃO . 09 NARROW C.19 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20. • CILINDRO DE DIREÇÃO: peças do cilindro de direção com componentes do sistema de ajuste • VIGA DO EIXO: estrutura da armação da carga do rolamento do eixo GRUPO DO CILINDRO DA DIREÇÃO GRUPO DO DIFERENCIAL GRUPO DE SUPORTE DO DIFERENCIAL GRUPO DA VIGA DA RODA GRUPO DO CUBO DA RODA GRUPO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO GRUPO DO PINHÃO .3 DESCRIÇÃO GERAL O eixo descrito neste manual consiste • SUPORTE DIFERENCIAL: alojamento do principalmente dos seguintes grupos: diferencial com sistema de regulagem do par cônico do anel • CUBO DA RODA: peças de suporte da roda que • DIFERENCIAL: peças do diferencial com o par contêm as engrenagens epicíclicas de redução. cônico do anel • ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO: • PINHÃO: pinhão com peças de ajuste e suporte transportadora planetária com peças de redução/ transmissão. 23 mm Folga do conjunto do par cônico Pré-carga dos rolamentos do pinhão P= 10.7 kgf (medido em D=30.CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD.) SENTIDO ANTI-HORÁRIO (C.00 / 1 Relação da engrenagem epicíclica de redução 17.5 mm sem vedações) 4 litros Capacidade de óleo do diferencial 0.8)÷(P+8.W.09 NARROW 20 C.09/F MODELO DESLIZAMENTO LIMITADO TIPO DE DIFERENCIAL VALORES DESCRIÇÃO 3.5÷15.55:1 Relação do par cônico 5.77:1 Relação total 167 Kg Peso seco Rotação de entrada SENTIDO HORÁRIO (C.5 litros Capacidade de óleo da engrenagem epicíclica de redução em cada lado Especificação do óleo: API GL5 MIL L2105 D USAR O ÓLEO RECOMENDADO ENRIQUECIDO EM ADITIVOS.W. 20. SAE 1310 Ø= 100 mm da interface entre o eixo propulsor e o pinhão .7) kgf dentada e o pinhão (medido em D=30.C.) 42° 0 -2 Ângulo de direção A 0 -2 Convergência 0.5 mm sem vedações) Pré-carga total do rolamento entre a coroa T= (P+5.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Eixo dianteiro MÁQUINA 572890 CÓDIGO 20.17÷0. 09 NARROW Especificações dos discos do diferencial de deslizamento limitado Espessura do disco de Espessura do disco de aço = 1.qtd.03 mm Espessura mínima desgastada = 2.03 mm fricção = 1.4 mm Espessura mínima = 1. 2 Espessura do disco de fricção = 2. 20. da placa CA110644 .8±0.5±0.7 mm .qtd. 8 Ref.6±0.qtd. da placa CA110642 . 10 Ref.03 mm Espessura mínima = 1.45 Ref.23 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. da placa CA110643 . 09 NARROW 24 Aplicação de Adesivo/Selante (ver a próxima figura) Aplicar nas superfícies de contato Aplicar nas roscas de parafusos / em pinos Selante de juntas Ref. 20. Carraro Presença Marca e tipo do adesivo Características técnicas Resistência A1 Loctite® 510 Vedação da superfície plana Alta Superbond® 529 A2 Loctite® 573 Vedação da superfície plana Baixa Superbond® 519 A3 Loctite® 518 Vedação de superfície Alta Superbond® 539 irregular Selante de juntas Ref. Carraro Presença Marca e tipo do adesivo Características técnicas Resistência B1 Loctite® 542 Travamento de peças Alta ® Superbond 321 roscadas B2 Loctite® 270 Travamento de peças Baixa Superbond® 331 roscadas B3 Loctite® 986/AVX Alta. CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. Travamento de peças aplicação Superbond® 438 roscadas especial Selante de juntas Ref. Carraro Presença Marca e tipo do adesivo Características técnicas Resistência C1 Loctite® 405 Aderência Adesivo de fixação Superbond® 25 média C2 Loctite® 638 Aderência Adesivo de fixação Superbond® 433 forte C3 Loctite® 542 Aderência Adesivo de fixação Superbond® 321 média C4 Loctite® 496 Adesivo de fixação de Aderência ® Superbond SB14 borracha forte . 25 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW Compostos e adesivos de vedação . CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. 20.09 NARROW 26 Aplicação de graxa na montagem AGIP® Encher/Aplicar em excesso MU/EP2 Tecnolube® Aplicar nas superfícies indicadas POLYMER 400 . 025 Ø40.5 Ø160.27 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD.5 Ø57 185 357 84 6 Orifícios M8x1 230 .09 NARROW Dimensões totais (milímetros) 1325 1155 32 M18x1.5 0 273.195 Ø100 ±0.3 – 0.080÷40.8 Ø240 Ø205 415.064 -0. 20.7 Ø64 -0. 5 TROCA DE ÓLEO E VERIFICAÇÕES Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. 20. CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. POSIÇÃO DESCRIÇÃO 1 Abastecimento de óleo e bujão de nível 2 Bujão de dreno do óleo 3 Respiro do óleo 4 Bujão de abastecimento.09 NARROW 28 C. de dreno e de nível do óleo da engrenagem epicíclica de redução 5 Pontos de aplicação de graxa . Parafusar o bujão (2) até o torque prescrito (Seção C. Desparafusar o bujão de abastecimento de óleo (2) e encher até a parte inferior do orifício do bujão de nível com o óleo especificado. Verificar o nível do óleo e abastecer até o nível especificado.29 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. PERIGO Risco de violenta ejeção de óleo.09 NARROW ADVERTÊNCIA Para drenar e abastecer o óleo e verificar o nível de óleo. Limpar o bujão (3) e apertá-lo até o torque prescrito (Seção C. o eixo deve estar na horizontal. Para drenar o óleo. Usar sempre o respiro (1) para liberar a possível pressão interna. 20. se necessário. Esperar para permitir que o óleo flua através do eixo. Consultar: o primeiro ponto. seguir cuidadosamente todos os procedimentos de segurança neste manual e no manual do trator Consultar: o capítulo B .6). Drenar todo o óleo.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes da drenagem do óleo do alojamento do eixo. remover o bujão de nível (2) e o bujão de dreno (3).6). PERIGO Risco de violenta ejeção de óleo. usar o respiro (1) para liberar a possível pressão interna. . 09 NARROW 30 4 ADVERTÊNCIA Para drenar e abastecer o óleo e verificar o nível de 4 óleo. . girar a extremidade da roda de modo que o bujão (4) NÍVEL DE ÓLEO NÍVEL DE ÓLEO esteja na mais alta posição [pos. A] e desparafusar parcialmente para liberar a possível pressão. 5 Girar a extremidade da roda de modo que o orifício (4) esteja na posição mostrada na figura. Encher até a parte inferior do orifício do bujão de 4 abastecimento com o óleo especificado (Seção C.4). 20. Girar a extremidade da roda de modo que o bujão (4) esteja em direção ao solo [pos. o eixo deve estar na horizontal. Apertar o bujão (4) até o torque prescrito (Seção NÍVEL DE ÓLEO C. Antes de drenar o óleo da extremidade da roda. Remover o bujão e drenar o óleo.6). B]. CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. se não tiver alcançado as horas de trabalho indicadas Primeiro período Manutenção ordinária Operação 150 a 200 horas Troca de óleo do eixo 1. 20. esta operação deve ser realizada somente por Condições operacionais severas podem exigir pessoal treinado.31 CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD.500 horas(1) (se necessário) .500 horas(1) primeira troca Limpar os bujões de óleo a cada troca de óleo de óleo magnéticos mensalmente ou a cada 300 a 50 a 100 horas Verificar e ajustar o nível do óleo 400 horas(1) mensalmente ou a cada 300 a 300 a 400 horas(3) Limpar o respiro de óleo 400 horas(1) semanalmente ou a cada 150 a Aplicação de graxa 150 a 200 horas(2) 200 horas(1)(2) (se necessário) sazonalmente ou a cada Trabalhos lubrificados 150 a 200 horas(3) 1.09 NARROW Cronograma de serviços esta operação deve ser realizada somente por Os intervalos de manutenção especificados são pessoal autorizado pelo fabricante para uso em serviço padrão. (1) qual de ambas as condições vier primeiro (2) 50 horas para condição operacional severa (3) no fim da estação. intervalos mais curtos. 20.6 TORQUES DE APERTO 25 Nm 120 Nm 95 Nm 10 Nm 95 Nm 70 Nm 70 Nm 13 Nm 8 Nm 120 Nm 300 Nm 165 Nm 169 Nm 120 Nm 190 Nm 266 Nm 70 Nm .09 NARROW 32 C. CAPÍTULO C – ESPECIFICAÇÕES GERAIS – MOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Grupo de suporte do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Grupo da engrenagem epicíclica de redução. . . . .64 Grupo do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO D OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM CAPÍTULO D Descrição Página Grupo de flanges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Grupo do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Grupo do cilindro de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Teste após a montagem . . . . .67 Ângulo de convergência/direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Grupo da viga do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Grupo do cubo da roda. . . . . . . . . . . . . . . .ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EIXO DIANTEIRO . . . . Remover o anel-mola (1) da extremidade do pinhão. Remover o flange (2). . 20.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo.1.09 NARROW 34 D.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.1 GRUPO DO FLANGE D. Montar o flange (2).09 NARROW Remover o retentor (3) do suporte do diferencial. D.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. 20. Observação: esta é uma operação destrutiva para o retentor. Montar o novo retentor (3) no suporte do diferencial com a ferramenta especial CA715165 e um martelo. Montar o anel-trava (1) sobre a extremidade do pinhão. Montar a arruela plana (5) e o novo Anel O (4) na extremidade do pinhão.1. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Recolher o Anel O (4) e a arruela plana (5). .35 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. .2. Repetir a seqüência completa no outro lado.09 NARROW 36 D. 20. ADVERTÊNCIA Não bater na extremidade do pino roscado da haste de ligação (3). Bater na porca (1) com um martelo apropriado a fim de separar a haste de ligação (3) do alojamento giratório (2).2 GRUPO DO CILINDRO DE DIREÇÃO D. Afrouxar a porca (1) com voltas suficientes até que ela esteja se sobressaindo sobre a extremidade do pino roscado da haste de ligação (3).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Observação: esta é uma operação destrutiva para a porca (1). 21. 24 e 25) dos cabeçotes do cilindro (15) e (23). 14. Remover a haste (19) e a camisa (18). 14. 22. 21. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. 17. a seguir verificar suas condições. Remover os parafusos de fixação (6). 16.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo.37 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. 20. e a haste (19). 20. Remover somente as peças que precisam ser revisadas e/ou substituídas. no pistão da haste (19). Montar as novas vedações e anéis O (13. . remover os dois cabeçotes do cilidro (15) e (23) e o cilindro de direção (7) fora de seu alojamento. 16. 22. 20. 24 e 25) sobre os cabeçotes do cilindro (15) e (23). Remover todas as vedações e anéis O (13.09 NARROW Remover as hastes de ligação (3) e (10) afrouxando as porcas (4) e (9) com uma chave adequada. se necessário usar um martelo de borracha. D. 17.2. 20. Deslizar o cilindro pré-montado (7) sobre sua sede na viga do eixo. as juntas homocinéticas (5) e (8).09 NARROW 38 Deslizar a haste (19) para dentro da camisa (18).6). . as porcas (4) e (9) às extremidades da haste (19).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. então apertar até o torque solicitado (Seção C. Posicionar os dois cabeçotes do cilindro (15) e (23) conforme mostrado na imagem. Deslizar os dois cabeçotes do cilindro (15) e (23) sobre a haste (19). Encaixar as hastes de ligação (3) e (10). Observação: é importante desparafusar a porca autotravante (9) para realizar esta operação. 20.39 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.6).6). Montar e apertar a porca autotravante (1) de acordo com o torque solicitado (Seção C. Parafusar a haste de ligação (10) de modo que sua junta homocinética possa ser inserida dentro do braço da carcaça (12). Parafusar as porcas autotravante (4) e (9) das hastes de ligação (3) e (10) somente quando a regulagem da convergência tiver sido realizado (Seção D.9). Repetir a seqüência completa das operações mencionadas no outro lado.09 NARROW Montar e apertar os parafusos (6) com o torque solicitado (Seção C. Alinhar a carcaça (12) com o eixo. Repetir a seqüência completa das operações mencionadas no outro lado. Inserir o terminal da haste de ligação (3) dentro da carcaça (2). . Consultar: seção C.3. .09 NARROW 40 D.5.3 GRUPO DA ENGRENAGEM EPICÍCLICA DE REDUÇÃO D. Drenar o óleo completamente do cubo.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. 20.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. remover os pinos (9).09 NARROW Remover ambos os parafusos de fixação (3) da tampa do cubo (4) Remover a tampa (4) do cubo da roda e recolher o anel O correspondente (5). 20. .41 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. . remover as engrenagens planetárias (10). substituir as engrenagens planetárias (10) da maneira a seguir: . Se necessário. . Posicionar a tampa do cubo (4) sobre uma bancada e verificar suas condições de desgaste. . recolher as arruelas planas (8). recolher os rolamentos de agulha (7) verificando suas condições. recolher as arruelas de encosto (6). remover o anel-trava (11). . . Recolher todas as peças da engrenagem epicíclica de redução: a tampa do cubo (4). Colocar as arruelas de encosto (6) nas engrenagens planetárias (10). Observação: aplicar bastante graxa nos rolamentos de agulha (7). a arruela de encosto (6). a engrenagem planetária (10) com os rolamentos de agulha (7) e as arruelas planas (8). Observação: com as novas engrenagens planetárias (10) é aconselhável montar novos rolamentos de agulha (7). o anel- trava (11). Inserir as arruelas planas (8) e os rolamentos de agulha (7) dentro das engrenagens epicíclicas (10). os pinos (9). Montar o anel-trava (11). mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.09 NARROW 42 D. Posicionar a tampa do cubo (4) em uma bancada.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. . Observação: verificar se o anel-trava (11) está corretamente encaixado em sua sede. Inserir os pinos (10). 20.3. Inserir as engrenagens planetárias dentro da tampa do cubo (4).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Consultar: seção C.09 NARROW Montar um novo anel O (5) no cubo da roda (1). Montar os parafusos (3) e apertá-los até o torque prescrito (Seção C. 20. Montar o bujão de óleo (1) na tampa do cubo (4) e apertar de acordo com o torque prescrito (Seção C. Montar a engrenagem epicíclica de redução no cubo da roda.5.6). Completar o óleo no cubo da roda. .43 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.6). 4.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Consultar: as seções anteriores antes da desmontagem deste grupo. Inserir uma alavanca entre a carcaça (17) e a viga do eixo e encaixá-la dentro junta universal.4 GRUPO DO CUBO DA RODA D.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. . Com a alavanca. empurrar a junta universal na direção do cubo da roda para permitir a remoção do anel-trava (1). 20. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.09 NARROW 44 D. ADVERTÊNCIA Não danificar a junta universal. Remover os parafusos de fixação (5) do grupo do cubo.09 NARROW Remover o anel-trava (1) do eixo da junta universal. Para remover o cubo (7). Recolher as arruelas planas (2) e (3). Remover o cubo (7) e a engrenagem epicíclica do anel (4).45 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Remover o anel-trava (8). parafusar dois dos recém-removidos parafusos (4) nos orifícios roscados. . 20. e um martelo para facilitar a operação. . remover as buchas guias (6) da flange da roda (7) com um martelo e a ferramenta especial CA715086.09 NARROW 46 Somente se necessário. fixar a carcaça (17) com uma correia ou corda a um guincho ou outro dispositivo de suporte. Posicionar o cubo da roda (10) em uma superfície plana e remover as pistas do rolamento (9) e (11) usando um martelo e um deslocador adequado.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. 20. Observação: recolher o cone do rolamento (9). Remover o cubo da roda (10) usando alavancas. observar todos os regulamentos de segurança atuais para garantir a segurança do operador. Remover os pinos de articulação (14) e (16). PERIGO Antes de remover os pinos de articulação (14) e (16). Desparafusar e remover os parafusos de fixação (13) do pino de articulação superior (14) e inferior (16). 47 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Posicionar a carcaça (17) em uma superfície plana e remover o anel de vedação (12) com uma alavanca. 20. usando um deslocador e um martelo adequados. Observação: esta é uma operação destrutiva para o retentor (12). . Posicionar a carcaça (17) em uma superfície plana e remover o retentor (19) com uma alavanca. Recolher as arruelas belleville (20) e (21). Observação: esta é uma operação destrutiva para o anel de vedação. Girar a carcaça e remover a bucha (18). usando um extrator adequado.09 NARROW Remover a carcaça (17) da viga do eixo e do eixo curto da junta universal. Remover o cone de rolamento (11) da extremidade da carcaça (17). Observação: não apertar a porca (23) até que a regulagem do ângulo de direção tenha sido feito. Montar o retentor (12) na carcaça (7) com a ferramenta especial CA715367 e um martelo. Se tiver sido removido anteriormente. 20. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.9.09 NARROW 48 D.4. montar o batente da direção composto do parafuso (24) e da porca (23). Montar a bucha (18) para dentro da carcaça (17) com a ferramenta especial CA715104 e um martelo ou uma prensa.4.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Consultar: seção C. Montar o retentor (19) na carcaça (17) com a ferramenta especial CA715402 e um martelo.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. Consultar: seção D. . Aplicar graxa cuidadosamente no anel de vedação (19). . o inferior (14) e o superior (16). Consultar: seção C. Observação: remover completamente a fita adesiva.49 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Proteger a extremidade entalhada do semi-eixo enrolando-a com uma fita adesiva para evitar danos ao retentor (19). e apertar os parafusos de retenção (13) de acordo com o torque solicitado (Seção C.4. montá-lo novamente no pino de articulação inferior (16) usando a ferramenta especial CA715451 sob uma prensa. Aplicar graxa cuidadosamente nas sedes dos pinos de articulação (16) e (14) com a graxa específica.09 NARROW Se o cone (15) da união esférica tiver sido removido previamente. Observação: certificar-se de que as arruelas belleville (20) e (21) permaneçam em suas posições. PERIGO Prender a carcaça (17) com uma correia ou corda a um guincho ou qualquer outro dispositivo de suporte. 20. Montar a carcaça (17) na viga do eixo. Montar os pinos de articulação.6). Posicionar as arruelas belleville (20) e (21) nas sedes do pino de articulação. Montar o cone de rolamento (11) sobre a extremidade da carcaça (17).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. .09 NARROW 50 Forçar ambas as pistas do rolamento (9) e (11) nos alojamentos de seu cubo (10) de roda usando a ferramenta especial CA715026 sob uma prensa ou com um martelo. Observação: pelo menos duas buchas (diametralmente opostas) devem ser colocadas levemente mais altas que o nível da superfície da flange a ser usado como pinos posicionadores. Montar o cubo da roda (10) sobre a carcaça giratório (17) e encaixar o cone de rolamento (9). 20. Posicionar a flange (7) sobre uma bancada e montar as buchas guias (6) no nível da superfície da flange com a ferramenta especial CA715086. 280 mm C= 20. A operação especial “Set Right” dos rolamentos (9) e (11) não requer pré-carga ou regulagem da folga. A= 11. De qualquer forma.51 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.4 Montar os parafusos de fixação (5) e apertá-los até o torque solicitado (Seção C.000 ÷ 20. Forçar todas as buchas do cubo (6) completamente com a ferramenta especial CAT15086 e um martelo. Montar o grupo da flange ao cubo da roda usando as duas buchas salientes (6) como pinos posicionadores e apertar os parafusos correspondentes (5) a fim de colocar em contato os rolamentos com o cubo da roda.230 ÷ 52. Consultar: seção C. 20. verificar as dimensões indicadas. Aplicar selante na rosca dos parafusos de fixação (5).975 ÷ 12.09 NARROW Montar previamente a flange (7) e a coroa dentada (4) epicíclica com o anel-trava (8). antes de montar novos componentes.6).025 mm B= 52.100 mm . Observação: verificar se o anel trava(1) está corretamente encaixado no canal.09 NARROW 52 Inserir uma alavanca entre a carcaça (17) e a viga do eixo e encaixá-la dentro da junta universal. empurrar a junta universal na direção do cubo da roda para facilitar a inserção do anel trava (1). Deslizar as arruelas de encosto (3) e (2) sobre a extremidade do semi eixo(22).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Com a alavanca. Empurrar a junta universal completamente. . Inserir o anel trava (1) na extremidade da engrenagem solar e empurrar para dentro do seu canal. 20. Consultar: as seções anteriores antes da desmontagem deste grupo. Remover os dois semi eixos (7) da viga do eixo (1). .09 NARROW D.53 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.5.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo.5 GRUPO DA VIGA DO EIXO D. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. 20. Remover as buchas (4) e (5) da viga do eixo (1) somente se as condições de desgaste exigirem isso.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Observação: esta é uma operação destrutiva para os retentores. ADVERTÊNCIA Tomar cuidado para não danificar a sede da escova. Remover os retentores traseiro e dianteiro (8) e (10) do pivô usando uma ferramenta adequada. Observação: operação destrutiva para os retentores. . Remover a capa de articulação superior (2) e a pista do rolamento de esferas (3) das sedes do pino de articulação usando um extrator adequado somente se as condições de desgaste exigirem isso. Observação: esta é uma operação destrutiva para as buchas. Remover as buchas traseira e dianteira (9) do pivô da viga do eixo usando um extrator adequado. 20.09 NARROW 54 Remover os retentores (6) da viga do eixo (1). Consultar: o ponto seguinte. Montar a pista do rolamento de esferas (3) sobre a sede do pino de articulação inferior com a ferramenta especial CA715451 e um martelo.5.2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. 20. Montar a escova superior (2) sobre a sede do pino de articulação superior com a ferramenta especial CA119220 e um martelo.4). ADVERTÊNCIA Usar luvas de segurança. Resfriar a bucha (5) a uma temperatura menor que 100 °C com nitrogênio líquido. Resfriar a capa do pino de articulação superior (2) e a pista do rolamento de esferas (3) a uma temperatura menor que -100 °C com nitrogênio líquido.55 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.09 NARROW D. Montar o retentor (6) na viga do eixo com a ferramenta especial CA715453 e um martelo. Montar na viga do eixo (1) a bucha (5) com a ferramenta especial CA715452 e um martelo. Observação: a bucha (5) inclui a bucha (4). mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Observação: aplicar graxa cuidadosamente nos anéis de vedação (Seção C. . ADVERTÊNCIA Montar o retentor (6) como na figura. usando a ferramenta especial CA715475. .5 para completar o óleo. ADVERTÊNCIA Tomar cuidado para não danificar o retentor (5). usando as ferramentas especiais CA715562 e CA715573. Observação: consultar a seção C. Instalar dois novos retentores (8) e (10) no pivô sobre a viga do eixo.09 NARROW 56 Inserir o semi eixo (7) dentro da viga do eixo (1).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Instalar duas novas buchas (9) no pivô sobre a viga do eixo. 20. Afrouxar e remover os parafusos (2) no suporte do diferencial (1).57 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.6. 20. Observação: consultar a seção C.09 NARROW D. Consultar: as seções anteriores antes da desmontagem deste grupo.6 GRUPO DE SUPORTE DO DIFERENCIAL D. Remover o suporte do diferencial (1) do alojamento do eixo (14). ADVERTÊNCIA Apoiar o suporte do diferencial com uma corda ou outros meios apropriados. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. .5 para drenar o óleo.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. Drenar o óleo completamente do diferencial. 09 NARROW 58 Afrouxar e remover os parafusos (9) para remover os dois prendedores da porca do anel (8). Antes de remover os parafusos.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Desparafusar as porcas dos rolamentos (3) e (7) usando as ferramentas CA119030 (a1) e uma chave. marcar ambos os mancais (11) e o suporte do diferencial com marcas de referência permanentes para evitar sua inversão durante a remontagem. 20. Observação: verificar se as guias (10) permanecem em seus alojamentos. Marcar a área entre as duas porcas do anel (3) e (7) e o suporte do diferencial (1) também. . Remover os 4 parafusos (12) e remover ambos os mancais (11). 2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. Montar as pistas dos rolamentos (4.7. Consultar: as seções seguintes antes da montagem deste grupo. se os rolamentos não forem substituídos. 20.09 NARROW Remover a carcaça (5). ADVERTÊNCIA Verificar o lado direito do conjunto da coroa cônica. 6) na carcaça do diferencial (5).59 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. As pistas do rolamento (4) e (6) são removidos juntos com a carcaça do diferencial. Consultar: seção D. ADVERTÊNCIA Não inverter as pistas do rolamento.6. D. se os rolamentos não forem substituídos. . mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Posicionar o grupo diferencial completo com os rolamentos sobre o suporte do diferencial (1). ADVERTÊNCIA Não inverter as pistas do rolamento. Verificar se os rolamentos do diferencial estão bem assentados. Verificar se todas as guias (10) estão sem seus alojamentos e posicionar ambos os mancais (11) em suas sedes usando as marcas de referência traçadas previamente.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. 20.09 NARROW 60 Mover o grupo diferencial de modo a posicionar a engrenagem da coroa cônica sobre o pinhão. até que a folga seja eliminada e os rolamentos do diferencial fiquem levemente pré-carregados. Travar ambos os mancais com seus parafusos de fixação (12). se necessário. de modo que o apalpador toque a superfície de um dente da engrenagem da coroa com um ângulo de 90°. bater levemente com um martelo de borracha. Apertar ambas as porcas do rolamento (3) e (7) com as ferramentas especiais CA119030 (a1). Montar as porcas de ajuste dos rolamentos (3) e (7) no suporte do diferencial. Posicionar um relógio comparador com base magnética sobre o suporte do diferencial. a fim de ajustar adequadamente os rolamentos na posição. . Repetir a operação em 2 ou mais pontos (dentes). desparafusar a porca (3) e parafusar na porca (7) na mesma medida. Quando a regulagem da folga entre a coroa dentada e o pinhão tiver sido realizado. Ajustar as porcas (3) e (7). (B) se a folga medida for menor que o intervalo de tolerância fornecido.09 NARROW Travar o pinhão e mover a engrenagem da coroa alternativamente e observar a folga entre a coroa dentada e o pinhão. medida com o comparador. verificar também se há um pré-carregamento mínimo nos rolamentos da caixa do diferencial. girando a engrenagem da coroa.17 ÷ 0.61 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. lembrando que: (A) se a folga medida for maior que o intervalo de tolerância fornecido. Repetir a seqüência completa das operações acima mencionadas até que as condições indicadas sejam alcançadas.23 mm Ajustar a folga do conjunto do par cônico girando as porcas de ajuste (3) e (7) com a ferramenta CA119030 apropriada. Verificar se o valor da folga medida está dentro do intervalo solicitado: 0. de modo a obter um valor médio. 20. desparafusar a porca (7) e apertar na porca (3) na mesma medida. . O valor medido deve estar entre o intervalo a seguir: T=(P+5. mantendo o valor da folga entre a coroa dentada e o pinhão inalterado. Uma vez que todas as operações de regulagem tenham sido concluídas. apertar em ambas as porcas do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) na mesma medida. verificar bem a montagem de cada componente e ajustar nas porcas do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) do suporte do diferencial: (A) se a pré-carga total for menor que o intervalo fornecido.8) ÷ (P+8. ADVERTÊNCIA Todos as pré-cargas devem ser medidas sem o retentor do pinhão.CA144567 T=(P+4. encaixar os prendedores (8) das porcas (9). mantendo o valor da folga da engrenagem entre o pinhão e o anel inalterado.CA135403-CA139788 onde P é o pré-carregamento do pinhão efetivamente medido.7) daN .09 NARROW 62 Quando a folga entre a coroa dentada e o pinhão tiver sido estabelecida. Consultar: a seção "Montagem do pinhão".4) daN . Se a medição não estiver dentro do intervalo solicitado. usando um dinamômetro cujo fio esteja enrolado na extremidade entalhada do pinhão. .CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. 20.3) ÷ (P+6.6). (B) se o pré-carregamento total for maior que o intervalo fornecido. medir a pré-carga total (T) dos rolamentos (sistema do par cônico entre o pinhão e a coroa). apertar ambas as porcas do anel da ferramenta de regulagem (3) e (7) na mesma medida. apertando-os de acordo com o torque solicitado (Seção C. 5 para completar o óleo. Consultar: seção C.6). certificar-se de que estão perfeitamente limpas. . 20.09 NARROW Apertar os parafusos (12) de ambos dos mancais (10) de acordo com o torque solicitado (Seção C. Consultar: a seção C.6). Montar o suporte do diferencial (1) no alojamento do eixo (14). Antes de corresponder as superfícies. Espalhar um filme de adesivo sobre a superfície de contato entre a viga do eixo (14) e o suporte do diferencial (1).63 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. remover a graxa e limpá-los com os detergentes apropriados.4. Observação: verificar se os dois pinos posicionadores (13) estão em suas sedes. e apertar os parafusos (2) de acordo com o torque solicitado (Seção C. pintar a coroa dentada com tinta vermelha à base de chumbo. 2 Z OK -> Contato correto: OK Se o par cônico estiver bem ajustado. 2 ->mover o pinhão para a regulagem do contato tipo Z. .CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Z -> Contato excessivo na ponta do dente: Aproximar o pinhão do par cônico do anel e movê-lo X para longe do pinhão. O teste de marcação deve sempre ser realizado nos dentes do par cônico do anel e em ambos os lados.09 NARROW 64 1 D. 3 Movimentos a corrigir: 1 ->mover o pinhão para a regulagem do contato tipo X. a marca nas superfícies dos dentes será regular.3 Teste de marcação do par cônico Para testar as marcas dos dentes do par cônico.6. X -> Contato excessivo na base do dente: Afastar o pinhão do par cônico do anel e aproximá- lo do pinhão. a fim de ajustar a folga. 20. a fim de ajustar a folga. Desparafusar os parafusos de fixação (1) e remover o par cônico (2). Travar o diferencial com um grampo de fixação. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. portanto tomar cuidado para não derrubar os componentes internos.7. 20.7 GRUPO DO DIFERENCIAL D. Consultar: seção D.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo.09 NARROW D. Remover o grupo do diferencial do suporte do diferencial.6. Consultar: as seções anteriores antes da desmontagem deste grupo. .65 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. ADVERTÊNCIA Isso soltará ambas as semi-caixas do diferencial (4) e (12). CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. usando duas alavancas ou um extrator de três pontos.09 NARROW 66 Desmontar a caixa do diferencial em duas semi- caixas (4) e (12) com os componentes relativos. Remover os rolamentos (3). Desmontar todos os componentes. Verificar as condições operacionais e de desgaste dos componentes. as semi-caixas (4) e (12). 20. . Observação: fazer marcas de alinhamento nas semi-caixas antes de dividi-las. 67 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.7.6). arruelas de encosto (11)). mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. usando a ferramenta especial CA715083 e um martelo. (6) e (7).2 Montagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo.4). Posicionar a parte (4) ou (12) em uma morsa e montar todos os componentes internos (discos de bloqueio (5). como mostrado na figura. . Aplicar o selante indicado nas roscas dos parafusos (1). Posicionar a engrenagem da coroa (2) sobre a caixa do diferencial. satélites (10). Observação: o primeiro disco (7) deve ser montado com material de fricção no lado dos discos e a superfície lisa no lado da planetária(8).09 NARROW D.4. as planetárias (8). Montar os cones de rolamento (3) nas semi-caixas (4) e (12). cruzetas (9). Montar e apertar os parafusos (1) de acordo com o torque solicitado (seção C. Consultar: especificações dos discos de bloqueio do diferencial (Seção C. 20. Juntar as duas semi-caixas alinhando as marcas de referência feitas durantes a desmontagem. Consultar: seção C. CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. 20. Consultar: seção D. Observação: esta operação danificará a porca autofrenante (10) de modo irreparável. Parafusar a porca autofrenante (10) usando as ferramentas especiais CA715080 e CA715081.8. Travar o suporte do diferencial em uma morsa.6 antes da desmontagem do grupo do pinhão.1 Desmontagem Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. . mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.09 NARROW 68 D.8 GRUPO DO PINHÃO D. 69 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Recolher as arruelas planas (4) e (6).09 NARROW Remover a porca do anel (10) e recolher sua arruela de retenção (9). . Para remover o cone de rolamento (3) do pinhão cônico (1). o espaçador ômega (5) e o cone de rolamento (8). ADVERTÊNCIA Tomar cuidado para não derrubar o pinhão cônico (1). Bater o eixo com um martelo de borracha para remover o pinhão cônico (1). 20. usar um extrator padrão. Recolher o cone de rolamento (3) e o calço de ajuste(2). Colocar o suporte do diferencial (7) em uma superfície plana e remover as pistas dos rolamentos (3) e (8) usando um deslocador e um martelo. 8. ADVERTÊNCIA A porca do anel (10) e o espaçador ômega (5) devem ser substituídos ao remontar a unidade. .CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.09 NARROW 70 Verificar se há desgaste em todos os componentes do pinhão.2 MONTAGEM Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. Preparar o kit. D. que consiste nas ferramentas especiais chamadas "falso pinhão" CA715084 e "falsa caixa do diferencial" CA119205 e CA119206 e um manômetro de profundidade. 20. Encaixar as pistas do rolamento (3) e (8) usando a ferramenta especial CA119068 e um martelo. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Colocar o suporte do diferencial (7) sobre uma bancada. até que a folga seja eliminada. O diagrama de montagem das ferramentas da "falsa caixa do diferencial" (à esquerda). Montar o "falso pinhão" e sua porca do anel (10). subtraia o valor (V) estampado no cabeçote do pinhão (V = distância cônica solicitada). Apertar sem excesso a porca do anel. Consultar: a próxima figura. ou base do rolamento). A fim de determinar o valor da espessura necessária (S) entre o pinhão e o rolamento. S=X-V mm . a partir do valor medido (X).09 NARROW Inserir os cones de rolamento (3) e (8) em seus alojamentos.71 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Instalar as ferramentas especiais da "falsa caixa do diferencial" dentro do suporte do grupo do diferencial (7) e travá-lo com os semi-colares. Usar um manômetro de profundidade para medir a distância "X" (distância entre o eixo dos rolamentos do diferencial e o ponto no qual o cabeçote do pinhão está apoiado. 20. CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. Remover a porca do anel (10).4 Quantidade — — — — — — — — — — Selecionar o calço (2) com o valor de espessura (S) entre o intervalo de calços disponíveis.5 2.3 3. Inserir os calços (4) e (6) e um novo espaçador desmontável (5).mm 2.7 2. Inserir o calço escolhido (2) com o chanfro voltado para a engrenagem dentro do eixo do pinhão (1). 20.6 2.2 3.1 3. Remover a ferramenta especial da “falsa caixa do diferencial” do suporte do diferencial (7). Observação: usar sempre um novo espaçador desmontável (5).9 3. certificando-se que esteja bem assentado.09 NARROW 72 INTERVALO DOS CALÇOS Espessura. .0 3.8 2. . Forçar o rolamento (3) dentro do eixo do pinhão (1) com a ferramenta especial CA715082 sob uma prensa. o “falso pinhão” e os cones de rolamento (3) e (8). 09 NARROW Inserir a unidade do pinhão cônico (1) dentro do alojamento de suporte do diferencial (7) e o cone de rolamento (8) dentro do eixo do pinhão. Usar a ferramenta especial CA715082 e um martelo para guiar o rolamento (8). como mostrado na figura. o espaçador desmontável (5) deve ser substituído e o procedimento deve ser repetido.73 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. 20. de modo a ajudar nas configurações dos rolamentos (3) e (8). Ao verificar o pré-carregamento. Parafusar a porca do anel (10). Observação: se o aperto for excessivo. . usando a chave para porca do anel CA715080 e para o prendedor do pinhão CA715081. ADVERTÊNCIA A configuração do torque é fornecida pela medição do pré-carregamento sobre os rolamentos (3) e (8). apertar a porca do anel (10) gradualmente. Inserir a arruela da porca do anel (9) e parafusar uma nova porca do anel de travamento (10) sobre a extremidade do pinhão. é aconselhável bater levemente em ambas as extremidades do pinhão (1) com um martelo de borracha. 09 NARROW 74 Realizar a medição do pré-carregamento P dos rolamentos do rolo cônicos do pinhão (3) e (8). tomando cuidado para não exceder. fixar a porca do anel (10) usando um martelo e um cinzel. 20.5 ÷ 15. ADVERTÊNCIA Todos os pré-carregamentos devem ser medidos sem o anel de vedação. A regulagem é realizada aumentando-se o torque da porca do anel (10) gradualmente. usando um dinamômetro cujo fio esteja enrolado na extremidade do entalhe do pinhão (1).CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. P=10.7 kgf Quando o valor de pré-carregamento solicitado for alcançado. . ADVERTÊNCIA 500 mm 500 mm As duas barras devem ser fixadas em seu ponto médio. 20. de modo que fiquem perpendiculares à superfície de sustentação e paralelas ao eixo da haste do pinhão. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma. Colocar duas barras iguais de um metro de comprimento sobre os lados da roda e travá-las com duas porcas no parafuso prisioneiro do cubo da roda.9 ÂNGULO DE CONVERGÊNCIA/DIREÇÃO D.1 REGULAGEM DA CONVERGÊNCIA 1 Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo.9. alinhar as duas barras. .75 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.09 NARROW D. . oscilando o ponto de medição. Consultar: “Convergência” na seção C. 20. ajustar nas duas hastes-guia (1).09 NARROW 76 Medir a distância em mm M entre as extremidades da barra com uma trena.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. O valor de convergência nominal (A) refere-se ao diâmetro externo do flange dos cubos da roda. atarraxando e desatarraxando as duas hastes de ligação da união (3) igualmente até que a convergência esteja dentro da tolerância exigida.4) = A 0 a 2 convergência medida = M 0 a 5 Se a convergência estiver incorreta. Verificar se a diferença das medições entre as extremidades dos diâmetros dos cubos das rodas está dentro do intervalo de tolerância exigido.4. Observação: manter o valor mínimo. portanto o valor medido (M) nas extremidades das barras deve estar relacionado à razão entre o comprimento da barra e o diâmetro do flange convergência nominal (seção C. 77 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.09 NARROW Após o ajuste. Mover um lado da roda até formar. Usar as mesmas barras montadas para a regulagem da convergência e uma barra longa perfeitamente apoiada sobre a peça usinada do corpo central (lado do pinhão). de modo que as duas barras formem um ângulo agudo na direção máxima. mas as operações indicadas estão corretas de qualquer forma.9. apertar as porcas trava (2) das hastes-guia (1) de acordo com o torque de aperto exigido (Seção C. com as duas barras. . 20.4) e posicioná-lo na barra longa. Ajustar um transferidor de acordo com o ângulo exigido (Seção C. o ângulo fixado pelo transferidor.2 REGULAGEM DO ÂNGULO DA DIREÇÃO Algumas das imagens a seguir podem não mostrar exatamente seu eixo. D.6). 20.CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD.6).09 NARROW 78 Ajustar o batente mecânico da direção. de acordo com o torque exigido (Seção C. atarraxando ou desatarraxando o parafuso do batente (4). . Girar completamente em direção ao outro lado e repetir as mesmas operações. travando-o com a porca-trava (5). 09 NARROW D. Girar as rodas direitas na direção oposta. (Ambas as AMBAS AS DIREÇÕES.79 CAPÍTULO D – OPERAÇÕES DE DESMONTAGEM E MONTAGEM – MOD. começar o teste de montagem girando o máximo SE UMA RODA NÃO GIRAR LIVREMENTE EM possível ambas as rodas para a frente. verificar então todas as rodas devem ficar bloqueadas após um instante). se a montagem tiver sido bloqueado.1 MÉTODOS DE TESTE Etapa 1 Etapa 4 Com o motor desligado. Com a ajuda de outra pessoa no lado oposto. e girar a roda esquerda na linha de marcha. realizada corretamente. Repetir a mesma operação na direção oposta Etapa 3 (marcha à ré).10 TESTE APÓS A MONTAGEM D. . 20. A roda se moverá Etapa 2 livremente sem dificuldade e a roda direita se Engatar a marcha de modo que o pinhão fique moverá na direção oposta.10. liberar a roda direita os pneus sejam afastados do solo. elevar o eixo de modo que Mantendo o pinhão bloqueado. Verificar e conferir se os freios estão regulados corretamente e funcionando adequadamente. operações de montagem etapa por etapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 . .EIXO DIANTEIRO . . . . . . . . . . . . . . . .TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO E DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAPÍTULO E Descrição Página Detecção e Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Problemas e diagnóstico do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nenhuma ação do diferencial. .Ruído de fricção. veículo continua em linha reta • • • • • quando é virado.82 CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. resistência do pneu dianteiro.Vibração durante o avanço. 2 Sobrecarga / distribuição incorreta de peso Remover o peso excessivo e redistribuir a carga.Nenhuma ação do diferencial. ruído intermitente. caso este não sobreviva a qualquer uma das fases de teste. 20.09 NARROW PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .Direção difícil. ruptura do semi-eixo. . • • • • • • • . . reparar ou substituir o diferencial. emperramento • • • • durante a direção.Desgaste irregular do pneu. • • • • • • • • .Vibração da roda. emperramento • • • • • durante a direção. • • • • • • • • • • • • 1 Instalação incorreta / eixo defeituoso Corrigir a instalação. . seguindo as instruções relacionadas ao trator. Não é aconselhável operar o veículo com um semi- 9 Contaminação na caixa do eixo ou montagem eixo quebrado. É aceitável movimentar o trator incorreta das peças (motor desligado e descarregado) somente alguns Procurar partículas estranhas.) Funcionamento anormal do diferencial ou quebra/ Substituir ou ajustar conforme necessário. Verificar a montagem metros. suportar todo o trabalho.09 NARROW 83 3 Raio de rotação diferente dos pneus 7 Regulagem incorreta da roda Se um pneu tiver um raio menor. etc. engrenagem do pinhão. cônico: Peças da transmissão gastas. etc. 20. Verificar a 11 Uso incorreto do produto montagem e todos os componentes. das várias peças do eixo. O outro pneu com raio maior terá de Regulagem de acordo. 5 Semi-eixo torto 10 Regulagem incorreta do conjunto do par Substituir o semi-eixo. Consultar as instruções do fabricante do trator. aplicada. tendo dificuldade de direção ou causar desgaste nos pneus em curvas agudas. CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. bloqueio do dispositivo de comando. Reduzir o ângulo de direção para o mínimo e desacelerar quando o trator começar a apresentar solavancos. juntas universais. . Verificar a condição da coroa dentada. Substituir sempre que 4 Semi-eixo quebrado for necessário. 6 Diferencial bloqueado (engrenagens de transmissão. ele causará Verificar a integridade do grupo e os rolamentos do derrapagem parcial da roda quando a força for lado da roda. Trator com ângulo de direção amplo podem deslocar com solavancos. Substituir o pneu ou ajustar 8 Peças do eixo estragadas ou desgastadas a pressão para ter o mesmo raio em ambos os pneus. rolamentos. Junta de óleo montada Usar o lubrificante correto e substituir nos incorretamente intervalos recomendados. Ressalto de carga Substituir o conjunto do par cônico Seguir coroa dentada 2. Corpo da viga do eixo 1. Lubrificação insuficiente Substituir os rolamentos. Baixo nível de óleo recomendado. Lubrificação incorreta ou recomendadas para a regulagem da folga aditivos depauperados do conjunto do par cônico. Óleo contaminado Usar o lubrificante correto. se estiver danificada. 3. coroa dentada ou 2. Problema Causa Ação Dente da coroa 1. do pinhão 2. Veículo sobrecarregado Substituir o corpo da viga do eixo torto 2. Pinhão ou dentes da 1. Regulagem incorreta da cuidadosamente as operações quebrado engrenagem (folga insuficiente) recomendadas para a regulagem da folga 3. 20. pinhão e contato incorreto entre o pinhão e o anel. Ver 2. Óleo contaminado . Lábio de vedação danificado 4. Ressalto de carga Rolamentos 1. Lubrificação insuficiente Substituir o conjunto do par cônico. Funcionamento prolongado Substituir o conjunto do par cônico. Porca do pinhão solta Lado com dente da 1. Óleo contaminado Seguir cuidadosamente as operações desgaste 3. Este guia sugere os procedimentos de reparo corretos para ser acompanhado. Porca do pinhão solta do conjunto do par cônico. Desgaste normal recomendados 5. Lubrificação insuficiente Usar o lubrificante correto.84 CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. Óleo contaminado desbotaram Corrosão dos dentes 1. encher até o corroídos 3. Regulagem incorreta da engrenagem (folga excessiva) 3.09 NARROW E.1 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo é um guia descritivo e explicativo para os problemas comuns de eixo. pinhão a altas temperaturas Usar o lubrificante adequado. Uso excessivo Substituir o conjunto do par cônico. engrenagem 4. vedações 2. desgastados ou 2. encher até os desgastados que causam uma níveis corretos e substituir de acordo com o folga incorreta no eixo do programa recomendado. Rolamentos do pinhão Usar os lubrificantes corretos. encher até o superaquecidos. Uso excessivo nível correto e substituir nos intervalos 4. encher até o nível correto e substituir nos intervalos recomendados. 4. Dentes do anel e do 1. Acidente com o veículo 3. Carga excessiva da Substituir o conjunto do par cônico Seguir dentada quebrado engrenagem em comparação cuidadosamente as operações em todo o lado como a previsão recomendadas para a regulagem da folga externo do conjunto do par cônico 2. Lubrificação incorreta nível correto e substituir no programa se os dentes da 3. Funcionamento prolongado Substituir a junta ou vedação e superfície nas juntas e com óleo em alta temperatura correspondente. Porca do pinhão solta Vazamento de óleo 1. desgastado. Sobrecarga contínua se a linha da fratura está bem definida (linhas de onda. Falha por fadiga dos 1. Uso exaustivo Substituir o conjunto do par cônico dentes do pinhão Ver 2. Corpo da viga torto Verificar se o suporte da roda não está desgastado ou ajustado incorretamente. rolamento de rolos 2. Óleo contaminado Substituir nos intervalos recomendados. encher até o 4. Lubrificação incorreta nível correto. desgastada ou 3. Uso excessivo Substituir o rolamento. Entalhe da Uso excessivo Substituir o grupo da engrenagem do engrenagem lateral diferencial. . Substituir o conjunto do par cônico. Semi-eixo torto ou Veículo operado intensivamente ou Substituir quebrado sobrecarregado Semi-eixo quebrado 1.1mm menor que as novas. linhas de praia) Ruptura dos dentes 1. 20. Uso exaustivo Substituir o flange. Substituir todas as arruelas arranhadas (Folga excessiva) Superfície da arruela 1. Substituir o semi-eixo. CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. Folga no eixo do pinhão excessivamente desgastado.09 NARROW 85 Desgaste excessivo 1. 3. Lubrificação insuficiente Usar o lubrificante adequado. do entalhe do flange 2. Lubrificação insuficiente Usar o lubrificante correto e encher até o de encosto 2. arranhada. Porca do pinhão solta Verificar se o entalhe do pinhão não está de entrada 3. Suporte da roda frouxo Substituir no lado da roda 2. Diâmetro interno do 1. se necessário. Carga forçada nos Verificar e/ou substituir outros componentes do pinhão e do anel componentes do diferencial do diferencial. cônicos desgastado. Óleo contaminado nível correto e substituir nos intervalos recomendados. se necessário. Substituir todas as arruelas arranhadas e as com espessura de 0. Folga axial excessiva do pinhão Verificar a folga axial do pinhão. Substituir 9. Rolamentos do pinhão desgastados 5. Parafusos da caixa do diferencial soltos par cônico. Rolamentos do diferencial soltos 9. Semi-eixo torto Ruído ao dirigir em ponto 1. Substituir o conjunto do danificados par cônico 2. Rolamentos do diferencial desgastados 8. Substituir 2. Substituir Ruído durante a direção 1. Substituir 2. Substituir desgastadas 3. Substituir 3. Nível do óleo 8. Ajustar dentada 2. Lubrificante insatisfatório ou errado 11. Substituir 7. Ajustar 3. Substituir 2. Substituir 10. Folga axial excessiva do pinhão 7. Folga incorreta entre o pinhão e o anel 3. Substituir 4. Baixo nível de lubrificante 11. mas não é alto. Ajustar 4. Coroa dentada danificada 1. Rolamentos desgastados 2. Substituir 5. Substituir o conjunto do 2. Substituir 3. Dentes da coroa dentada ou do pinhão 1. 2. Rolamentos do pinhão soltos 6.86 CAPÍTULO E – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – MOD. Substituir ou ajustar morto ouvido quando o veículo se move em (veja acima) ponto morto. Entalhe do semi-eixo desgastado . 2. Ajustar 6. Pinhão e anel da engrenagem 3. Arruelas de encosto do diferencial 4. Folga excessiva entre o pinhão e a coroa 1. Substituir desgastadas 4. Flange de entrada ou do pinhão desgastados Ruído intermitente 1. Apertar até o torque Ruído constante 1. Semi-eixo torto 4. Coroa dentada sem redondeza 10. O ruído derivado do eixo normalmente é 1.09 NARROW E. 20.2 PROBLEMAS E DIAGNÓSTICO DO EIXO Problema Causa Ação Ruído ao dirigir 1. Ajustar (som ouvido durante a desaceleração desaparece ao aumentar a velocidade) 3. Engrenagens do diferencial desgastadas 1. Caixa ou cruzeta do diferencial 2. Substituir desgastados 4. Entalhe do pinhão desgastado 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESTREITO MANUAL DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . 88 . .TT3880F E TT3840F CONTEÚDO — CAPÍTULO F FERRAMENTAS ESPECIAIS CAPÍTULO F Descrição Página Ferramentas especiais . . . . . . .EIXO DIANTEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA119206 Falsa caixa-disco do dif. rolamentos e escovas devem sempre ser usados com a ferramenta intercambiável CA119033. CA119220 Acionador CA715026 Acionador CA715080 Chave CA715081 Chave CA715082 Acionador CA715083 Acionador CA715084 Falso pinhão . CA119030 Chave CA119033 Manípulo CA119068 Acionador CA119030 CA119205 Falsa caixa-disco do dif. 20.88 CAPÍTULO F – FERRAMENTAS ESPECIAIS – MOD.1 FERRAMENTAS ESPECIAIS Os deslocadores/blocos de proteção especiais utilizados para montar as vedações. seu uso é recomendado junto com um manípulo de segurança adequado a fim de proteger as mãos.09 NARROW F. 20.09 NARROW 89 CA715086 Acionador CA715101 Acionador CA715104 Acionador CA715165 Acionador CA715367 Acionador CA715402 Acionador CA715451 Acionador CA715453 Acionador CA715475 Acionador CA715562 Acionador CA715573 Acionador . CAPÍTULO F – FERRAMENTAS ESPECIAIS – MOD. NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 27 TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS SEÇÃO 27 Pinhão, Roda da Coroa e Diferencial Capítulo 1 Seção Descrição Página 27 000 Especificações1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 27 100 Tração nas Rodas Traseiras, Remoção - Instalação - Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conjunto do Eixo Traseiro, Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Eixo do Pinhão, Desmontagem - Montagem - Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Eixo Traseiro e Redutor Final Capítulo 2 Seção Descrição Página 27 000 Especificações1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 27 126 Alojamento do Redutor Final, Remoção - Instalação - Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alojamento do Redutor Final, Desmontagem - Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 27 — TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS Capítulo 1 — Pinhão, Roda da Coroa e Diferencial ÍNDICE Seção Descrição Página 27 000 Especificações1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 27 100 Tração nas Rodas Traseiras, Remoção - Instalação - Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conjunto do Eixo Traseiro, Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Eixo do Pinhão, Desmontagem - Montagem - Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustes e Regulagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ESPECIFICAÇÕES PROPULSOR CÔNICO E DIFERENCIAL Relação do propulsor cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14/47 = 1 : 3.35 Jogo do propulsor cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,15 a 0,20 Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pinhões Travamento do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controlado por pedal Diâmetro interno do pinhão do diferencial . . . . . . . . . . . . . . mm 24,040 a 24,061 Diâmetro do mancal do pinhão do diferencial. . . . . . . . . . . . mm 23,939 a 23,960 Folga do pinhão do diferencial no mancal . . . . . . . . . . . . . . mm 0,080 a 0,122 Diâmetro do alojamento do cubo da engrenagem lateral no estojo do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44,080 a 44,119 Diâmetro do cubo da engrenagem lateral. . . . . . . . . . . . . . . mm 43,961 a 44,000 Folga no cubo da engrenagem lateral no estojo. . . . . . . . . . mm 0,080 a 0,158 Disponibilidade de espessura do calço do 1.0–1.05–1.10–1.15–1.20–1.40– rolamento do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50–1.70–1.75–1.85–1.90–1.95– 2.0–2.10–2.2 Disponibilidade de espessura do calço do 1.0–1.05–1.10–1.15–1.20–1.40– rolamento do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50–1.70–1.75–1.85–1.90–1.95– 2.0–2.05–2.10–2.15 73403876 – 04 – 2007 2 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 Jogo do pinhão do diferencial e da engrenagem lateral . . . . mm 0.15 Disponibilidade da espessura da arruela de encosto da engrenagem lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.5–1.6 Espessura da arruela de encosto do pinhão do diferencial . mm Ajuste da flutuação final da engrenagem lateral. . . . . . . . . . 1.5 Comprimento da mola do garfo de travamento do diferencial - livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 188 - carregado a 28,5 a 31,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 126.5 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Porcas autotravantes para parafusos que prendem a coroa (C1). . M12x1,25 115 Porca que trava o eixo do pinhão cônico (C2) . . . . . . . . . . . . . . M40x1 300 Parafusos que prendem os suportes do conjunto do diferencial/ rolamento (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1,5 60 Parafusos que prendem o suporte do pedal do travamento do diferencial (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1,25 60 Parafusos que prendem o alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (C5) . . . . . . . . . . . . . M12x1,5 100 Parafusos que prendem o alojamento do levantador mecânico ao alojamento da tração nas rodas traseiras (C6) . . . . . . . . . . . M14x1,5 150 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 3 73403876 – 04 – 2007 4 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 SELANTES Descrição da operação Especificação do selante Alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S1) . . . . . . Loctite - 518 Placa da tampa traseira da TDF (S2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permatex Parafusos da roda da coroa (S3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 270 Alojamento do levantador mecânico ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 518 Tampa superior da transmissão (S5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 574 Parafusos de travamento da porca do anel (S6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 270 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 5 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. da ferramenta Gancho de amarra, caixa de mudança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291517 Instalador/extrator do rolamento do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292911 Ajustador do rolamento do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293101 Ferramenta de ajuste da distância de montagem . . . . . . . . . . . . . . 293400 Balança de molas, pré-carregamento do pinhão da coroa . . . . . . . 82834306 Chave, porca do pinhão cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293342 Ferramenta de travamento do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971366 Compressor da mola de travamento do diferencial . . . . . . . . . . . . . 290870 73403876 – 04 – 2007 6 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 VISTA SECCIONAL CONJUNTO DA RODA DA COROA E DIFERENCIAL 1. Parafuso de fixação 10. Suporte do diferencial 2. Coroa 11. Rolamento do rolo cônico 3. Mancal do diferencial 12. Arruela de encosto 4. Mola 13. Pinhão do diferencial 5. Garfo seletor do travamento do diferencial 14. Arruela de encosto 6. Luva deslizante do travamento do diferencial 15. Engrenagem lateral 7. Rolamento do rolo cônico 16. Alojamento do diferencial 8. Rolamento do rolo cônico 17. Rolamento do rolo cônico 9. Pinhão cônico 18. Suporte do diferencial 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Correção Eixo traseiro com ruídos 1. Rolamento do pinhão e/ou da Remover o alojamento do eixo traseiro quando o trator está em roda da coroa desajustados. e ajustar os rolamentos do pinhão e da movimento e também roda da coroa corretamente. quando a transmissão está em neutro (não 2. Jogo em excesso na estria Remover o alojamento do eixo traseiro proveniente dos das engrenagens laterais do e substituir as peças danificadas. redutores finais) diferencial ao semi-eixo Eixo traseiro com ruídos 1. Jogo em excesso do pinhão Remover o alojamento do eixo traseiro com o trator sob carga e cônico à roda da coroa e ajustar os rolamentos do pinhão mediante sua liberação cônico e da roda da coroa corretamente. 2. Componentes internos com Remover o alojamento do eixo traseiro, falha ou defeito substituir as peças desgastadas e ajustar o jogo da engrenagem do diferencial corretamente. Eixo traseiro com ruídos 1. Jogo insuficiente do rolamento Remover o alojamento do eixo traseiro e superaquecimento do pinhão e/ou da roda da e ajustar os rolamentos do pinhão coroa cônico e da roda da coroa corretamente. 2. Jogo insuficiente do pinhão Remover o alojamento do eixo traseiro cônico ao dente da roda da e ajustar os rolamentos da roda da coroa coroa corretamente. DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O conjunto da tração nas rodas traseiras transfere a Travamento do diferencial tração da transmissão ao redutor final externo por Em condições normais, devido ao efeito do meio de um pinhão cônico e do acoplamento da roda diferencial, as duas rodas de tração do trator são da coroa. As engrenagens cônicas são do tipo forçadas por dois torques propulsores de mesma espiral e uma com suporte dos rolamentos de rolos intensidade. Na prática, as rodas podem ter do tucho. condições de aderência diferentes e cargas O diferencial é equipado com duas engrenagens distintas. Assim, se for aplicado torque igual, a roda planetárias e duas engrenagens laterais e que está em piores condições de aderência desliza travamento mecânico. O travamento do diferencial é (ou desliza mais do que as demais), o que reduz a do tipo de embreagem com peça de engate e intensidade do esforço de tração e sua eficiência operado por um pedal localizado abaixo do banco do geral. Para superar essa situação, é necessário operador à direita. cortar o diferencial. Para esses tratores, incorporar O diferencial é necessário nos tratores, para permitir um travamento do diferencial na roda traseira. O a direção sem deslizamento da roda resultante de dispositivo controlado por pedal trava os semi-eixos velocidades diferentes da roda. das rodas de tração ao mesmo tempo com o deslocamento da luva. 73403876 – 04 – 2007 8 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 ALOJAMENTO DA TRAÇÃO NAS RODAS TRASEIRAS Remoção - Instalação (Op. 27 100) Para remover o alojamento da tração nas todas traseiras, devem ser removidos o alojamento do redutor final, o conjunto do levantador mecânico, a cobertura, os pára-lamas, a articulação em três pontos, as barras de tração e o conjunto da TDF. Proceder da seguinte forma: 1. Retirar o cabo negativo (1) da bateria e isolar. 2. Remover a blindagem e retirar as conexões elétricas traseiras (1) sob o capô traseiro 3. Retirar as conexões elétricas (1) do pára-lama esquerdo. 4. Retirar as conexões elétricas do interruptor de freio abaixo do apóia-pé direito. 5. Remover os cabos elétricos do alojamento da transmissão e da tração nas rodas traseiras. 6. Soltar os parafusos (1) e remover o assento do operador do alojamento hidráulico. 73403876 – 04 – 2007 consultar a Seção 10.Soltar os parafusos que prendem o alojamento do levantador mecânico (1) e remover o alojamento usando um guindaste apropriado. Soltar as porcas (1) e remover os pára-lamas esquerdo e direito do trator 9. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 9 7. Remover as articulações de três pontos do trator. Página 27. 8. Remover os apóia-pés esquerdo e direito (1) do trator OBSERVAÇÃO: desconectar a articulação do pedal do acelerador antes de remover o apóia-pé direito. 73403876 – 04 – 2007 . 10. 17. 18. 15.Drenar o óleo do alojamento da transmissão. 73403876 – 04 – 2007 . 16.Repetir para o alojamento do redutor final no outro lado. Colocar as cunhas nas partes dianteira e traseira em ambos os lados dos pneus dianteiros. 13. Soltar os parafusos e remover todo o redutor final. Remover as rodas laterais esquerda e direita.10 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 11.Suspender o trator traseiro e colocar dois apoios apropriados (1) sob o alojamento da transmissão para levantar as rodas do chão. desconecte o tubo de introdução conectando a bomba e o alojamento do levantador mecânico. 12.Desconectar todas as conexões hidráulicas para o distribuidor auxiliar e remover o distribuidor auxiliar. 292320) sob o alojamento da transmissão de apoio do trator e o alojamento da tração nas rodas traseiras.Posicionar o carrinho divisor (Ferramenta Especial Nº. 14. OBSERVAÇÃO: caso o distribuidor auxiliar não esteja encaixado.Enrolar com um fio de nylon ou corrente adequado o alojamento do redutor final (1) e conectá-lo a um guindaste. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 11 19. 22.Remover o pedal do freio. 20. 291517) 21. Colocar o alojamento em uma superfície de madeira plana ou sobre um suporte giratório.Remover o conjunto da TDF do alojamento conforme detalhado na Seção 31 23.Soltar os parafusos e as porcas que prendem o alojamento da tração nas rodas traseiras ao alojamento da transmissão e soltar lentamente com todo o cuidado para evitar danos no eixo propulsor da TDF. Remover o anel-elástico e desconectar as articulações do pedal da embreagem (1).Conectar o alojamento da tração nas rodas traseiras a um guindaste apropriado usando a corrente com um gancho (Ferramenta Especial Nº. as articulações do freio e o conjunto do disco de freio conforme explicado na Seção 33 73403876 – 04 – 2007 . os suportes e alojamento da transmissão. Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na página 2. Antes de remontar os alojamentos. seguindo os padrões mostrados na etapa 1. Figura abaixo .A reinstalação segue o procedimento de junta líquida de aproximadamente 2 mm do remoção na ordem inversa. limpar completamente e desengraxar seguinte as superfícies de junção e aplicar um filete de . da etapa 23 até a diâmetro.12 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 Instalação 24. observando o as tampas. Padrão para aplicação do selante 73403876 – 04 – 2007 . Renovar as duas juntas entre os alojamentos da transmissão e do eixo traseiro . Reinstalar o alojamento do eixo traseiro no . o pedal de freio. incluindo óculos. o conjunto do freio e as articulações. Usar roupas de proteção adequadas. seguindo o procedimento descrito na Página 8 2. do lado esquerdo do alojamento da transmissão depois de remover o bujão. se necessário. Remover o fuso (1) usando um perfurador e um martelete. Remover o conjunto da TDF. luvas e calçados. 1. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 13 CONJUNTO DO EIXO TRASEIRO Desmontagem (op. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 27 106 37) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 4. Soltar os parafusos (1) e remover o pedal de travamento do diferencial (2). Remover o alojamento da tração nas rodas traseiras do trator. 73403876 – 04 – 2007 . 3. 73403876 – 04 – 2007 . 6. Remover o conjunto do diferencial com a roda da coroa do alojamento do eixo traseiro 8.14 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 5. Coletar a mola do diferencial (1) e o garfo seletor (2) do alojamento. Soltar os parafusos de fixação e remover os suportes do rolamento do diferencial (1) dos dois lados martelando com cuidado. Soltar os parafusos de fixação da roda da coroa (1). 7. Desparafusar os parafusos de travamento (1) que fixam o pino de retenção do mancal do diferencial. Remover o pino posicionador do alojamento do diferencial. 11. OBSERVAÇÃO: o conjunto do diferencial também pode ser desmontado sem remover a roda da coroa. 10. Soltar a roda da coroa (1) do alojamento do diferencial.Remover o mancal do diferencial (1) retirando-o lentamente 73403876 – 04 – 2007 . usando a ferramenta apropriada 12. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 15 9. Usando os extratores apropriados. remover os rolamentos de ambos os lados.Remover do alojamento a embreagem de travamento do diferencial.Retirar as engrenagens laterais e as arruelas de encosto. 15. 73403876 – 04 – 2007 .Retirar as engrenagens do diferencial e as arruelas de encosto. 14.16 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 13. 16. ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. Figura 16 – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2. arruelas de encosto e engrenagens danificados. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. Substituir rolamentos. – Usar a Ferramenta Especial Nº. 290870 para instalar a mola de travamento do diferencial. – Ajustar o jogo entre a coroa e o pinhão e o ajuste da pré-carga total conforme explicação na Página 20 – Usar as ferramentas apropriadas para ajustar os rolamentos. observando o seguinte – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. da etapa 16 até a etapa 1. Reinstalar todos os componentes do conjunto do diferencial. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 17 Reparo e Inspeção Verificar se todos os itens estão em boas condições. – Usar a trava química (Loctite 270) nos parafusos da roda da coroa 73403876 – 04 – 2007 . Montagem 17. 73403876 – 04 – 2007 . Usar roupas de proteção adequadas. primeiramente o conjunto do diferencial precisa ser removido do alojamento do eixo traseiro. 1. Remover a porca (1) usando a Ferramenta Especial Nº. Consultar a Página 14 para conhecer o procedimento de remoção do conjunto do diferencial. luvas e calçados.18 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 EIXO DO PINHÃO Desmontagem . incluindo óculos. Para remover o eixo do pinhão.Montagem ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Remover o eixo do pinhão do alojamento. martelando suavemente com um mandril apropriado. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 293342 3. 2. Recuperar o espaçador (1) e os calços (2) do eixo do pinhão. 73403876 – 04 – 2007 . – Ajustar a pré-carga do rolamento do rolo cônico e o jogo entre a coroa e o pinhão conforme explicação na Página 20 – Usar as ferramentas apropriadas para ajustar os rolamentos. 5. – Consultar a Página 12 para conhecer o procedimento de instalação do alojamento do diferencial. observando o seguinte – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. Remover a pista externa dos rolamentos do estojo usando o extrator apropriado. Reinstalar todos os componentes do conjunto do diferencial. 6. Remover os rolamentos do rolo cônico do eixo do pinhão usando a Ferramenta Especial Nº 292911 Montagem 7. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 19 4. da etapa 6 até a etapa 1. 20 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 AJUSTES E REGULAGENS Pré-carregamento do eixo do pinhão Cálculo dos calços de ajustes da folga para os rolamentos do eixo do pinhão: 1. 5. prender a Ferramenta Especial Nº. 2.05 onde 0.05 é o aumento necessário à compensação do pré-carregamento dos rolamentos. Apertar a porca novamente com a mão e medir as dimensões H2 usando o indicador de profundidade. Remover o espaçador (1) da ferramenta e encaixá-la no alojamento do eixo traseiro somente com os rolamentos 4.H1 + 0. 3. A espessura do calço Sp para o ajuste da folga pode ser calculada pela seguinte fórmula: Sp =H2 . Medir a dimensão H5 (distância entre o cone do rolamento do pinhão e a ferramenta de travamento central da coroa) 73403876 – 04 – 2007 . 293400 no alojamento da tração nas rodas traseiras. O calço de espessura calculada (1) deve ser adicionado ao eixo do pinhão no local mostrado na figura 9 AJUSTE DA POSIÇÃO DO PINHÃO 1. 6. Apertar a porca (1) manualmente e medir a dimensão H1 usando o indicador de profundidade. Encaixar a Ferramenta Especial Nº. Sem atrapalhar a Ferramenta Especial Nº 293101 já presa ao alojamento. 293101 em uma morsa e inserir os rolamentos do pinhão (1) e o espaçador (2) 2. Gd = flutuação final da engrenagem lateral direita.25 mm Conseqüentemente. Os calços de espessura calculada (1) devem ser adicionados ao eixo do pinhão no local mostrado na Figura 11 AJUSTE DO JOGO ENTRE O PINHÃO DO DIFERENCIAL E A ENGRENAGEM LATERAL Com referência à figura 3. Instalar os pinhões do diferencial (13) com a arruela de encosto (14) e o mancal (3) e apertar os parafusos (1) algumas voltas para impedir o desgaste do mancal.7.25 (para engrenagem lateral esquerda) Sd = Gd . medir a dimensão (H1) em dois pontos diametralmente opostos e fazer a média das duas leituras.H2 onde: Gs = flutuação final da engrenagem lateral esquerda.25 (para engrenagem lateral direita) Calços disponíveis são de 1. Encaixar as duas engrenagens laterais (15) no transportador do diferencial sem os calços (12). Observe que a relação média entre o jogo normal e a flutuação final da engrenagem equivalente é de 1 para 1.7 = 0.0 mm. Página 5. A flutuação final de cada engrenagem lateral sem o anel de impedimento deve ser: Gs ou Gd = H1 .0.2 a 2. A flutuação final da engrenagem lateral correspondente ao jogo normal será de: 0. colocar a engrenagem lateral em contato com o transportador do diferencial e medir a dimensão (H2).H6 5.15 x 1. Repetir as mesmas operações na engrenagem lateral direita. a espessura do calço necessária no transportador do diferencial é fornecida por: Ss = Gs . Calcular a espessura do calço de ajuste da folga 'S' usando a fórmula S = H5 . Colocar a engrenagem lateral esquerda em contato com o pinhão do diferencial. O jogo normal do pinhão do diferencial e da engrenagem lateral é de 0. Estabelecer a dimensão nominal correta H6 usando a fórmula H6 = H + C onde H = 128 mm (padrão) C = dimensão da compensação gravada no pistão 4.0. 73403876 – 04 – 2007 . H1 e H2 = dimensões medidas nas engrenagens laterais esquerda ou direita. Usando um indicador de profundidade. Em seguida.15 mm. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 21 3. instalar de maneira mais próxima à espessura calculada. o conjunto do diferencial com os suportes do rolamento da roda da coroa encaixados. 9971349 até que o jogo mínimo entre os dentes cônicos seja 1 mm. 1. O valor no qual o alojamento do diferencial começa a girar é o torque de rolamento.22 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 AJUSTE DOS ROLAMENTOS DA RODA CÔNICA Com o eixo do pinhão. Esse torque pode ser medido usando uma balança de molas e um cordão em torno do alojamento do diferencial e puxar a balança de molas. Apertar a porca do anel esquerdo (1) usando a Ferramenta Especial Nº. Apertar a porca do anel direito até atingir o torque de rolamento da roda cônica do pinhão de 98-147 N 4. . 73403876 – 04 – 2007 . Medir o jogo usando o indicador e o suporte magnético conforme mostrado na figura 3. Desparafusar os dois parafusos Allen (1) e remover a placa de travamento de ambos os lados 2. Encaixar a placa de travamento (1) de volta nos suportes do rolamento e aplicar a trava química Loctite 274 nos parafusos Allen (2) 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 1 23 5. 11/62 = 1: 5. . . . . 5 Descrição e Operação . . . . . . .15 – 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . Planetária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TT3880 . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Encaixes entalhados do redutor final Interferência . . . . . . . . . . 11/68 = 1: 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .18 TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . .1 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 SEÇÃO 27 — TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS Capítulo 2 — Eixo Traseiro e Redutor Final ÍNDICE Seção Descrição Página 27 000 Especificações1 Torques de Aperto . . . . . . 6 Alojamento do Redutor Final. . . . . . .050 Folga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação – Reforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .048 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .636 Jogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ESPECIFICAÇÕES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . 5 27 126 Alojamento do Redutor Final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . redução simples Engrenagens. . . . . . . 4 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roda dentada Relação de redução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M55x1. . . M10x1. . . .5 900 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . .25 60 Parafusos que prendem o alojamento do redutor final ao alojamento da transmissão (C2) . . . . . . . . . . M12x1. . . . . . . . . . . . . . . . . tampa do redutor final (C1) . .5 260 Contraporca que prende a engrenagem conduzida do redutor final ao fuso do disco (C4) . . . SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 2 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafusos. . M16x1. .5 100 Parafusos que prendem o disco de roda ao eixo da roda (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da ferramenta Instalador. . . 9971380 73403876 – 04 – 2007 .3 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 SELANTES Descrição da operação Especificação do selante Alojamento do redutor final ao alojamento da tração nas rodas traseiras (S1). . . . . . . . . 292927 Instalador. . . . vedação da tampa do redutor final . . 9971350 Instalador. . . vedação da tampa do redutor final . rolamento do redutor final . . . 9971360 Removedor. . . . . . . . . . . . . . . 292904 Chave de boca da engrenagem de transmissão .574 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. . . . . . . . . . . vedação do alojamento em trompete 2 . . . . 9971362 Instalador. .TT3880 . . removedor da engrenagem de transmissão . . . . . . . . . . . 9971351 Extrator. . . . . . . . . . . vedação do alojamento em trompete 1 . . . . . . . . . . . . . Loctite . . . . . . . . . . . . .TT3840 . . . . . . Rolamento de rolos 13. Porca de retenção da engrenagem conduzida 7. Tampa 9. Eixo da roda 8. Rolamento de esferas 10. Engrenagem conduzida do redutor final (engrenagem de transmissão) 73403876 – 04 – 2007 . Rolamento de esferas 11. Vedação 5. Rolamento de rolos 12. Alojamento do eixo traseiro (redutor final) 3. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 4 VISTAS SECCIONAIS Seção longitudinal no redutor final 1. Vedação 6. Freios a disco 4. Semi-eixo traseiro 2. O aumentar a vida útil dos freios. Componentes internos com Remover o estojo do redutor final transmissão em neutro falha ou defeito. entortam por conta do seu comprimento pequeno. embora haja impacto sobre sua estabilidade. alto e baixo. e da folga do trator. Nesse caso. desde que os pára-lamas sejam removidos e a largura da esteira das rodas traseiras Nessa disposição em cascata. e do pinhão DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O conjunto de engrenagens do redutor final externo O alojamento do redutor final pode estar localizado é controlado pelo pinhão cônico e pelo semi-eixo de em várias posições em relação às luvas do eixo. Estes três ajustes de folga são A redução externa ajuda a melhorar a tração e a possíveis: básico (altura média). movimento e também com a 2. é preciso ter transmissão é parte integrante do semi-eixo. mas causa impacto sobre sua manobrabilidade. 73403876 – 04 – 2007 . que também controla os que possibilita a alteração gradual da base da roda freios. o pinhão de esteja ajustada no mínimo. para frente.5 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Correção Redutores finais com ruídos 1. o saída da roda da coroa. 3. e substituir as peças danificadas. Ela também oferece trator pode ter o ajuste de folga baixo girando-se os uma folga maior em relação ao solo e é vedada alojamentos do redutor final totalmente para trás ou contra água e poeira. O eixo em mente que girar o alojamento do redutor final da roda pode suportar cargas que dobram ou para frente aumenta a manobrabilidade do trator. e vice- versa –o giro para trás melhora a estabilidade do trator. Excesso de jogo entre as Remover o estojo do redutor final engrenagens de transmissão e substituir as peças danificadas. Rolamento do semi-eixo da Remover o estojo do redutor final quando o trator está em roda desajustado e ajustar os rolamentos. 2. Usar roupas de proteção adequadas.Instalação (Op. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 6 ALOJAMENTO DO REDUTOR FINAL (LADO ESQUERDO OU DIREITO) Remoção . 27 100) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. luvas e calçados. incluindo óculos. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 73403876 – 04 – 2007 . Retirar a conexão elétrica (1) entre os pára- lamas esquerdo e direito. Remover o alojamento do eixo traseiro da seguinte forma: 1. Retirar o cabo negativo (1) da bateria e isolar. Retirar a conexão elétrica traseira (1) sob o capô traseiro 3. Remover os parafusos (1) que prendem o apóia- pé ao pára-lamas. Suspender a traseira do trator e colocar dois apoios apropriados (1) sob o alojamento da transmissão para levantar as rodas do chão. Página 27. Soltar os parafusos (1) e remover os pára-lamas do trator 7. OBSERVAÇÃO: desconectar a articulação do pedal do acelerador antes de remover o apóia-pé direito. consultar a Seção 10. 73403876 – 04 – 2007 . 6. Colocar as cunhas nas partes dianteira e traseira em ambos os lados dos pneus dianteiros. 5.7 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 4. 8. Remover do alojamento do redutor final as correntes de retenção da articulação de três pontos. 12. separar o conjunto do redutor final do alojamento da tração nas rodas traseiras e colocá-lo sobre uma superfície plana.Enrolar com um fio de nylon ou corrente adequado o alojamento do redutor final (1) e conectá-lo a um guindaste. 10. 11. 73403876 – 04 – 2007 . Remover as rodas traseiras. Drenar o óleo do alojamento do redutor final abrindo o bujão de dreno (1) e (2).Drenar o óleo da transmissão do alojamento da tração nas rodas traseiras abrindo o bujão de dreno (1). SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 8 9. Remover os parafusos de retenção. Página 10. toda a conexão hidráulica com o distribuidor auxiliar deve ser desconectada e o conjunto do distribuidor. 73403876 – 04 – 2007 . antes de remover o conjunto do redutor final direito do trator. removido do trator. Reinstalar o conjunto do redutor final no trator. observando o seguinte – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. Instalação 13. limpá-los completamente e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de 2 mm de selante seguindo os padrões mostrados na Figura 13. da etapa 12 até a etapa 1.9 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 OBSERVAÇÃO: caso o distribuidor auxiliar esteja encaixado. – Substituir os discos de freio antes de inserir o semi-eixo traseiro no alojamento da tração nas rodas traseiras. – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2. os suportes e as tampas. – Antes de remontar os alojamentos. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 10 Padrão da aplicação do selante durante a instalação da tampa da TDF. alojamento do redutor final e alojamento do levantador mecânico. 73403876 – 04 – 2007 . Desparafusar a porca de retenção da engrenagem de transmissão usando a Ferramenta Especial Nº. Remover o conjunto do redutor final do trator conforme descrito na Página 6. 27 126) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. incluindo óculos. 73403876 – 04 – 2007 .Ferramenta Especial Nº. 292904.5 em dois orifícios do disco da roda no cubo e prender o eixo da roda na morsa para evitar que o eixo gire ao afrouxar a porca. 3.11 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 ALOJAMENTO DO REDUTOR FINAL (LADO ESQUERDO OU DIREITO) Desmontagem . 2. Soltar os parafusos de fixação (1) e remover a tampa do redutor final (2) com engrenagem de transmissão. etapas 1 a 12.Montagem (Op. Retirar a engrenagem conduzida (1) do eixo da roda usando o extrator . 9971360 OBSERVAÇÃO: apertar dois parafusos M16 x 1. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Usar roupas de proteção adequadas. luvas e calçados. 1. 4. Golpear o eixo da roda usando um martelo. Retirar o espaçador (1). SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 12 5. Remover a vedação (1) usando a ferramenta apropriada OBSERVAÇÃO: no eixo traseiro do modelo TT3840. 7. 6. a luva extra e a arruela de nylon fornecidas protegem contra a entrada de água em plantações irrigadas. 73403876 – 04 – 2007 . com o anel- elástico (2) já removido. Retirar o rolamento (1) da tampa. Usar o extrator apropriado para retirar o rolamento de roletes (1) da tampa. Alojamento do eixo traseiro . Remover o anel-elástico (1). 73403876 – 04 – 2007 . 9. Remover o rolamento (1) do alojamento usando um extrator apropriado.Desmontagem 10. 11.13 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 8. 14. 13. da etapa 14 até a etapa 1 – Colocar o rolamento de roletes (1) em sua base na tampa do redutor final com o logotipo do fabricante para fora. Montagem Montar novamente o conjunto do redutor final. usando o extrator .Retirar o semi-eixo (1) juntamente com o rolamento na direção mostrada pela seta. Inspeção – Verificar e substituir as peças danificadas e desgastadas – Verificar as vedações dos lábios (1) e (2) substituí-las se necessário. observando o seguinte: – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa.Remover o rolamento de esferas (2) do semi-eixo usando o extrator apropriado. SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 14 12.separador (Ferramenta Especial Nº. 292911). 73403876 – 04 – 2007 .Remover o anel interno do rolamento de roletes (1) do semi-eixo. 15 SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 – Instalar os demais rolamentos. – Encaixar o anel interno do rolamento de roletes no semi-eixo após aquecê-lo em óleo a 80-90º C – Apertar a porca de retenção da engrenagem de transmissão a 900 Nm usando a Ferramenta Especial Nº. – Instalar a vedação da tampa do redutor final usando a Ferramenta Especial instaladora Nº 9971362 para o modelo TT3880 e 9971380 para o modelo TT3840. usando os instaladores apropriados. tomando cuidado para não danificar as vedações. 9971360 73403876 – 04 – 2007 . – Instalar a vedação do alojamento do eixo traseiro usando a Ferramenta Especial instaladora Nº 9971350 e 9971351 – Encaixar o semi-eixo traseiro (1) e o eixo da roda (2). 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 27 – TRAÇÃO MECÂNICA NAS RODAS TRASEIRAS – CAPÍTULO 2 16 – Limpar e engraxar as superfícies em contato entre o alojamento e a tampa e inserir uma nova junta (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . 6 31 110 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 31 100 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 31 TOMADA DE FORÇA SEÇÃO 31 Sistema de Tomada de Força Traseira Capítulo 1 Seção Descrição Página 31 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 31 — TOMADA DE FORÇA Capítulo 1 — Sistema de Tomada de Força Traseira ÍNDICE Seção Descrição Página 31 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . .rpm 686 Eixo de Saída Número de entalhes . . . . . mm 24. . . . . 5 31 100 Alavanca de TDF e Conexões Internas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 31 110 Conjunto do Eixo de TDF – Remoção e Instalação . . . . . . . Pela alavanca situada na tampa do alojamento da transmissão Rotação (olhando da extremidade traseira do trator) . . . . . . . . .092 Folga do eixo da TDF na bucha . . . . . . . . . . . . . . .964 – 29. . 3 Vistas seccionais . . . . Independente Controle de embreagem . . . . . . . . . . . .055 – 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 25. . . . 8 ESPECIFICAÇÕES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . .091 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Selantes . . . . . . . . . . . . . . Polegadas 1 3/8 (6 entalhes) Eixo de Embreagem da TDF Diâmetro do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavanca manual Acoplamento do eixo de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .040 – 25. . . . . . .985 Diâmetro interno com bucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diâmetro do eixo . . . . . 4 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Ajuste da interferência da bucha com eixo propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .037 – 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentido horário Rotação do motor a 540 rpm (padrão) de rotação de TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .rpm 1967 Rotação de TDF na potência máxima do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 X 1. .2 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafusos que prendem a tampa traseira do alojamento da transmissão (C1) . . . . . . . . .5 230 Parafusos que prendem a tampa da alavanca da TDF (C3) . . . . M12 X 1. M22 X 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 100 Parafusos que prendem a tampa traseira do alojamento da transmissão (C2) . . . . . . . . .5 26 Porcas que fixam a engrenagem conduzida do eixo da TDF (C4) . . . . . M16 X 1. . . . . . . . . . . .5 260 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite – 574 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 3 SELANTES Descrição da operação Especificação dos selantes Tampas traseiras da transmissão (S1) . . . . . Permatex Tampa superior da transmissão (S2) . . . . . . . . Engrenagem conduzida 13.4 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 VISTA SECCIONAL 1. Engrenagem corrediça para o acoplamento da 7. Tampa traseira da transmissão 2. Engrenagem condutora para a TDF do massa 10. Rolamentos de rolo lisos 5. Alavanca de liberação da TDF 3. Eixo conduzido (Eixo conduzido) 11. Espaçador TDF 8. Eixo propulsor 9. Rolamento de rolos 73403876 – 04 – 2007 . Rolamentos de rolo lisos 6. Vedação de óleo 12. Bloco de proteção da alavanca de liberação da (opcional) TDF 4. • Não usar roupas folgadas quando operar equipamentos acionados pela TDF. • Nunca deixar que ninguém fique sobre o implemento ou perto dele. limpar ou ajustar equipamentos acionados por TDF enquanto o motor do trator estiver em funcionamento. observar as seguintes precauções: • Seguir as instruções do operador fornecidas pelo fabricante do implemento. O sistema utiliza o eixo padrão de 6 entalhes projetado para operar a 540 rpm. desligar o motor e aguardar até que a TDF e o equipamento parem de girar. • Não se aproximar. semimontados ou rebocados através de um eixo entalhado na traseira do trator. ou antes de trabalhar na TDF ou no equipamento. verificar se a alavanca de acoplamento da TDF está na posição neutra. a rotação na qual a maioria dos equipamentos acionados pela TDF é projetada para funcionar. A rotação padrão da TDF de 540 pode ser obtida a 1.967 rpm do motor. • Acionar o freio de estacionamento. desconectar a TDF após cada uso. 73403876 – 04 – 2007 . colocar ambas as alavancas de câmbio de marcha em neutro e calçar as quatro rodas antes de operar qualquer equipamento estacionário com a TDF. PERIGO Para evitar movimentações inadvertidas do implemento. ADVERTÊNCIA Sempre que for operar equipamentos com a TDF. A extremidade traseira do eixo de entrada da TDF se conecta ao eixo de saída da TDF através de engrenagens de redução. SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 5 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO A tomada de força (TDF) transfere a potência do motor diretamente para os equipamentos montados. Antes de sair do trator. • Não atravessar entre o implemento e o trator. A extremidade dianteira do eixo de entrada da TDF pode ser conectada e desconectada do eixo de entrada de transmissão por meio de uma alavanca (1) no lado da unidade de transmissão. • Para evitar o acoplamento acidental do implemento. Soltar os parafusos da placa de cobertura da transmissão (1) e abrir a cobertura. 73403876 – 04 – 2007 . Puxar para fora o conjunto da alavanca e retirar o pino de travamento (1) e a mola (2) do alojamento da alavanca. Empurrar para fora da alavanca interna o pino posicionador (1).6 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 ALAVANCA DE TDF E CONEXÕES INTERNAS Desmontagem — Montagem (Op 31 101 16) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. incluindo óculos. Usar roupas de proteção adequadas. 1. 12. 3. luvas e calçados. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. limpar bem e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de selante de 2 mm. – Antes de fixar a tampa superior da transmissão. A instalação é a operação inversa do procedimento de remoção. seguindo o padrão mostrado na Figura 5. SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 7 4. A luva deslizante de acoplamento da TDF (1) pode ser removida apenas após a remoção do conjunto do eixo da TDF. Instalação 5. Consultar na página 8 a remoção do eixo da TDF. 73403876 – 04 – 2007 . 2. 5. IMPORTANTE: ao puxar o conjunto do eixo de TDF.8 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 CONJUNTO DO EIXO DE TDF Remoção – Instalação (Op 31 110 08) 1. segurar a luva deslizante de acoplamento da TDF (1) para evitar que ela caia dentro do alojamento. Abrir a placa superior de cobertura da transmissão (1) 3. 73403876 – 04 – 2007 . Retirar o anel-elástico (1) do eixo de entrada da TDF 4. Retirar os parafusos da tampa da TDF (1). Drenar o óleo da transmissão e do alojamento da tração nas rodas traseiras abrindo os bujões de dreno (1) e (2). Retirar o conjunto do eixo de TDF junto com a tampa da TDF. SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 9 CONJUNTO DA TDF Desmontagem – Montagem (Op 31.110 58) 1. Para realizar a desmontagem correta, instalar o conjunto da TDF em uma bancada giratória (Ferramenta Especial Nº. 290086 e 290092) 2. Soltar a porca (1) e puxar a engrenagem (2) do eixo de TDF. OBSERVAÇÃO: a porca (1) é fixada com um golpe na extremidade da mesma. Soltar a porca com a ferramenta adequada antes de removê-la. 3. Empurrar o eixo de TDF para fora da placa de cobertura batendo com um martelete. 4. Retirar o anel-elástico (1), os rolamentos (2) e o espaçador (3) do eixo de TDF. 5. Retirar a vedação de óleo (1) da tampa traseira da transmissão, utilizando uma ferramenta adequada 6. Retirar o anel-elástico da tampa traseira da transmissão. 73403876 – 04 – 2007 10 SEÇÃO 31 –TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 7. Soltar os quatro parafusos que fixam a tampa do eixo de entrada da TDF (1) na placa de cobertura do conjunto de TDF. 8. Retirar o anel-elástico (1) e empurrar o eixo de entrada para fora da placa de cobertura. 9. Inspecionar os rolamentos, os eixos e as engrenagens em busca de desgastes, danos, arranhões e orifícios Substituir as peças conforme necessário. 10. Remover os rolamentos (1) e (2) dos eixos e da placa de cobertura utilizando os extratores e mandris adequados 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 31 – TOMADA DE FORÇA – CAPÍTULO 1 11 Montagem 11. Remontar e instalar o conjunto de TDF no alojamento traseiro, observando o seguinte. – A remontagem e a instalação seguem o procedimento de remoção na ordem inversa, da etapa 11 até a etapa 1. – Consultar a figura para obter a orientação correta das engrenagens, rolamentos, vedações de óleo e luva. – Instalar uma nova vedação de óleo – Substituir a luva deslizante e o anel-elástico no eixo de entrada antes de inserir os extratores. – Antes de remontar a tampa da TDF, limpar bem e desengraxar as superfícies de junção e aplicar um filete de selante de 2 mm, seguindo o padrão mostrado na Figura. – Inspecionar a junta da tampa do eixo de entrada (1) e substituir se necessário. – Obedecer aos torques de aperto especificados na página 2 73403876 – 04 – 2007 NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 33 SISTEMA DE FREIO SEÇÃO 33 Freios do Trator Capítulo 1 Seção Descrição Página 33 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33 120 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 33 110 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 33 120 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 1 SEÇÃO 33 — SISTEMA DE FREIO Capítulo 1 — Freios do Trator ÍNDICE Seção Descrição Página 33 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vistas seccionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 33 120 Pedal do Freio e Articulações Externas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 33 110 Articulação do Freio de Estacionamento – Remoção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 33 120 Conjunto do Freio, Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajuste da Folga do Pedal do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ESPECIFICAÇÕES Tipo Freio de Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atuação de disco úmido nos semi-eixos do diferencial Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atuação de disco úmido nos semi-eixos do diferencial Controle Freio de Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controle por pedais mecânicos independentes (ou travados para operação conjunta) Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liberação mecânica, com alavanca manual e trinquete (setor encaixado no lado direito do alojamento da transmissão) Nº. de discos por lado TT3880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TT3840. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Especificação do óleo de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . API GL4 20W/40 (Comum para transmissão e freios) Material do disco do freio de serviço/freio de estacionamento . . . . . . Composto orgânico Espessura nominal do disco de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4.65 – 4.8 Espessura de descarte dos discos de freio de serviço/ estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4.30 73403876 – 04 – 2007 2 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 ESPECIFICAÇÕES Folga do pedal do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 50–55 Suporte do pedal do freio Diâmetro interno do pedal direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 40.000 – 40.025 Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.968 – 1.932 Diâmetro interno do pedal direito com casquilho (sem mandrilagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 36.064 – 36.161 Folga do casquilho/alojamento do pedal direito . . . . . . . . . . . . . mm 0,097 máx. Interferência do casquilho/alojamento do pedal direito. . . . . . . . mm 0,097 máx. Diâmetro do eixo do pedal esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 36.000 – 35.961 Folga entre o eixo do pedal esquerdo e o casquilho do pedal direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.103 – 0.161 Diâmetro interno do pedal esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 36.025 – 36.087 Folga entre o eixo e o alojamento do pedal esquerdo . . . . . . . . . mm 0.064 – 0.087 Diâmetro interno do eixo do freio esquerdo com casquilho (sem mandrilagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 22.052 – 22.137 Freio esquerdo com casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 25.000 – 25.021 Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.442 – 1.474 Folga do casquilho/alojamento do pedal esquerdo . . . . . . . . . . mm 0,064 máx. Interferência do casquilho/alojamento do pedal esquerdo . . . . . mm 0,085 máx. Diâmetro do eixo do freio de mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 21.967 – 22.000 Casquilhos do freio esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.052 – 0.170 Diâmetro do alojamento do casquilho na carcaça da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 40.000 – 40.025 Diâmetro interno do casquilho de suporte do eixo do freio esquerdo na carcaça da transmissão (sem mandrilagem) . . . . .mm 36.064 – 36.161 Espessura do casquilho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 1.932 – 1.968 Folga entre os casquilhos e a carcaça da transmissão . . . . . . . .mm 0,097 máx. Interferência entre os casquilhos e a carcaça da transmissão . .mm 0.103 – 0.161 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 3 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafusos do alojamento do eixo traseiro ao alojamento do diferencial (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 X 1,5 100 Parafusos do pára-lama (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16 X 1,5 200 Parafusos da placa de cobertura inferior (C3) . . . . . . . . . . . . . . M 8 X 1,25 26 Parafuso (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16 X 1,5 210 73403876 – 04 – 2007 4 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 SELANTES Descrição da operação Especificação do selante Afivelamento do alojamento do eixo traseiro ao alojamento do Loctite - 518 diferencial (S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedação da placa de cobertura inferior (S4) . . . . . . . . . . . . . . . Loctite - 518 Trava rosca para parafuso de travamento (S3) . . . . . . . . . . . . . Loctite - 518 73403876 – 04 – 2007 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 5 VISTAS SECCIONAIS — CONJUNTO DO COMANDO DE FREIO 1. Alojamento da tração nas rodas traseiras 5. Disco de freio 2. Articulação de atuação do freio 6. Disco de reversão 3. Disco de atuação 7. Alojamento do redutor final 4. Semi-eixo 73403876 – 04 – 2007 Os freios permanecem 1. Contaminação com óleo Verificar e substituir pelo óleo recomendado 2. Disco de freio incorreto Substituir os discos de freio. Pressão dos pneus incorreta Calibrar os pneus com a pressão correta 3. Articulações de atuação de Limpar e lubrificar as freio emperradas articulações 73403876 – 04 – 2007 . Regulagem incorreta do Verificar e ajustar o pedal totalmente pedal pressionado.6 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Correção O freio somente é ativado com 1. Freios com regulagem Ajustar quando os freios são aplicados desigual 2. O trator puxa para um lado 1. Tubos isolantes incorretos Substituir os discos em um dos lados Freios com ruído 1. Articulações de atuação de Limpar e lubrificar as aplicados quando os pedais freio emperradas articulações são liberados Pedais duros para operar 1. o sistema discos de atuação rolam sobre as superfícies de atuação também aumenta a força relativamente inclinadas dos seus soquetes (8). isso faz pequena disponível no pedal para a força muito com que os discos de atuação movam-se axialmente maior. necessária para frear o veículo. usada torque de frenagem. Discos de alojamento da tração traseira do trator. para fora. abaixo do assento do operador. SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 7 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os freios imersos em óleo utilizados possuem discos consistindo em dois discos (3) separados por esferas de freio com ranhura externa (1) e são acionados de aço. faces internas do alojamento do redutor final (9). Essa ação reduz a rotação do como um freio de estacionamento. Quando o trator está em movimento. entram em contato com as dividido entre os eixos. Além disso. entrando em contato com os discos de freio ele pode permitir que o esforço de frenagem seja rotativos que. (4) mas conectados por molas curtas (5). restauram as placas à sua posição original. Além de conectar o pedal ao freio. e gera lado direito. até pará-la completamente. na posição de aplicação por meio de uma trava Esse movimento aumenta a força axial sobre o controlada por uma alavanca manual instalada do suporte do alojamento. freio giram juntamente com o eixo do pinhão do Quando o freio é liberado. pinhão do redutor final e. o O pedal de freio da roda esquerda pode ser fixado suporte do diferencial (10) e os discos de reversão. a reversão e a atuação. os engates de freio associados fazem os discos de A força aplicada pelo acionador é transmitida ao atuação girarem em direções opostas. segundo e entre o terceiro e o quarto discos de freio. por sua vez. as esferas (4) presas entre os hastes. Quando o pedal de freio é pressionado. portanto. os discos de associada do trator. molas retráteis (5) redutor final. Nas placas. na proporção necessária. As quando o anel dentado no eixo do pinhão do redutor travinhas dos discos são conectadas a um garfo de final passa pelo alojamento parafusado ao junta universal (6) na haste de comando. da roda de tração 73403876 – 04 – 2007 . Um conjunto reversão (7) são montados entre o primeiro e o de atuação (2) é montado entre os discos de freio (1). Com a rotação conjunto do freio por um sistema de alavancas e das placas de pressão. Soltar o parafuso de travamento (1) e remover o pedal do freio esquerdo (2).8 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 PEDAIS DO FREIO E ARTICULAÇÕES EXTERNAS Remoção – instalação (Op 33 120 20) 1. Remover o anel-elástico (4) e puxar o pedal do freio direito para fora. Remover a cupilha (2) e desconectar a articulação (3) 3. 5. Remover a mola (1) e a cupilha e desconectar a articulação do freio esquerdo (2) no lado esquerdo do trator. 73403876 – 04 – 2007 . 4. Remover a mola do pedal do freio (1) 2. Retirar o pedal da embreagem (2) do eixo de suporte 73403876 – 04 – 2007 . 9. SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 9 6. 8. Remover a mola do pedal da embreagem (1) 7. Usar o macaco para erguer a traseira esquerda do trator e remover a roda traseira esquerda. Retirar do alojamento do eixo traseiro a haste de suporte do pedal da embreagem/freio (1) 10. Remover a cupilha (1) e desconectar a articulação (2) do eixo transversal da embreagem. juntamente com a haste da articulação.10 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 REMOÇÃO DA ARTICULAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (OP 33 110 30) 11. 13. da etapa 13 até a etapa 1. – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. levando em consideração os seguintes fatores. Soltar o parafuso (1) e remover o trinquete do freio de mão (2) Inspeção Limpar cuidadosamente o conjunto do pedal de freio e verificar se a bucha e a haste de suporte estão desgastadas. substituindo-as se necessário Instalação Reinstalar os pedais de freio. Remover a cupilha da articulação do freio de mão 12. para fora do conjunto da articulação. – Fazer as regulagens descritas na página 15 73403876 – 04 – 2007 . Puxar a alavanca do freio de mão. SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 11 CONJUNTO DO FREIO Desmontagem -Montagem (Op. Soltar os dois parafusos e remover a tampa (1). 3. Ver o procedimento na Seção 27. Página 8 2. Remover a cupilha (1) e a mola (2) e desconectar a articulação do freio. 4. Retirar os discos de freio externos e os discos de reversão do conjunto do freio. 73403876 – 04 – 2007 . é necessário remover o conjunto do redutor final do conjunto de tração nas rodas traseiras. Remover o conjunto do redutor final (1) do alojamento do eixo traseiro. 1. 33 120 68) Para remover o conjunto do freio. Puxar o eixo de atuação (1) para fora do alojamento.12 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 5. Remover do alojamento o conjunto de atuação do freio. 7. 6. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar e remover o parafuso de travamento (1). juntamente com os discos de freio internos e os discos de reversão. substituindo-a se necessário.30 mm. Reinstalar o conjunto do freio e o alojamento do eixo traseiro no alojamento do diferencial. seguindo o padrão mostrado na Figura 9 da Página 14. levando em consideração os seguintes fatores: – A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. gastos ou rachados. da etapa 7 até a etapa 1. SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 13 Reparo e inspeção – Inspecionar a face de fricção do flange do freio para verificar se está desgastada ou danificada. – Verificar se o anel O do eixo de atuação está danificado e substituí-lo se necessário OBSERVAÇÃO: Os discos de freio devem ter uma espessura mínima de 4. 8. – A figura mostra a orientação correta das várias peças. – Inspecionar os discos de freio e substituí-los se estiverem arranhados. – Verificar se as juntas apresentam desgastes ou danos e substituir se necessário. Depois que o conjunto do freio estiver montado no alojamento do diferencial. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. – Antes de reinstalar o alojamento do eixo traseiro. – Apertar de acordo com os torques corretos detalhados na Página 2. Instalação ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. verificar se há movimento livre entre os discos de freio 73403876 – 04 – 2007 . limpar e desengraxar cuidadosamente as superfícies de junção e aplicar um filete de junta líquida de aproximadamente 2 mm de diâmetro. 14 SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 73403876 – 04 – 2007 . o trator deverá parar em linha reta quando os freios forem aplicados. Com os pedais do freio travados entre si. SEÇÃO 33 – SISTEMA DE FREIO – CAPÍTULO 1 15 AJUSTE DA FOLGA DO PEDAL DO FREIO Medir a folga nos pedais do freio. como mostra a figura 14. Soltar a porca (1) e girar o parafuso (2) para ajustar a folga. 73403876 – 04 – 2007 . Travar as rodas dianteiras e traseiras. Qualquer regulagem adicional necessária para balancear os freios deve ser realizada no freio direito. a folga deve ser de 35 a 45 mm. Travar os pedais do freio entre si e fazer um teste de direção para verificar se os freios estão balanceados e param o trator em linha reta. – Parafusar para reduzir a folga – Desparafusar para aumentar a folga Repetir o mesmo procedimento com a haste de acionamento do freio esquerdo. destravar os pedais do freio e liberar a alavanca do freio de estacionamento. A regulagem é realizada nas hastes de acionamento do freio sob o trator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 35 104 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação . . 1 Circuito Hidráulico de Alta Pressão e Centro Aberto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema de Articulação Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Teste da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bomba Hidráulica Capítulo 2 Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista Seccional . . . . . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Diagrama do Circuito Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operação do Distribuidor . . . . . . . . . . . . . . 4 Vista seccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 35 SISTEMA HIDRÁULICO SEÇÃO 35 Introdução Capítulo 1 Seção Descrição Página 35 000 Introdução e identificação dos circuitos . . . . . . . . . . . 8 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conjunto do Levantador Hidráulico Capítulo 3 Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . 30 Distribuidor. . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 110 Conjunto do Levantador Mecânico. . . . . . . . . . . . . . 33 Ajustes e Regulagens . . . . Desmontagem . . . . . . . 35 Distribuidor Auxiliar Capítulo 4 Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eixo do Braço de Levantamento. . . . . . . . . . . . . . 2 35 304 Conjunto do Distribuidor Auxiliar. . . . . . . . . Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Levantador Traseiro – Componentes Externos. . 3 Distribuidor Auxiliar. . . Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Circuito hidráulico de centro aberto e levantador mecânico.1 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 1 — Circuitos Hidráulicos ÍNDICE Seção Descrição Página 35 000 Introdução e identificação dos circuitos . . .5 INTRODUÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DOS CIRCUITOS O sistema hidráulico dos tratores modelo TT é usado no conjunto do levantador mecânico para erguer e baixar os braços de levantamento e articulações giratórias de três pontos e nos distribuidores auxiliares. . . . . . . . . O circuito hidráulico de alta pressão é do tipo de centro aberto com sensor de carga. . Isso significa. . Bomba Conjunto de bomba hidráulica de centro aberto. o levantador hidráulico e o distribuidor auxiliar são conectados em série e o fluxo da bomba circula continuamente através do sistema hidráulico. . com levantador hidráulico controlado mecanicamente. . . . é mostrado nas Figuras 10 e 11 e inclui os componentes mostrados nas próximas páginas. . A prioridade de operação é atribuída à seqüência dos componentes no circuito – ou seja. . . . . . Nesse sistema. . . . . . . . 4 Diagrama do circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver mais detalhes sobre essa bomba no Capítulo 2 desta Seção. . . . o distribuidor auxiliar e o levantador hidráulico. . . . . . . . por exemplo. . . . . . O circuito hidráulico de alta pressão com centro aberto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mesmo quando o circuito não está sendo operado. . com bomba de engrenagem de alta pressão (1). . 73403876 – 04 – 2007 . . que o levantador não funcionará quando uma válvula remota estiver em plena operação. . . . válvula de controle de resposta (4). – Distribuidor (3). alavanca de controle de corrente (2). válvula de desvio (6). Conjunto do levantador hidráulico mecânico É montado sobre o alojamento da bomba e consiste nos seguintes componentes: – Alavanca de controle de posição (1). – Interruptor Lift-O-Matic (7). válvula de controle de sensibilidade (5). SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 2 Filtro Filtro giratório de fluxo total (1) montado diretamente sobre o lado de sucção da bomba. 73403876 – 04 – 2007 . e articulações internas e conjunto de cilindros.3 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 — Unidade de sensor de corrente (8). 73403876 – 04 – 2007 . as válvulas de alívio e o conjunto de cilindros hidráulicos são montados dentro do alojamento do levantador hidráulico. que deve ser removido para obter acesso a esses componentes Distribuidor auxiliar É montado entre o pára-lama direito e o alojamento do levantador hidráulico e consiste nos seguintes componentes: — Alavanca de controle (1) para operar o distribuidor auxiliar. — Válvula de alívio de pressão (2) — Acopladores (3) para mangueiras de cilindros remotos. braços de levantamento (9). — As articulações mecânicas internas. protege o motor. através do distribuidor auxiliar. consultar o Capítulo 3 desta Seção do Manual de Oficina. de óleo localizado na parte dianteira do conjunto do Para obter mais detalhes sobre a operação do levantador. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 4 CIRCUITO HIDRÁULICO DE CENTRO ABERTO E LEVANTADOR MECÂNICO Com referência às Figuras 10 e 11. Linha de fornecimento à válvula de controle P Bomba hidráulica B Braço levantador V Válvula de alívio 73403876 – 04 – 2007 . do levantador. entra no distribuidor excessivos de pressão durante a operação. fluxo constante de óleo. que controla a elevação e abaixamento conjunto de levantador hidráulico mecânico. O óleo é extraído do alojamento da localizado no distribuidor do levantador hidráulico. motor. transmissão através do filtro. VISÃO ESQUEMÁTICA DO SISTEMA HIDRÁULICO 1. A bomba fornece um A válvula de segurança do cilindro de levantamento. Linha de sucção partindo do alojamento da D Válvula de controle transmissão F Filtro de óleo 2. proporcional à rotação do também localizada dentro do distribuidor. após cilindro de levantamento e as vedações contra picos passar pelo distribuidor auxiliar. Todo o excesso do fluxo de óleo produzido pela A bomba de alta pressão é conectada diretamente à bomba hidráulica é devolvido diretamente ao eixo parte traseira da engrenagem de sincronização do traseiro através do carretel da válvula de controle. O óleo. Êmbolo da válvula de controle 25. Alavanca do tubo de ajuste 6. Pino de ajuste de resposta do braço 8. Válvula de retenção 5. Esfera ou no distribuidor auxiliar) 15. Mola de retorno do carretel 22. Posição da válvula de controle P Bomba hidráulica 12. Sede de posição da válvula de controle 73403876 – 04 – 2007 . Válvula de segurança do cilindro 1. Válvula adjacente de resposta do braço 4. Carretel 17.5 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 1 DIAGRAMA DO CIRCUITO HIDRÁULICO F Filtro 9. Mola do êmbolo 29. Válvula de controle de sensibilidade V Válvula de alívio (instalada no chassi do levantador 13. . 6 Teste da Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 1 SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 2 – Bomba hidráulica ÍNDICE Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 35 104 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bomba de Óleo do Levantador Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/min 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17. . . . . . . . . . . .015 Largura do rolamento . . . . . . . . . . . . . . mm 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .rpm 2328 Potência máxima nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Flutuação da extremidade do rolamento e engrenagem (aplicável a bombas novas e recondicionadas) .510 Largura do corpo da bomba . . . l/min 19 – usada . . . . . ºC 55–65 – categoria do óleo de teste . . com alimentação a partir da traseira do alojamento da transmissão Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De engrenagem. mm 17. . . . .1 Engrenagem no corpo da bomba .070 – Folga máxima de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 20 W 30/API – GL4 Diâmetro do mancal da engrenagem da bomba. . . . . . Anti-horário Razão de transmissão motor/bomba .180 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 73. . . . . . . . . . . . . . . Atrás da tampa da engrenagem de sincronização Modelo . . . .1 Largura do flanco da engrenagem . . . . . .400–17. . . .450–17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Potência a 1. . . . .2 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 ESPECIFICAÇÕES Filtro Tipo . . . . . . . . . 1:0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470 Folga do mancal no rolamento . . . . . . . . . . . .450 rpm e 166 bar (170 kg/cm² ou 2. .418 psi): – nova ou recondicionada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .064 Desgaste máximo do corpo da bomba no lado da sucção . . . . .931 Rotação nominal máxima (motor em velocidade regulada) . . . . . . . . . . . . . mm 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . A31 Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no lado de sucção Bomba Tipo . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/min 13. . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020–0. .490–24. . .3 – temperatura de óleo de teste . . . . . . . . .418 Diâmetro do furo do alojamento do mancal no rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . Hema Acionamento . . . No corpo da bomba. . . Válvula acionada pela engrenagem de sincronização Rotação (vista da extremidade de acionamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho de papel Localização . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . .000–24.032–0. . . . . . . .135–73. . . .100–0. . . . . . . . . . . . . . . montagem da caixa da engrenagem de sincronização (C2) . tampa da bomba (C3) . . . . . . . . . M10x1. . . . . . . engrenagem condutora da bomba (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M6x1 8 Parafuso de fixação. . . . . . . . . . suporte de montagem do filtro (C4) . . . . . M6 x 1 10 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. . . . M8 x 1. . . . . . . . . . . . . . .25 42 Parafuso. . . Porca. . .25 25 Parafuso. da ferramenta Adaptador de verificação da pressão hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . 990877 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 3 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Porca. . cano de alimentação até a bomba (C5) . . . . . A bomba é montada em flange. e o dentada com deslocamento fixo proporcional à acoplamento de tração é alinhado ao eixo rotação do motor. e as A bomba possui quatro componentes principais: buchas e a pressão são equilibradas para evitar tampa da extremidade. com todo o vazamentos internos. rosqueado por uma chaveta Woodruff e preso por A bomba é montada na tampa da engrenagem de uma porca com arruela-tampão na extremidade sincronização do motor. faces da bucha e as engrenagens é um fator importante para manter essa eficiência. Engrenagem conduzida 6. Porca 73403876 – 04 – 2007 . Arruela de encosto 16. O óleo é extraído pela bomba a partir do porta de admissão. alojamento da transmissão. Vedação de óleo do eixo 12. Tampa da extremidade 8. Qualquer material Um dos mancais de engrenagem condutora estranho no óleo arranhará as faces da bucha. somente em um sistema limpo. Arruela-guia 11. rosqueada do eixo. permitindo que a bomba conjunto fixado por meio de quatro parafusos de opere com alta eficiência. A proximidade entre as ancoragem. durante as O conjunto de buchas e engrenagens é alojado no operações de desmontagem e montagem. e uma vedação de óleo no falhas. as corpo e consiste em um par de engrenagens de buchas devem ser manuseadas com cuidado para acoplamento com mancais integrados apoiadas em evitar danos. Parafuso 13. Bucha composta 3. Arruela de encosto 17. passando por um filtro O conjunto bucha/engrenagem é carregado por de óleo. conjunto bucha/ inclinação.extremidade cônica 5. Chaveta Woodruff 4.4 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO As bombas hidráulicas são do tipo de engrenagem óleo. Anel O de vedação do corpo 15. Flange de montagem 14. Corpo 7. Eixo e engrenagem condutora . Bucha composta 2. alojamento próximo ao eixo impede o vazamento de 1. atravessa o flange de montagem para formar o eixo reduzindo a vida útil da bomba e podendo provocar propulsor da bomba. É essencial que a bomba seja operada dois pares correspondentes de buchas compostas. Arruela de pressão 9. pressão contra a tampa da extremidade. Essas características minimizam os engrenagem e flange de montagem. É acionada pelas engrenagens de sincronização do A entrada é moldada no corpo para identificar a motor. corpo. Porca de acoplamento da engrenagem 10. Vedação do ressalto 18. Remover a bomba do trator. 2. Instalação 6. – Substituir a junta de vedação. 3. Remover o filtro (2) e o suporte do filtro (3) da bomba. A instalação da bomba hidráulica é feita na seqüência inversa do procedimento de remoção: – Limpar e desengraxar cuidadosamente as superfícies de junção. Soltar os parafusos das braçadeiras (1) e desconectar o tubo de abastecimento (2) do suporte do filtro. luvas e calçados. Usar roupas de proteção adequadas. se necessário. 73403876 – 04 – 2007 . incluindo óculos. 1. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 5 BOMBA DE ÓLEO DO LEVANTADOR HIDRÁULICO Remoção – Instalação (Op 35 104 10) Proceder da seguinte forma: ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Soltar os quatro parafusos de montagem da bomba (1). conforme especificado na Página 3. Soltar os parafusos (1) e desconectar da bomba o cano de alimentação. 4. – Apertar todos os grampeadores com o torque correto. Retirar a vedação (1) da caixa da engrenagem de sincronização. 5. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Remover a ferramenta. Posicionar a ferramenta extratora de modo a 11). da extremidade.6 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 BOMBA DE ÓLEO DO LEVANTADOR HIDRÁULICO Desmontagem – montagem com a bomba 5. Erguer cuidadosamente a vedação do corpo (6). luvas e calçados. o 12. para 8. Segurar o corpo da bomba verticalmente. Marcar levemente a tampa da extremidade. apoiá-la na face da porca. 73403876 – 04 – 2007 . Dobrar as abas da arruela-tampão (2) para trás para baixo e uma mão sob o conjunto para e desenroscar a porca (1) até que sua face impedir que as buchas caiam. consertada em ambiente extremamente limpo. a arruela-tampão e a engrenagem. Bater levemente externa esteja a apenas uma volta da na lateral do corpo com um martelo de face de extremidade da rosca do eixo. colocá-las no flange de montagem. 15 e 16) para óleo (17) da tampa dianteira. 6. 10. removendo-as cuidadosamente do corpo. garantir o posicionamento correto na remontagem e anotar a direção de rotação da bomba. peças. e colocá-las na tampa danificará a bomba internamente. Reter a chaveta Woodruff (12). a ADVERTÊNCIA vedação do ressalto da bucha (12) e o anel de Manusear todos os componentes com muito encosto anti-extrusão (13). Não colocar as mãos ou os dedos entre as 7. Remover a tampa da extremidade (10) e erguer cuidadosamente a vedação da tampa (11). Remover o anel-elástico (16) e a vedação de corpo e o flange de montagem (5. Inverter o corpo e levantar as engrenagens condutoras e conduzidas (14 e 15). Remover as porcas (18) e a arruela de pressão removida (OP 35 104 30) (17). Remover o par restante de buchas conforme martelando o mecanismo de alavanca. evitar contaminação por substâncias estranhas que as duas arruelas de encosto (7 e 8) e a vedação possam danificá-la. IMPORTANTE: Não tentar remover o acoplamento 11. a porca. Bater levemente no flange de montagem para incluindo óculos. cuidado. 3. com a extremidade do flange de montagem voltada 1. couro para desalojar as buchas inferiores (10 e 2. Remover a OBSERVAÇÃO: Manter as buchas em pares e engrenagem (3) até onde a porca permitir. do ressalto (9) Proceder da seguinte forma: 9. Usar roupas de proteção adequadas. pois isso descrito anteriormente. 4. separá-lo dos dois posicionadores ocos no corpo da bomba e deslizá-lo diretamente para o IMPORTANTE: A bomba de óleo sempre deve ser eixo. Verificar se não há rebarbas na ranhura do eixo. produzindo uma reentrância no orifício. polimento. na ordem especificada a seguir. à dimensão (1) em 0. e uma marca Tampa da Extremidade de referência é visível nessa área. peças internas seja uniforme e talvez seja mais Verificar se há arranhões nos mancais. talvez seja mais viável substituir toda a furos. A pressão força as engrenagens somente em pares. É Verificar se há danos e se a vedação de óleo do eixo desaconselhável instalar buchas gastas em um propulsor está em bom estado corpo novo. Verificar se os dois posicionadores estão firmemente instalados. remover quantidades mínimas de instaladas em um corpo antigo. se houver uma reentrância pronunciada.090 a 0. e deve ser Corpo investigado. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 7 INSPEÇÃO DAS PEÇAS Engrenagens Examinar as engrenagens em busca de IMPORTANTE: é provável que o desgaste das descoloração. Verificar se econômico obter um conjunto de peças as marcas de contato nos dentes estão distribuídas sobressalentes que instalar várias peças novas. o corpo deverá ser trocado. com uma variação máxima paredes dos orifícios do corpo quando a bomba está de 0.). A dimensão (2) deve ser inferior do polimento em um esmeril. buchas estão desobstruídos. essa marca de pequenos furos na superfície plana interna da referência formará uma trilha de desgaste. isso pode ter de limpeza Belco. contra o lado de entrada dos orifícios. e devem ser substituídas funcionando. o projeto permite que as OBSERVAÇÃO: As buchas e engrenagens têm extremidades dos dentes da engrenagem rocem as espessura equivalente. Caso ocorra um desgaste excessivo dos insertos das buchas ou dos Certificar-se de que não haja arranhões ou mancais das engrenagens. como o solvente Se a bomba sofreu superaquecimento. essas rebarbas devem ser removidas por especificada. Certificar-se de que os orifícios e ranhuras das unidade que instalar várias peças novas. Arranhões leves nas Medir a flutuação de extremidade da engrenagem superfícies da bucha podem ser removidos por meio ao corpo da bomba. do contrário. Examinar os Flange de Montagem orifícios do corpo.160 mm.0002 pol. Verificar o estado da rosca dos Examinar os insertos dos rolamentos em busca de parafusos de ancoragem. o que indica superaquecimento. como uma válvula de alívio defeituosa. Se OBSERVAÇÃO: Caso novas buchas precisem ser necessário. danos. Inspecionar se há desgastes ou sido causado por um defeito no sistema hidráulico. elas separarão as faces da bucha das engrenagens. indícios de desgaste e as faces da bucha adjacentes IMPORTANTE: depois de avaliar o estado interno à engrenagem em busca de arranhões ou pequenos da bomba. usando algum produto específico.005 mm (0. verificar se há material das superfícies planas dos conjuntos de rebarbas nas bordas da trilha de desgaste. aumentando o vazamento interno 73403876 – 04 – 2007 . Para obter alta eficiência. Em caso rolamentos para obter a flutuação de extremidade afirmativo. tampa. Vedações e Parafusos de Ancoragem Inspecionar todas as vedações e substituir se Buchas compostas necessário. igualmente na superfície de cada dente e se Lavar produnfamente todas as peças metálicas nenhum dos dentes está lascado. – Se o procedimento levar mais de 43 segundos ou a pressão necessária de 166 bar não puder ser atingida. 2. há algum problema na bomba hidráulica. TESTE DA BOMBA HIDRÁULICA A bomba hidráulica pode ser testada para garantir fluxo e pressão totais. ligar um cronômetro. Verificar se a torneira de controle do fluxo está totalmente aberta 5. – Trabalhar sempre em ambiente extremamente limpo para evitar a contaminação por substâncias estranhas que podem danificar a bomba. 9. – Seguir as marcas feitas anteriormente nos componentes 5.8 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 2 Montagem Montar novamente a bomba. Movendo-a rapidamente. 292870. como mostra a Figura 4. 4. 6 e 7 da figura para montá-los na posição original. – Montar a vedação (17) na tampa da extremidade dianteira. 8. O tempo máximo aceitável para encher uma jarra de 5 litros é de 43 segundos. Instalar a Ferramenta Especial Nº. no filtro hidráulico ou nas linhas de óleo OBSERVAÇÃO: antes de investigar a bomba. Certificar-se de que as buchas estão instaladas na posição correta e com as ranhuras de vedação voltadas para as placas da extremidade. Remover a conexão (1) entre a linha de pressão hidráulica e o conjunto do distribuidor. verificar as linhas de óleo e o filtro. Anotar o tempo gasto para encher a jarra de medição de 5 litros.000 RPM 6. usando a Figura 1 como referência e observando o seguinte: – A montagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. Inserir a mangueira de saída da ferramenta na porta do filtro de óleo da transmissão. Repetir esse procedimento 4 ou 5 vezes e calcular o tempo médio. A 1. 3. IMPORTANTE: Antes de qualquer teste de fluxo ou pressão. uma bomba nova ou recondicionada fornece 11 a 12 litros/minuto a 166 bar – O fornecimento mínimo aceitável de uma bomba usada é de 7 litros/minuto a 166 bar.000 RPM. na linha de pressão hidráulica. operar o trator até que o óleo na transmissão atinja a temperatura normal de operação de 75 ºC 1. da etapa 6 até a etapa 1. Ao mesmo tempo. – Instalar as vedações nas respectivas posições. – Montar as buchas compostas da engrenagem no corpo da bomba. 73403876 – 04 – 2007 . transferir a mangueira de saída de teste para uma jarra de medição de 5 litros. Dar partida no motor e operá-lo a 1. Fechar a torneira de controle do fluxo lentamente até que o manômetro indique 166 bar (170 kg/cm2) 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operação do Distribuidor . . . . . . . . . . . . . .071 Folga de funcionamento do pistão . . . . . . . . . . . . .036–0. . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . 21 Levantador Hidráulico – Controles Internos. Duas alavancas independentes Alavanca externa de quatro LIFT–O–MATIC. . . . . . . . . . . . . Comando de posição. . . 34 ESPECIFICAÇÕES LEVANTADOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Levantador Traseiro – Componentes Externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando de tração e posição combinada/ Comando . . . . . . . . . . . . . . . . mm Manípulo na válvula de controle 90 x 110 – deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .036–90. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Selantes . . . . . . . . . . . . 23 Eixo do Braço de Levantamento. . 16 35 110 Conjunto do Levantador Mecânico. . . 5 Vista Seccional . . . . . . . . . . . . . de Tração ou de comando Cilindro de ação única: de posição – diâmetro interno x curso . . . . 29 Distribuidor. . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema de Articulação Interna . . mm 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . Desmontagem – Montagem . . . . . . . .cm3 700 Pressão de abertura da válvula de alívio . . . 32 Ajustes e Regulagens . . . sem operar as alavancas Regulagem da resposta . . . . . . . . . . . . . . . . . .091 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ferramentas Especiais. . . . . . . SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 1 SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 3 — Conjunto do Levantador Hidráulico ÍNDICE Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . posições na válvula de comando Permite mover rapidamente o braço de levantamento para cima e para baixo pressionando um botão. . . . . . . . .980–90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comando de tração Regulagem da sensibilidade do levantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 186–191 (190–195 kg/cm) Pressão de abertura da válvula de segurança do cilindro . . 6 Resolução de Problemas . . . . . . . . bar 210–215 (215–220 kg/cm) Diâmetro do pistão de levantamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . .000 Diâmetro interno do cilindro de levantamento . . 23 kg ou 0. . mm 19. . . . . .973–14.184 Folga de operação do eixo transversal nos casquilhos: – DIREITO . . . . . mm 48.008–0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200–1. . . . . . . . . . . . mm 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .973 – 14. . . . .100–0. . .8-17. . .967–22. . . . . . . . . . . . mm 22. . .059 Folga do eixo no corpo . . . . . . . . . . .161 Flutuação da extremidade do eixo transversal com os braços de levantamento em posição . . . . . .9 lb) . . . . . . . . .006 Folga do carretel da válvula no corpo . . . . . . .8 Comprimento da mola da válvula de regulagem da sensibilidade: – livre . . . mm 44 – inferior a 103-114. . . .7 N (6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 – ESQUERDO .012 Folga da válvula de levantamento no corpo da válvula de controle . . . . . .I.7-2. . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . .985 – 20. . . .7 kg ou 23. . . .970–55. . mm 50. . . mm 0. . . . . .1-25. . . .9 lb) . . . . . .5 lb) . . . . . . .012 Comprimento da mola de retorno do carretel da válvula: – livre . . . . . . . . . .3 N (0. . .4-0. . . . .072 Folga do eixo no corpo . . . mm 20. . . . . . . . . . . . .60-4 kg ou 7. . . . . .5 – inferior a 15. . . . mm 14. . . . . . . . . .016–14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .086 Diâmetro do pino da alavanca de comando da tração e do pino da dobradiça da alavanca interna de comando da tração nos rolamentos de roletes de agulhas .7 N (10. . . . mm 0. .000 D. . . . . . . . . ajustado do casquilho no corpo do levantador (não mandrilado): – DIREITO . . . . . . .184 – ESQUERDO . mm 9. . . . . .79 kg ou 3. . . . . . . . . . mm 0. . . . . .008–0. . . .020–22. .27 kg ou 7. .000 Diâmetro interno do alojamento do eixo no corpo do levantador . . . . . . . mm 0. . . . . . .7-35 N (3. . . . . .8-67.5-3. . do eixo de comando da tração . . . . . . . . . . . . .000 D. . . .3-6. . . . . . . . . . . . .000 – ESQUERDO . . . . . . . . . . . . . . .975–48. .100–0. . . . . . .2 N (3. . . . . . . .8 lb) . . . . . . . . .105 Diâmetro do eixo de comando de posição . mm 34 Comprimento da mola de retorno da válvula de controle: – livre . . . . . . mm 29 Comprimento da mola da válvula de regulagem da resposta: – livre . . . . . . . . . . . .23-3. . . . . . . . . . . .214 Ajuste de interferência do casquilho direito no alojamento . . . mm 18 Comprimento da mola externa da alavanca do pino de regulagem da sensibilidade: – livre . . . . . . . mm 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 23. . .9 kg ou 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-1. . .5-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020–0. . . . . . . . . . . .5 – inferior a 35. . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . .17-0.016–0. . . . . . mm 13 – inferior a 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .000 Diâmetro interno do alojamento do eixo no eixo de comando da tração .3-39. .100–55. .2 lb) . . . . mm 11 Comprimento da mola de retorno da válvula de retenção: – livre . . . . mm 55. . . . . . . . mm 13. . . . . mm 47. . . . . . . .9-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . mm 13. . .400 D. . . . . . . . . . . mm 0. . . .2 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 LEVANTADOR Diâmetro do mancal do eixo transversal – DIREITO . . . . . . . . . . . . .I. . . . . . . . . . . .8 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 73403876 – 04 – 2007 . .100–48. . . . . . . . . . . . . .9-8. . . . . . . . . .161 Ajuste de interferência do casquilho esquerdo no alojamento . . .6 N (1. . . . . . . . . . . . . . . . do braço de levantamento da válvula de controle e da alavanca interna de comando da tração nos rolamentos de roletes de agulhas . .065–0.065–0. . . . . . mm 0. . mm 13. . .E. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 – inferior a 61. .5 – inferior a 31. . . .1-7. . . . . braço de levantamento (C3) M14 x 1. . . . . . . . . . . Articulação de 3 pontos Categoria (TT3880). . . . . . . . . . . Sensor do elo Capacidade máxima de levantamento com os elos inferiores em posição horizontal (TT3880) – TT3880 . . . engate para reboque M16 x 1. . . . . . . prisioneiros do suporte da alavanca (C7) . . . 150 Bujão. . . . . . . . . . . . II Categoria (TT3840). conexão da sucção (C11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 20 Parafuso de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 20 Parafuso de fixação. . . . . . . . . . . M20 x 1. . – 6 Bujão. . . . . . – 20 Bujão. . . . . . .5 15 Porca. . . . . . . . . . . . .5 22 Parafuso de fixação. . . . . . . kg 1620 – TT3840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 15 Porca. . . . . . . . . . . . . . .25 42 Porca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . mola ao suporte do elo (C8) . .25 105 Porca. M12 x 1. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 3 FIXAÇÃO DE IMPLEMENTO Tipo . – 20 Conexão. . . . . . . M18 x 1. .5 48 Porca de retenção inferior. . . . . . M14 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 1750 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafuso de fixação. . . . . . . . . . . . . . eixos de comando de posição (C6) .5 dianteiro ao suporte do eixo (modelo TT3880) (C20) . . . . . . . . . . . . . . . . I e II Comando da tração . .5 150 Parafuso de fixação. M14 x 1.5 40 Parafuso de fixação. . . . . . . . .25 27 Parafuso de fixação. . . . mola ao corpo do levantador (C9). . . .5 22. . . . . . . . . . . . . . . . base de suporte da tampa traseira e da barra de tração (modelo TT3880) (C19) . . . . .5 . . . . . . . Porca. . . . . . M16x 1. . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . – 20 73403876 – 04 – 2007 . . . . . parafusos de fixação da válvula de controle (C21) . . . . . . . . . .25 10 Parafuso de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . M14 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . eixo ao suporte do elo (C10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elo transversal da barra de tração (modelo TT3880) (C17) . . mola da válvula de alívio (C23) . . . M10 x 1. . . . saída de óleo ao levantador (C22) . . . . . . . elo transversal da barra de tração (modelo TT3880) (C18) . . . . bomba (C13) . M10 x 1. . . . . conexão da entrega na válvula de controle do levantador (C12) . . . . . . . . . . M8 x 1. . . . . .25 6 Parafuso de fixação. . . . . . . . válvula comutadora de atuação única/dupla (TT3880) (C25). . . . . . . . . . . . M14 x 1. . . . M16 x 1. M6 x 1 8 Porca. . . . . . . corrente de retenção aos braços de levantamento inferiores (C16). . . . . . . . . . . . . tampa da bomba (C14) . . . . . . M20 x 1. . levantador ao alojamento da transmissão traseira (C1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 22 Parafuso de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . regulagem de levantamento máximo (C4). . corpo da válvula de controle ao levantador (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 320 Parafuso de retenção superior. .5 22. . . . . . . . . . base de suporte da alavanca de comando (C24). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Parafuso de fixação. .25 26 Parafuso de fixação. . . suporte da corrente de retenção (C15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 SELANTES Descrição da operação Especificação do Selante Alojamento do levantador ao alojamento do eixo traseiro (S1) . . . . . . . Loctite – 574 Tampa dianteira ao alojamento do levantador (S2) . . . . . . Loctite – 574 Conjunto do distribuidor à tampa dianteira (S3) . . . . Loctite – 574 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . pistão do levantador com vedação . . . . . . . . . . 291215 Kit de teste de pressão hidráulica. . . . . . 293838 Instalador. . . . . . . . . . . 293858 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . 293449 Adaptador . . . . . . . . . . . . . . 290828 Ferramenta de regulagem de pressão da válvula de segurança do cilindro . . . . . . . 293839 Alavanca de tensionamento da mola 'C'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . válvula de segurança do cilindro . . 292535 Instalador. . . . . . . . . comando de posição/tração . . . . . . . . . . . . . 9971359 Instalador. . . . . 290824 Adaptador. . . . . . . . . . . . . . bucha da mola 'C' do alojamento hidráulico . . . . bucha do eixo do alojamento hidráulico esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293870 Instalador. . . . . . . . 292870 Conector macho da embreagem rápida . . . . . . . 293982 Adaptador. . . . . . . . . . . . . . 292246 Adaptador (pressão do óleo) . . . da ferramenta Instalador. . . . . . . . . . . . . . . . . . alavanca do carretel principal do rolamento de agulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mola lift-o-matic . . . . . . . . . . . . vedação do pino de resposta . . . . . . . . . SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 5 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292547 Ferramenta de regulagem. . . . 291328 Instalador/removedor. . . . . . . . bucha do eixo do alojamento hidráulico direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . válvula de alívio de pressão alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971353 Instalador/removedor. . . vedação do alojamento do eixo do levantador . . . . . . . . . 293846 Ferramenta de teste de vazamento do carretel principal . . . 9971355 Instalador. 293247 Tubo de introdução (alta pressão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290819 Medidor de deslocamento da mola hidráulica 'C' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rolamento de agulhas da alavanca . . . . . . . . . . . . 291862 Chave. . . 293168 Adaptador (direção de parafuso-banjo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291318 Manômetro (250 bar) . . . . regulagem da altura máxima do braço de levantamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292060 Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971352 Removedor. . . . . . . . . Pivô da alavanca interna de comando da tração 2. Casquilhos esquerdos B. Braço 19. Parafuso de retenção da mola à base 5. Parafuso de retenção do levantador 14. Mola do comando da tração 8.4 mm. Manípulo de controle de resposta 13. Pino do elo da válvula de controle 1. Base de suporte do elo do levantador 12. Casquilhos direitos do levantador 73403876 – 04 – 2007 . Vedação direita de suporte do elo 6. Braços de levantamento 20. Alavanca de regulagem da sensibilidade 11. Parafuso de regulagem 3.6 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 VISTAS SECCIONAIS LEVANTADOR HIDRÁULICO A. Placas de encosto dos braços 27. Tampa dianteira 4.2 – 1. flutuação da extremidade 15. Contraporca do parafuso de regulagem do limite C2. Arruelas de encosto B1. Braço interno 18. Pino da haste do pistão B2. Parafuso de retenção da placa de encosto de deslocamento G = 0. Vedação esquerda 28. Haste de comando do limite de deslocamento do eixo 16. Válvula de controle 10. Parafuso de regulagem do limite de deslocamento C1. Parafuso de retenção da mola ao corpo 7. Válvula de regulagem do comando de resposta 73403876 – 04 – 2007 . Anel do assento do carretel 31. Carretel da válvula 18. Manípulo de ajuste do controle de resposta 13. Conexão de entrega 5. Mola da válvula de retenção 6. Pino elástico 15. Bujão 30. Bujão da tração 28. Mola do êmbolo 22. Parafuso de fixação. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 7 VÁLVULA DE CONTROLE HIDRÁULICO DO LEVANTADOR 1. Anel de segurança 16. Válvula de retenção 7. Mola da válvula de regulagem do comando 33. Copo da mola 26. Esfera 2. Setor 11. Mola de retorno do carretel da válvula 17. Anel de retenção 14. Anel O de resposta C3. Válvula de regulagem da sensibilidade da tração 29. Mola da válvula de regulagem da sensibilidade 27. Êmbolo da válvula 21. Pino de regulagem 12. Bujão de assento do carretel da válvula 19. 16. Assento do pistão de retenção 9. Esfera de descida do assento da válvula 8. Bujão 23. Pino de regulagem do comando de resposta 4. Válvula de segurança do cilindro 30. Pistão da válvula 25. Alavanca do pino de regulagem 10. 73403876 – 04 – 2007 . Ar penetrando na linha de Verificar se há conexões ou sucção vedações defeituosas 3. b. Sopro na válvula de alívio com a. 5. Vazamento na válvula de Remover. vedações do carretel. Substituir as vedações. retenção Substituir as vedações. Levantamento insuficiente ou a. Regulador bloqueado na Remover as partículas posição aberta estranhas dos furos de drenagem e inspecionar o filtro. incorreta da válvula de segurança 4. Vazamento ou regulagem Substituir a válvula. Bomba com baixo desempenho substituir. Inspecionar o filtro. incorreta Verificar a bomba e reformar ou c. Erro de regulagem do Ajustar o deslocamento. Configuração de segurança Substituir a válvula. Configuração da válvula de Substituir ou ajustar. levantamento. vazamentos. Bomba ineficiente Desmontar e inspecionar. b. Movimento ascendente irregular a. Vazamento através do carretel. impreciso alívio incorreta b. limpar e substituir as peças danificadas. inspecionar e limpar. Filtro de óleo entupido Inspecionar o filtro e substituir o do levantador. cartucho. Remover. O levantador não funciona a. Vazamento de óleo através das Substituir as vedações. do levantador. Vedação do cilindro de levantamento ou da bucha e. d. Vazamento através do pistão do levantamento. c. os braços de levantamento na deslocamento do braço de posição superior máxima. verificar se há b. se necessário. 2.8 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Correção 1. Movimento ascendente irregular a. que operam acima do nível do solo. O sistema permite ao operador selecionar controle de Posição. no qual há uma bomba hidráulica do tipo de engrenagens montada diretamente na caixa da engrenagem de sincronização. O sistema é operado pela Alavanca de controle de tração (1). controle de Tração. para evitar levantar involuntariamente a articulação de três pontos. CUIDADO O filtro hidráulico deve ser trocado a intervalos regulares conforme recomendado. Figura 2. A altura/ profundidade do implemento é relativa à posição da alavanca no quadrante. Há um batente ajustável (3) para que a alavanca possa ser retornada à posição de trabalho exigida. O sistema descrito aqui sente mecanicamente as alterações no carregamento da tração através do elo da articulação de três pontos. Depois de ajustado. Sempre usar Filtros Originais New Holland. o Controle de posição manterá a altura selecionada para o implemento. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 9 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO SISTEMA HIDRÁULICO Este é um sistema hidráulico ativo. Operação do Controle de Posição O Controle de posição fornece um controle preciso de implementos como pulverizadores. O óleo de lubrificação da transmissão também é usado como o óleo hidráulico. As peças do sistema hidráulico e da transmissão podem ser danificadas se o filtro ficar entupido. pentes. IMPORTANTE: alguns equipamentos montados ou semi-montados podem interferir na capa metálica do trator e danificá-la. sempre verificar se o botão de levantamento rápido do Lift-O-Matic está pressionado. como ao conectar ou transportar equipamentos ou quando não houver nenhum equipamento conectado. Ajustar o implemento na altura/profundidade recomendada usando a alavanca de Controle de posição (2). Verificações de pré-operação PERIGO Antes de dar partida no motor. verificar a folga entre o trator e os implementos. Controle de sensibilidade (5) e Válvula de desvio (6). Controle combinado de posição e tração e Flutuação. botões do Lift-O-Matic (3). Abrir totalmente a Válvula de desvio (6). etc. Puxar a alavanca para trás para erguer o implemento e empurrá-la para baixar o implemento. IMPORTANTE: Sempre colocar o sistema em Controle de posição quando não estiver operando em Controle de tração. Controle de resposta (4). 73403876 – 04 – 2007 . cultivadoras giratórias. Alavanca de controle de posição (2). e movimentar a alavanca do Controle de tração (1) totalmente para frente no quadrante. Para evitar danos. o sistema hidráulico automaticamente ajustará a profundidade do implemento para manter uma resistência uniforme contra o trator e minimizar o deslizamento das rodas. Empurrar a alavanca para frente para aumentar o carregamento de tração. Baixar o implemento para o trabalho com a alavanca de Controle de tração (1). a articulação do levantador operará em Controle de tração. mas a função de Controle de posição impedirá que o implemento desça excessivamente quando a tração for reduzida. Operação de Flutuação Movimentar a alavanca do Controle de posição (2) e a alavanca do Controle de tração (1) totalmente para frente. o movimento para trás a reduz. Ao iniciar o trabalho. talvez seja necessário usar o Controle de tração e o Controle de posição em combinação. Mudanças de profundidade de trabalho ou de resistência do solo farão com que o carregamento de tração sobre o implemento aumente ou diminua. puxar a alavanca de Controle de posição (2) para trás até que os braços de levantamento tendam a subir. abrir totalmente a válvula de desvio e mover a alavanca de Controle de posição (2) totalmente para frente. Quando o implemento atingir a profundidade desejada. um recurso útil para raspadores. Nesse ponto. O movimento da alavanca de Controle de tração para frente aumenta a profundidade do implemento. Depois de ajustado. Isso liberará a articulação de 3 pontos para 'flutuar' ou seguir o contorno do terreno. Operação do Controle Combinado de Posição e Tração Em solos muito leves ou tipos variáveis de solo no mesmo campo. baixar o implemento até a profundidade necessária usando a alavanca de Controle de tração (1). Ao iniciar o trabalho.10 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 Operação do Controle da Tração O Controle de tração é mais adequado para implementos montados ou semi-montados que operam no solo. 73403876 – 04 – 2007 . Puxar para trás para reduzir o carregamento de tração. etc. como descrito anteriormente. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 11 Lift–O–Matic O Lift-O-Matic é usado para o reposicionamento automático do implemento depois de fazer a volta. Ele ajuda a economizar tempo e é mais confortável para o operador. ou sempre que necessário. basta pressionar totalmente o botão de levantamento rápido (1) e o implemento baixará até a profundidade pré- ajustada. Controle de Sensibilidade Para ajustar a sensibilidade do sistema hidráulico ao trabalhar com o Controle de tração. mantém a profundidade uniforme e prepara melhor o solo para as sementes. Para elevar o implemento no final de cada passada. CUIDADO Ao transportar equipamentos na articulação de 3 pontos. levantar o implemento usando a alavanca do Controle de posição. definida pela alavanca de Controle de posição ou de tração. A articulação de 3 pontos (com o implemento) será levantada até a altura máxima sem a necessidade de mover as alavancas de Controle de posição e de tração. Alavanca para CIMA – reduz a sensibilidade Alavanca para BAIXO – aumenta a sensibilidade 73403876 – 04 – 2007 . é necessário ajustar a alavanca (1). Para baixar o implemento. O sistema hidráulico manterá a altura do equipamento ajustada pela alavanca do Controle de posição e impedirá que o equipamento baixe e seja danificado. Além do mais. mover o trinco (1) para trás para liberar o botão de levantamento rápido (2). 73403876 – 04 – 2007 . e girar no sentido horário o manípulo (1). é usada para desviar o óleo. Figura 10. Figura 10. Uso da Válvula de Desvio e Porta de Suprimento Externa A Válvula de desvio (2). Página 9. Rotação no sentido HORÁRIO – aumenta a velocidade da descida Rotação no sentido ANTI-HORÁRIO – diminui a velocidade da descida IMPORTANTE: para travar os implementos na posição de transporte ao dirigir em estradas.12 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 Controle de Resposta O manípulo de controle de resposta (1) altera a velocidade de descida dos elos inferiores. levantar totalmente a alavanca do Controle de posição (2) Figura 1. Um cilindro de ação única pode ser conectado a essa porta externa e operado pela alavanca de Controle de tração. que normalmente flui para o cilindro esquerdo da articulação de três pontos para a porta de suprimento externa. a posição do carretel de controle (1) permite que o óleo passe pela válvula de controle da O Distribuidor é pré-configurado para executar três sensibilidade (12) para chegar ao pistão (9) que Fases: pressiona a mola (6) e move o êmbolo (5) para a A) Fase Neutra direita. a válvula de controle mantém a pressão permanecerá bloqueado pela válvula de retenção do óleo proveniente da bomba. os braços permanecerão travados 73403876 – 04 – 2007 . FASE NEUTRA: manípulo (29) para travar os implementos na Figura 11 posição desejada. abrindo assim a porta de descarga e B) Fase de Levantamento devolvendo o óleo ao alojamento da transmissão e não ao cilindro. flua livremente para o tanque. C) Fase de Abaixamento OBSERVAÇÃO: ao se deslocar na estrada com implementos conectados. permitindo que ele (22) e pela válvula de Controle de Resposta (17). o óleo contido no cilindro Nesta fase. Com isso. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 13 OPERAÇÃO DO DISTRIBUIDOR: Nesta fase. desparafusar totalmente o A. conseqüentemente. ser descarregado através da porta (T3). sua de óleo para o pistão (9) e o êmbolo (5) é forçado sensibilidade diminui. fechando a porta de movido para a esquerda. Como essa descarga leva mais tempo. O óleo sob pressão abre a válvula de liberadas e o óleo pode ser descarregado retenção (22) e aciona o pistão (T) para levantar os rapidamente através de todas as três portas (T1. T2 braços. o pistão (9) óleo sob pressão ao cilindro. as portas ( e ) são descarga. Quando o Durante esta fase. e T3). 73403876 – 04 – 2007 . a Válvula de Controle fornece o assento (8) é movido para a direita. o que provoca o cobre as portas (T1 e T2) e o óleo da válvula pode levantamento dos braços. o tempo de reação do A posição do carretel de controle (1) bloqueia o fluxo levantador aumenta e. que controla a posição do assento da válvula (8). Quando o assento (8) é para a direita pela mola (6). o que reduz o tempo de reação e aumenta a sensibilidade. FASE DE LEVANTAMENTO OBSERVAÇÃO: a sensibilidade da tração pode ser Figura 12 ajustada por meio da alavanca (25).14 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 B. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 15 C. 73403876 – 04 – 2007 . FASE DE ABAIXAMENTO da válvula de sensibilidade de Tração (12). descarga simultaneamente o óleo proveniente da OBSERVAÇÃO: A resposta (taxa de abaixamento) bomba e o óleo contido no cilindro. a válvula de controle fornece à bomba seja descarregado além do êmbolo (5). o cilindro é descarregado pela da válvula de controle. o que aumenta o tempo pressão do pistão (T) através da válvula de controle necessário para baixar o implemento (resposta mais lenta). o óleo flui Figura 13 para o pistão (9). O abaixamento dos braços. provocando o é ajustada por meio do manípulo (29). Ao ser apertado. área útil da porta de descarga e o implemento é Através da porta do carretel (F1) e baixado mais rapidamente (resposta rápida). afrouxamento desse manípulo restringe a Quando a mola de retorno (4) puxa o carretel (1) passagem de escape entre a válvula (17) e o corpo para a direita. o manípulo (29) aumenta a de resposta (17) e a porta descoberta pelo carretel. o que mantém o êmbolo (5) na posição aberta e permite que o óleo proveniente da Durante esta fase. colocando a válvula de controle (1) na posição abaixada (Página 15). permitindo assim posição de levantamento dos braços. Os braços erguem-se até que o came (28) gire o suficiente para permitir que a alavanca (6). Isso impede B) CONTROLE DE FLUTUAÇÃO que as articulações/alavancas de tração interfiram no Controle de posição. a alavanca (14) reage contra ele e – A alavanca (14). Isso move o engate são movidos na direção oposta à indicada pelas (9) e a alavanca (6) na direção indicada pelas setas setas sólidas e a válvula de controle é mantida na sólidas. a válvula de controle volta à posição neutra por meio do parafuso de regulagem (3) antes que o pistão atinja seu batente A) CONTROLE DE POSIÇÃO de deslocamento mecânico. retorna à posição neutra e os braços param na posição neutra. o came Com a alavanca do Controle de Posição (P) e a na extremidade do eixo (27) move para cima a alavanca do Controle de Tração (F) totalmente para alavanca (14). o engate (9) e a alavanca (6) empurra o rolo (12) para frente. portanto. página 15). Quando a haste (16) entra D) Controle Combinado de Posição e Tração em contato com o pistão (29). Funcionamento do: A Válvula de controle (1). na direção ARTICULAÇÃO indicada pelas setas vazadas. o engate 73403876 – 04 – 2007 . a alavanca interna de controle de tração (15) distancia-se do rolo (13). baixada totalmente. Figura 14 Quando a alavanca (P) é movida para trás. A) Controle de Posição B) Controle de Flutuação O deslocamento máximo dos braços para cima é C) Controle de Tração limitado pela haste (16). que os braços oscilem livremente e o implemento associado flutue sobre a superfície do terreno. O mesmo movimento Figura 14 ocorre em ordem inversa quando a alavanca (P) é Quando a alavanca de controle de tração (F) é movida para frente para baixar os braços. localizada entre o rolo (12) e o came frente: (28).16 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 SISTEMA INTERNO DE (9) e a alavanca (14) movam-se sob a ação da mola de retorno do carretel (4. Como o came (28) do eixo transversal do braço – A articulação de Controle de Tração não é está parado no início da ativada operação. movimento na direção das setas sólidas à alavanca Quando a alavanca de Controle (F) é posicionada mais (22). SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 17 C) CONTROLE DE TRAÇÃO trás ao ser puxada pela mola do carretel da válvula de Figura 15 controle. o rolo (13). aumenta a pressão do engate superior sobre a (Página 15). o engate (9) de controle na posição de levantamento dos braços. limita as alterações na profundidade de alavanca (14). e a alavanca (6) contra o carretel da válvula de Os braços são erguidos até que a redução resultante Controle. Com a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para frente. tração nos engates inferiores aumenta. à alavanca (15). transmite implemento até a posição de trabalho original. a força de trás. na força de tração reduz a compressão da mola (20). mas na direção oposta. operação que podem ocorrer quando o Controle de se na direção indicada pelas setas sólidas no Tração é usado isoladamente. Isso. o que faz com que os braços baixem o mola (20). para trás no quadrante (redução de Tração). A válvula de controle retorna à posição neutra e o Mover a alavanca de Controle de Posição (P) levantamento dos braços é interrompido. o engate (9) e a alavanca (6) movem. e movendo a alavanca de Isso permite que o levantador opere no modo de Controle de Tração (F) para frente a partir da Controle de Tração quando são encontrados trechos posição totalmente recuada. D) CONTROLE COMBINADO DE TRAÇÃO E diagrama de Controle de Posição. o que coloca a válvula (26) empurra a alavanca (15). totalmente para frente. O Controle Combinado de Tração e Posição. Quando a alavanca (P) é então movida para trás. 73403876 – 04 – 2007 . à alavanca (18). a operação é a mesma. o Quando a alavanca (F) é movida para frente (aumento que faz com que a alavanca (22) gire na direção de Tração). colocando-a na posição de fornecimento. ao engate (17). colocando a POSIÇÃO válvula de Controle na posição de fornecimento e Figuras 14 e 15 provocando um ligeiro movimento de subida dos braços de levantamento. o eixo oco ao engate (9) e à alavanca (6). a portanto. a mola Quando um implemento ajustado à profundidade de de Controle de Tração (20) retorna totalmente à operação desejada por meio da alavanca (F) atinge posição original e a alavanca (6) move-se mais para um trecho com solo mais duro ou compacto. por sua A Válvula de controle retorna à posição de Descarga vez. permitindo que a alavanca (6) mova-se para oposta. Quando o trecho de terreno mais duro termina. se estabelece a de solo duro ou compacto. ao ser comprimida. que. profundidade de operação conforme descrito acima. 3. 2. luvas e calçados. Desconectar a linha de suprimento de óleo em (1) entre o distribuidor auxiliar e o distribuidor. 1. Remover as articulações de três pontos (elo e braços de levantamento). Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças.18 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 CONJUNTO DO LEVANTADOR MECÂNICO Remoção – Instalação (Op 35 110 30) Remover o levantador hidráulico do alojamento do eixo traseiro da seguinte maneira: ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 73403876 – 04 – 2007 . incluindo óculos. Remover o assento do operador (1). Usar roupas de proteção adequadas. 6. Soltar os parafusos de retenção do alojamento do levantador hidráulico (1). Erguer o alojamento usando um guindaste apropriado e colocá-lo sobre uma mesa com superfície plana e limpa ou prendê-lo em um suporte. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 19 4. IMPORTANTE: nunca erguer o alojamento segurando-o pelos manípulos do distribuidor ou outras peças frágeis. Desconectar a linha de retorno do distribuidor auxiliar no alojamento do levantador hidráulico (1). 5. 73403876 – 04 – 2007 . Reinstalar o levantador hidráulico no alojamento da transmissão como segue. ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. 73403876 – 04 – 2007 . limpar e desengraxar cuidadosamente as superfícies de junção e aplicar uma tira de composto selante de aproximadamente 2 mm de diâmetro.20 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 Instalação 7. – Antes de reinstalar o levantador hidráulico na carcaça da transmissão traseira. como mostra a Figura 7. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. – Aplicar as configurações de torque listadas na Página 3. 2. Com o conjunto do levantador hidráulico no trator. Usar roupas de proteção adequadas. Proceder da seguinte forma: 1. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. luvas e calçados. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 21 LEVANTADOR TRASEIRO — CONTROLES EXTERNOS Desmontagem – Montagem (Op 35 110 17) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 73403876 – 04 – 2007 . OBSERVAÇÃO: para remover a placa (2). Soltar as porcas (1) e remover a placa para suporte (2). é necessário soltar a porca do eixo da alavanca do Lift-O-Matic (1). incluindo óculos. Remover as porcas (1) e o botão do Lift-O-Matic (2). Remontagem 7. Remover a alavanca de controle de posição. Retirar as chaves das alavancas de controle de posição e de tração. – Consultar os ajustes e regulagens do botão do Lift-O-Matic nas Páginas 11 e 40. Consultar o procedimento de remoção de controles internos na Página 24. A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. 5.22 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 3. os discos de embreagem. a alavanca de controle de tração e o espaçador. 4. Remover a placa de quadrante (1) OBSERVAÇÃO:para remover a alavanca do Lift-O- Matic (1). da etapa 6 até a etapa 1. 6. Retirar as molas (1) e o disco de embreagem e remover a contraporca (2). 73403876 – 04 – 2007 . é necessário remover do trator o alojamento do levantador. Proceder da seguinte forma: 1. O procedimento de remoção é descrito na Página 19. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 23 LEVANTADOR HIDRÁULICO — CONTROLES INTERNOS Desmontagem – Montagem (Op 35 110 40) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Usar roupas de proteção adequadas. incluindo óculos. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Remover do eixo traseiro o conjunto do levantador e colocá-lo em uma base giratória. Soltar os dois parafusos Allen (1) e remover o conjunto da válvula de desvio (2) 4. Retirar o tubo de introdução (1) e os anéis 'O' 73403876 – 04 – 2007 . luvas e calçados. 2. Remover as alavancas de controle externas como é descrito na Página 22 3. martelá-lo levemente para fora com um martelo de plástico ou uma haste de alumínio. 8. OBSERVAÇÃO:para remover o pistão. 7. remover a mola do Lift-O-Matic (1) 73403876 – 04 – 2007 . Usando a Ferramenta Especial nº. Remover o pistão e o cilindro do alojamento.24 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 5. 291215 A. OBSERVAÇÃO:para remover o cilindro. abaixar o braço de levantamento manualmente para empurrar o pistão para fora do alojamento do levantador. Soltar quatro parafusos (1) e remover o conjunto do distribuidor (válvula de controle) (2). 6. Soltar quatro parafusos (1) e remover a tampa dianteira do alojamento do levantador. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 25 9.Puxar o eixo do Lift-O-Matic (1) para fora do alojamento.Abrir a trava e remover o pino (1) soltando o parafuso (2). Retirar o engate do Lift-O-Matic (2) do alojamento. 12. 11. 73403876 – 04 – 2007 . Remover o pino posicionador do eixo do Lift-O- Matic (1). 10. 26 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 13.Abrir a trava e remover a placa de controle de tração.Retirar os engates (1) do alojamento. 73403876 – 04 – 2007 .Remover do alojamento o eixo da alavanca de controle de posição e o eixo da alavanca de controle de tração. 14.Abrir a trava e remover a placa do setor 15. 16. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 27 17. 20.Soltar os parafusos Allen (1) e remover o conjunto do batente (2) 73403876 – 04 – 2007 . 19.Puxar o eixo do sensor de tração (1) para fora do alojamento.Desconectar o engate do sensor de tração (1) removendo o anel-elástico (2) e soltando o parafuso (3) 18.Retirar os engates do sensor de tração (1) do alojamento. da etapa 20 até a etapa 1 – Verificar se os anéis 'O' e o rolamento de agulhas estão desgastados ou danificados. O procedimento de remoção do eixo transversal é descrito na Página 29. 73403876 – 04 – 2007 . Remontagem 21.A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. – Consultar a Página 34 para obter instruções sobre a regulagem dos controles de Posição.28 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 OBSERVAÇÃO:a haste conectora do pistão só pode ser removida após a remoção do eixo transversal do alojamento. Tração e Lift-O-Matic. Remover os braços de levantamento do eixo usando um extrator adequado ou martelando-os levemente. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 29 EIXO DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO (EIXO TRANSVERSAL) Desmontagem – Montagem (Op 35 110 10) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. remover o parafuso (1) e a placa de encosto (2) de ambos os lados do braço de levantamento. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. luvas e calçados. Proceder da seguinte forma: 1. Com o conjunto do levantador no trator. incluindo óculos. Remover o eixo dos braços de levantamento batendo levemente na extremidade direita do eixo com um martelete 73403876 – 04 – 2007 . 2. Usar roupas de proteção adequadas. 3. Remover do alojamento as buchas esquerda e direita do eixo usando a Ferramenta Especial n°. Remover do alojamento a haste do pistão e a luva do came. observando o seguinte: – A reinstalação segue o procedimento de remoção na ordem inversa. 9971353 e 9971355 73403876 – 04 – 2007 . 5.30 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 4. da etapa 6 até a etapa 1 – Fixar as novas vedações usando a Ferramenta Especial n°. 6. Reinstalar o eixo e o braço de levantamento no alojamento do levantador. Instalação 7. Remover a vedação do alojamento usando uma ferramenta adequada. 9971353 para a bucha esquerda e 9971355 para a bucha direita. 292535 – Fixar as buchas usando as Ferramentas Especiais n°. Não é necessário mandrilar os casquilhos após a instalação – Depois de concluir a montagem. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 31 – Verificar se as dimensões 'A'. 'B' e 'C' estão como na Figura. verificar se a flutuação da extremidade do eixo transversal é de 0.2 a 1.4 mm 73403876 – 04 – 2007 . Desconectar a linha hidráulica entre o distribuidor e o distribuidor auxiliar em (1). Retirar o tubo de introdução (1) e os anéis 'O'. 73403876 – 04 – 2007 . incluindo óculos. Usar roupas de proteção adequadas. 1. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. Soltar o parafuso Allen (1) e remover a válvula de desvio (2). luvas e calçados.32 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 DISTRIBUIDOR (VÁLVULA DE CONTROLE) Desmontagem – Montagem (Op 35 112 10) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 2. 3. 73403876 – 04 – 2007 .Desatarraxar o bujão (27). Remover a conexão (20). página 4) são fornecidos com 7. (19) após remover o manípulo (29) – Se for necessário fazer uma substituição. retirando o carretel da assentos correspondentes (2) e que o êmbolo de válvula (1). A válvula pode estar de sensibilidade da Tração. incorporada aos distribuidores auxiliares ou 10. 6. somente depois de fazer os ajustes substituindo-as se necessário especificados nas Páginas 34 a 40. e instalar a tampa dianteira – Verificar meticulosamente as vedações. Remover o bujão da válvula de controle de da válvula de controle. a mola (4) e o anel (14) válvula (5) é fornecido juntamente com o corpo 8. como é Inspeção mostrado na Figura. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 33 4. elástico (31) e retirar o pino da válvula de Controle de Tração (28). o assento (2). o pistão (9) e Página 35 o assento (8) – Verificar o ajuste da válvula de segurança do 9. retirando a válvula de observar que os carretéis de válvula para retenção (22) e o assento (23) reposição (1. carretel (1) usando o procedimento descrito na retirando o êmbolo (5). Remontagem – Reinstalar a válvula de controle. remover o pino instalada na tampa dianteira. Remover o bujão (3). Soltar os parafusos (1) e remover o distribuidor do alojamento do levantador. Remover a válvula de segurança do cilindro (15). 29 19 5 15 17 9 Entrega de admissão ou óleo de descarga 13 Óleo retirado 20 25 8 28 22 1 2 5 5. a mola (11) e a válvula de controle descrito na Página 41. Remover o anel de retenção (30) e retirar o copo cilindro e de alívio usando o procedimento da mola (10). Verificar a eficiência do sensibilidade de Tração (13) e o bujão (7). a mola (6). – Verificar se há desgaste nas válvulas ou folga a válvula de controle de resposta (17) e o pino nos respectivos assentos. ajustes e regulagens: A) Teste de Eficiência do Carretel da Válvula de Controle – Instalar o assento (2) com o anel O e o carretel (1) na conexão 293982. 73403876 – 04 – 2007 . verificando se os selantes na parte inferior do assento impedem o vazamento através da própria conexão e a conectam à bomba manual. substituir o carretel. – Se necessário.34 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 AJUSTES E REGULAGENS Caso o levantador tenha sido totalmente desmontado. Regulagem do Controle de Posição Com o levantador removido do trator – Remover o conjunto do distribuidor do alojamento do levantador – Erguer os braços de levantamento até a altura máxima para que o braço interno (1) entre em contato com o alojamento do levantador. no manômetro. se a pressão leva mais de seis segundos para cair de 200 kg/cm2 para 100 kg/cm2. – Empurrar o carretel (1) até que encoste no assento (2) e trave o carretel (1) usando a ferramenta para parafuso de travamento. será necessário fazer as seguintes verificações. É importante notar que os carretéis de reposição são fornecidos com assentos correspondentes. – Acionar a bomba para levar a pressão do óleo no sistema a 250 kg/cm2 e verificar. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 35 – Marcar cuidadosamente a posição no braço (S2) e no alojamento (S1) – Afrouxar a contraporca (10) e desparafusar o parafuso de ajuste da altura máxima do levantador (6) usando a Ferramenta Especial n°. 293870 até que ele não esteja mais em contato com a alavanca da válvula de controle (7) – Instalar a Ferramenta Especial 293846 (A) no alojamento do levantador – Usando duas chaves. 293846 73403876 – 04 – 2007 . recuar a contraporca (8. Figura 14) até que o êmbolo (P1) esteja alinhado com a escala externa (R1) da Ferramenta Especial n°. Figura 14) e apertar ou afrouxar a haste ajustável do elo (9. 73403876 – 04 – 2007 .5 kg é aplicada à extremidade da alavanca.0 a 82.3 a 86. Regulagem do Deslocamento Máximo do Braço de Levantamento (Na Bancada) Proceder da seguinte forma: – Instalar a Ferramenta Especial 293846 (A) no corpo do levantador.5 kg é aplicada à extremidade da alavanca.36 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 OBSERVAÇÃO:essa condição corresponde a uma folga (L1) de 82. OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma folga (4) de 86.3 a 1. – Apertar a contraporca (8) – Mover a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para frente no quadrante – Girar o eixo do braço para trazer o pistão totalmente para frente e verificar se a haste móvel (P1) da ferramenta 293846 está posicionada a uma distância não superior a 1.1 mm entre a extremidade da alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do levantador quando uma força (F1) de 4 a 4.7 mm entre a extremidade da alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do levantador quando uma força (F1) de 4 a 4.7 mm do registro interno (R2) da ferramenta. Figura 14) e o registro interno (R2.3 a 1. 73403876 – 04 – 2007 . após realizar algumas operações de levantamento. Figura 14) da ferramenta 293846 seja de 1. Fazer duas marcas correspondentes. 293870 até obter as distâncias especificadas acima – Apertar a contraporca (10) – Reinstalar o bujão (19). mover as alavancas de Controle de Posição e Tração totalmente para trás no quadrante (posição de levantamento máximo) e verificar a distância entre S1 e S2 – Se a distância (d) não for de 2 a 4 mm. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 37 – Colocar a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para trás no quadrante – Erguer os braços de levantamento até a altura máxima para que o braço interno (1) entre em contato com o alojamento do levantador. – Se o LIFT-O-MATIC não estiver instalado. ajustá-la da seguinte maneira: – Remover o bujão (19).7 mm entre a extremidade da alavanca e a face dianteira da tampa superior. – Afrouxar a contraporca (10) – Usando a Ferramenta Especial n°. Regulagem do Deslocamento Máximo do Braço de Levantamento (No Trator) – Erguer manualmente os braços do levantador hidráulico até a altura máxima. soltar a contraporca (10) e girar o parafuso de regulagem (6) usando a Ferramenta Especial n°. uma no corpo do levantador (S1) e outra no braço de levantamento (S2) – Mover as alavancas de Controle de Posição e de Tração (P e F) totalmente para frente no quadrante – Acionar o levantador usando o LIFT-O-MATIC e. verificar se a distância (d) entre as marcas S1 e S2 é de 2 a 4 mm. – Empurrar o pistão no cilindro até que ele passe por todo o curso de levantamento e mantê-lo nessa posição.3 a 86. OBSERVAÇÃO: essa condução corresponde a uma folga (L1) de 86. 293870 (C).7 mm ou menos – Apertar a contraporca (10). apertar o parafuso (6) até que o recuo entre o êmbolo (P1. aumentar os calços. – Ajustar o braço (22) para 70 a 70. reduzir os calços (H2) entre a mola e o garfo de suporte do elo.2 a 19. Se for menor. ajustar o Controle de Tração da seguinte maneira: – Remover o conjunto do distribuidor (válvula de controle) e prender a Ferramenta Especial n°. o deslocamento máximo do braço de levantamento e a mola de controle de Tração. 293846 – Encaixar o braço de Controle de Tração (1). ajustar a espessura dos calços (H1). – Colocar a mola totalmente sob tração usando uma haste adequada apoiada na base de suporte do elo. – Mover a alavanca de Controle de Posição (P) totalmente para frente no quadrante e recuar a alavanca de Controle de Tração (F) até que haja uma distância de 184 a 186 mm (L2) entre o início da fenda e a borda da alavanca (F). e verificar se a distância (L3) entre a placa (16) e a mola (94) está na faixa de 19.7 a 13 mm. verificar se a distância (L2) entre a placa (3) e a mola (2) é de 12. reduzindo-os se a distância for menor ou aumentando-os se for maior.38 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 Ajuste do deslocamento da mola do Controle de Tração – Desengatar o bloco de batente (1) e. Regulagem da Articulação do Controle de Tração – Na Bancada Depois de regular o controle de Posição. com a mola de Controle de Tração (2) livre.5 mm (L3) 73403876 – 04 – 2007 .7 mm. se for maior. Se necessário. – Apertar a contraporca (1) – Instalar o Distribuidor.5 N (kg) é aplicada à extremidade da alavanca. OBSERVAÇÃO: essa condição corresponde a uma folga (L1) de 82 a 82. – Ajustar a posição da base de suporte juntamente com as alavancas de controle do LIFT-O-MATIC na base de suporte do controle do levantador. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 39 – Ajustar o braço externo de Controle de Tração (1. quando o botão (Q) é pressionado. Figura 27) de 4 a 4. Figura 26) de modo que a extremidade (P1) da ferramenta 293846 (A) esteja posicionada no mesmo plano do registro externo (R1). – Aplicar uma carga de 50 kg aos rolamentos articulados do braço de levantamento – Operar o motor a uma rotação média (1.200 a 1.500 rpm) – Mover as alavancas de Controle de Posição e de Tração (P e F) totalmente para frente no quadrante.1 mm entre a extremidade da alavanca (7) e a face dianteira do alojamento do levantador quando uma força (F1. a descida do braço comece com uma folga de deslocamento (L5) de 9 a 12 mm na extremidade do botão. prendendo-a com um parafuso (1) de modo que. Ajuste do dispositivo Lift-O-Matic. Figura 26) totalmente para frente no quadrante – Colocar a alavanca do Lift-O-Matic (1) na posição mostrada na Figura 73403876 – 04 – 2007 . Teste do início de levantamento – Mover a alavanca de Controle de Posição (P. Se necessário. desparafusar totalmente o manípulo (1) para travar os implementos na posição de transporte. respectivamente. mas a regulagem da válvula de segurança do cilindro só pode ser testada na bancada. ajustar o braço (1) para obter o comprimento especificado e apertar a contraporca (2). usar a bomba manual 290284 (A) com as conexões 290828 (C) e 290824 (B). OBSERVAÇÃO: se a operação não corresponder aos valores especificados. A válvula de alívio deve abrir-se a 190 a 195 kg/cm2 e a válvula de segurança com uma pressão de 215 a 220 kg/cm2. 73403876 – 04 – 2007 . TESTE DA VÁLVULA Teste da válvula de alívio e segurança do cilindro na bancada A válvula de alívio (instalada no distribuidor auxiliar no TT3880 e em uma base de suporte no lado direito do alojamento do levantador no TT3840) pode ser testada tanto na bancada como no trator. usando a alavanca de Controle de Tração (F). – Do contrário. as válvulas podem ser ajustadas por meio de bujões rosqueados após a elevação da área martelada.40 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 3 – Verificar. se o levantamento começa com a alavanca a uma distância de 185 + 1 mm da extremidade da fenda no quadrante. CUIDADO ao se deslocar na estrada com implementos instalados. usando-se as chaves 291862 e 291863. descartar e substituir as válvulas. Para testar a válvula de segurança do cilindro e a válvula de alívio incorporada ao distribuidor auxiliar na bancada. para a válvula de segurança do cilindro e a válvula de alívio. . . . . . . .006 Comprimento da mola da válvula de alívio: 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição da ferramenta N°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavancas manuais Ajuste da válvula de alívio . . . . . . Carretel Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 35 304 Distribuidor Auxiliar. . . 292870 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Conjunto do Distribuidor Auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 – inferior a 294 + 53 N (30 + 5. . . . . . . . . 4 ESPECIFICAÇÕES Tipo . mm 38. . . . . 1 Ferramentas Especiais. Desmontagem – Montagem. . . . . Remoção . . . . . . . . 1 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilustrativo SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 1 SEÇÃO 35 — SISTEMAS HIDRÁULICOS Capítulo 4 — Distribuidor Auxiliar ÍNDICE Seção Descrição Página 35 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . .4 kg ou 66. . . . . . .9 Comprimento da mola da válvula de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 – livre . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .003–0. . . . . . . . . . . . . . . .2 + 11. . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Comprimento da mola de retorno do êmbolo da válvula . . . . . . . . . . . . . . . mm 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 42. . . . . . Hema No redutor final direito Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da ferramenta Kit de teste de pressão hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . (retorno automático ao neutro) Localização . . . . . . . . . . . . . .9 lb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 186–11 Folga do êmbolo da válvula no corpo . . . . . . . . . . . mas é operado independentemente por meio da alavanca posição neutra por ação de mola. o cilindro alavanca – ou seja. 73403876 – 04 – 2007 . porém. direito da área de operações. que são presos ao lado superior direito do A alavanca de controle do distribuidor auxiliar tem alojamento do eixo traseiro. C) Baixar Quando a alavanca é movida para trás. operar cilindro conectado simultaneamente o distribuidor auxiliar e a unidade de levantador hidráulico. Ilustrativo Ilustrativo Ilustrativo Ilustrativo 2 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os distribuidores auxiliares são usados para controlar Os distribuidores auxiliares são operados por meio implementos hidráulicos externos conectados de uma alavanca de controle localizada no lado ao trator. o movimento para frente baixa o estende-se e ergue o implemento implemento e o movimento para trás o ergue. a alavanca volta automaticamente à fluido hidráulico do levantador hidráulico. três posições COMANDO DE CILINDRO DE AÇÃO ÚNICA COMANDO DE CILINDRO DE AÇÃO DUPLA A) Erguer OBSERVAÇÃO: o embaralhamento da conexão do cilindro ao distribuidor auxiliar inverte a função da Quando a alavanca é movida para frente. desativando o manual (c). auxiliares. Não é possível. atrás das alavancas O trator é equipado com dois distribuidores de controle do levantador hidráulico. o cilindro retrai-se e baixa o implemento. B) Neutro OBSERVAÇÃO: o distribuidor auxiliar usa o mesmo Ao ser liberada. 4. Soltar os parafusos (1) e (2) que prendem o suporte do distribuidor auxiliar ao alojamento do eixo traseiro e remover o conjunto do distribuidor auxiliar do trator Instalação A instalação do distribuidor auxiliar é feita na seqüência inversa do procedimento de remoção – Renovar todas as arruelas de vedação nas conexões hidráulicas 73403876 – 04 – 2007 . Soltar o parafuso-banjo (2) e desconectar a linha hidráulica do alojamento do levantador 3. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 3 CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR AUXILIAR Remoção — Instalação (OP 35 304 40) 1. Desconectar a linha hidráulica (1) entre o distribuidor auxiliar e o distribuidor. Soltar os parafusos (1) e desconectar o tubo de introdução de alimentação hidráulica. 2. Soltar dois parafusos (3) e remover o suporte dos distribuidores auxiliares. Remover o distribuidor auxiliar do trator usando o procedimento descrito anteriormente 2. 5. Retirar a mola de retorno da alavanca manual (1) do alojamento 73403876 – 04 – 2007 . Soltar a contraporca (1) e remover a alavanca manual (2) 6. Soltar o parafuso (1) e remover o grampo de fixação do distribuidor auxiliar. 3. Soltar os parafusos-banjo (2) e remover os distribuidores auxiliares do alojamento 4.4 SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 DISTRIBUIDOR AUXILIAR Desmontagem — Montagem 1. Retirar a mola da válvula de alívio do alojamento do carretel. Capítulo 3 73403876 – 04 – 2007 . Montagem A remontagem segue o procedimento de desmontagem na ordem inversa. da etapa 10 até a etapa 1 – Verificar a regulagem da válvula de alívio de pressão como descrito na Página 41. Soltar e remover a válvula de alívio da pressão (1) do alojamento do carretel 10. SEÇÃO 35 – SISTEMAS HIDRÁULICOS – CAPÍTULO 4 5 7. Soltar três parafusos e remover a placa e o alojamento do carretel (1) da placa base 8. Puxar o eixo do carretel (1) para fora do alojamento do carretel. 9. Inspeção Inspecionar os anéis O e as vedações e substituí-los se necessário. . 28 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Reforma . . . . 3 41 101 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 41 101 Motor da Direção – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 41 201 Cilindro da Direção para Tração em Duas Rodas – Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ferramentas Especiais. 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Teste do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 41 SISTEMAS DE DIREÇÃO SEÇÃO 41 Sistemas de Direção Mecânica Capítulo 1 Seção Descrição Página 41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais. . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . 12 Sistemas de Direção Hidrostática Capítulo 2 Seção Descrição Página 41 000 Especificações . . . . . . . . . . . . ... .. ........ .. ..... ... .. ..... ..... ... . . ... ..... .... . .. . ....... . .... ... . ... ... .... .. . . .. .... .. . ... . . ........ . ... ... ...Sistemas de Direção Mecânica ÍNDICE Seção Descrição Página 41 000 Especificações . . . . . . ml 1050 Tipo de Óleo ... ... .. . . ...... . . . .. . . .. . ... ....... ..... ... kg cm 4.. .. .. . .. . ..... .. . . . ....... .. .0 73403876 – 04 – 2007 ... . .... . ... ..... . 2 Ferramentas Especiais...... ... ..... .... ....... . . ....... .... ......... . . . ... ... 12 41 000 – ESPECIFICAÇÕES – TORQUES DE APERTO – FERRAMENTAS ESPECIAIS – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO ESPECIFICAÇÕES Tipo .... ........ .. . . . .. 1 Torques de Aperto . ....... ........... .. ........ .. ... . 35. ........ Esfera recirculante manual Marca .......... .. .. ... . .. .... .0 Torque da fricção total após a montagem do eixo do setor kg cm 6. .... .. . ..... .. . . ....... . ....... . .......... ......... .... .. .. . . . .... ....... ... .. .. . ...... . . .... .... .. Nº. .. .. ...... ... .... Rolamentos de contato angular Rolamentos do eixo do setor ..... ..... .. RANE Relação de Redução .... . ... ... ..... .. . ....... . . ..... . ..0 ~ 9. .. ... ... . ....... . . . .. ..... .. .. . . Buchas dos rolamentos Capacidade de Óleo (aproximada) . . ... .... . . .... ...... .... 3 Descrição e Operação ... ...... . . ... ....... .. . ... .. . ..0 constante Ângulo da coluna de direção . ....... . . .. .. .. .... .. .. ...... .. . ... ....... . . .. . . . . .. . ... .. .. . .. .... . .. . .... 81 Diâmetro das esferas. . . ..... ....... ... .. ... .. . .... .. . . ...... .. . . ... ...... ..1 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 SEÇÃO 41 — SISTEMAS DE DIREÇÃO Capítulo 1 .. . ... 2 Resolução de Problemas . ..... ......... ... .. . . .. 4 Inspeção .. . .. ...... ...... ..” 93/32 Rolamentos da coluna interna .. .. . .. SAE 90 / SAE 140 Intervalo de troca de óleo .... . .. ...... . ..... ..... .. . ...... . .. .... . . .. ...... ..... .. . .. . ..... . .. horas 1200 Pré-carga do rolamento da coluna interna.. .. .0 ~ 7..... ... ...... .. .. . . .. . . ............. . . ....... ... ... 3 41 100 Remoção – Instalação – Reforma . ..... de Esferas.......... ....... .... ...... .. .... .. .. .. . . ............ ... .. .. ........ . ................ . ... ........ .. ...... .. ........... .. ....º 61 N°... ... . ....... .... .. . ... . .... . . . .25 50 Parafusos da Placa de Cobertura (C2) .25 20 Contraporca do parafuso de regulagem (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18 x 1.5 145 FERRAMENTAS ESPECIAIS DESCRIÇÃO N°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9971363 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . .2 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafusos da Coluna Externa (C1) . . . . . . . . . . 82834312 Luva do Extrator do Volante de Direção . . . . . . . M14 x 1. . . . 9971378 Extrator do Braço de Direção . . . . . . . . . . . . . M30 x 1. . . . . . . . . . . da ferramenta Extrator do Volante de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1. . .5 30 Porca do Braço Descendente (C4) . . . . . 9971375 Removedor do Posicionador do Acelerador de Mão . .5 350 Porca do Volante de Direção (C5). . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1. . . . . . . . . .25 70 Parafusos de Montagem do Conjunto de Direção (C6) . . . . . . . . . M16 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . forma a parte posição pelo prendedor. Alinhamento das rodas Verificar a regulagem de convergência 5. Os tubos de transferência são mantidos na endurecido e retificado com precisão. Fuso prendendo na bucha Trocar a bucha/consertar o fuso 6. Um dos pneus está mais desgastado Trocar o pneu desgastado 8. que é mantido na no início do respectivo caminho helicoidal. Pino de articulação/bucha do fuso Substituir as buchas desgastados 3. no alojamento O rack em um dos lados da porca principal conecta- da engrenagem de direção. sentido axial. e são posição por uma porca e uma arruela-guia. Um eixo sem-fim de estrela única. 4. passo. Rodas desalinhadas Verificar e corrigir a convergência 4. Há um de esferas. União de articulação desgastada. A parte superior da coluna interna apóia-se na o movimento axial da porca principal. Rolamento do eixo quebrado/ Trocar os rolamentos danificado/apertado Direção Dura 1. Aro desgastado Trocar o aro 9. bucha do rolamento. por um conjunto de se à engrenagem de dentes cônicos do eixo do rolamentos de contato angular em cada um dos setor. Falta de graxa Limpar e engraxar 4. Substituir a união da articulação 3. projetados especificamente para proporcionar uma verdadeira ação de rack e setor quando a porca A coluna interna é fornecida com entalhes e principal está posicionada em um ligeiro ângulo. Folga entre o braço e o fuso Substituir as peças desgastadas 6. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 3 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis Causas Correção Oscilação 1. Pino da união de articulação Substituir a união da articulação desgastado. a coluna do seu comprimento por meio de um parafuso de interna gira e sua porca principal move-se em regulagem. inferior da coluna interna e é apoiado. extremidade cônica para o encaixe do volante de Essa construção permite ajustar o jogo através de direção. Baixa pressão nos pneus Verificar a pressão dos pneus e calibrar conforme necessário. Bucha do fuso apertada Verificar e trocar as buchas 5. posicionados de forma que as esferas saiam e fricção. Rodas desalinhadas Verificar e corrigir a convergência- 5. Folga no rolamento da roda Verificar e ajustar a pré-carga dos rolamentos 7. 2. Arruelas de encosto danificadas Trocar as arruelas de encosto 8. Desgaste excessivo do pneu Recondicionar/trocar pneu 7. Nível/qualidade do óleo Verificar e trocar/completar 2. Pressão dos pneus Verificar e calibrar na pressão correta 3. um ligeiro deslocamento do eixo do setor ao longo Quando o volante de direção é girado. Eixo porta-rolamento da direção Ajustar a folga solto/com folga Puxando lateralmente 1. O eixo do setor é apoiado no lado mais longo por A porca principal utiliza dois circuitos independentes duas buchas instaladas no alojamento. 2. 73403876 – 04 – 2007 . Os tubos de transferência guiam a entalhe cônico na extremidade do eixo para o esfera na extremidade do circuito para a reentrada encaixe do braço descendente. Regulagem incorreta da folga do Verificar e ajustar conjunto de direção DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Esta é uma engrenagem de direção do tipo anti. com esferas recirculantes e setor de relação retornem em uma linha tangencial ao círculo de constante. Folga na direção Ajustar a folga adicionando ou removendo calços no flange do eixo sem-fim. O ajuste da pré-carga dos rolamentos é feito por meio de calços inseridos entre Os dentes do eixo do setor são cônicos e foram a coluna externa e o alojamento da direção. o que faz com que o eixo do setor gire durante lados. Remoção do Conjunto da Direção 1. 73403876 – 04 – 2007 . Usar roupas de proteção adequadas. 41 101) ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado.4 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 REMOÇÃO — INSTALAÇÃO — REVISÃO (Op. Desconectar o cabo negativo (1) da bateria e isolá-lo. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. 2. 82834312 e 9971375. luvas e calçados. incluindo óculos. Remover a porca (1) 3. Remover o volante de direção usando as Ferramentas Especiais n°. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 5 4. Soltar os parafusos de fixação da capota traseira (1) em ambos os lados e (2) na coluna de direção e remover cuidadosamente a capota traseira do trator (mantendo-a paralela à coluna de direção) 73403876 – 04 – 2007 . 7. caixa de fusíveis. Remover os acopladores elétricos (1) dos faroletes traseiros. etc. unidade do lampejador. 6. Desconectar a conexão do cabo do conta-giros (1) do painel de instrumentos abrindo o painel de instrumentos a partir da capota traseira. 5. Desconectar as conexões elétricas para os pára-lamas abaixo da capota traseira. 9971363. 73403876 – 04 – 2007 . Remover a porca (3) e soltar a cinta do reservatório de combustível do mancal da coluna de direção. 10. anotar a posição do braço descendente com relação ao eixo. 12. 11. Remover a porca do braço descendente (1) 8. Isso será necessário para montar o braço descendente na posição original com relação ao eixo. Fechar a tampa de diesel (1) e desconectar a mangueira (2) entre o reservatório de diesel e a bomba de alimentação. Remover o braço descendente do eixo porta- rolamento da direção usando a Ferramenta Especial n°. Remover o cabo do acelerador de mão. 9. Se essa marca não estiver presente.6 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 8. Soltar o tubo da mangueira do ladrão de diesel (1) e as conexões elétricas do distribuidor de combustível (2). OBSERVAÇÃO: antes de remover o braço descendente do eixo porta-rolamento da direção. Remover o reservatório de combustível do trator OBSERVAÇÃO: recomenda-se drenar o diesel do reservatório de combustível se o reservatório estiver abastecido com mais da metade da sua capacidade. fazer uma marca no braço descendente e na face posterior do eixo antes da remoção. Normalmente. ela é indicada pela linha de marcação no braço e na face posterior do eixo porta- rolamento da direção. 7. 73403876 – 04 – 2007 . Remover os parafusos (1) que prendem o conjunto de direção no alojamento da embreagem. 14. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 7 13. Remover o conjunto da direção do alojamento da embreagem. 2. Figura 13). A seção ranhurada e a rosca no eixo devem estar bem lubrificadas com óleo lubrificante antes que o braço seja encaixado nas ranhuras. A parada ocorre no batente do respectivo eixo (1. Em seguida. 4. o braço descendente pode ser colocado na posição correta no eixo porta-rolamento de direção. o seguinte método deverá ser utilizado: As engrenagens de direção devem ser giradas exatamente até a posição média.8 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 Instalação do Conjunto da Direção A instalação do conjunto da direção segue a ordem inversa do procedimento de retirada. Deve-se tomar o máximo de cuidado nesse ponto para não alterar a posição da direção ou das rodas dianteiras. O Braço Descendente deve ser montado no eixo porta-rolamento da direção de modo que as linhas de marcação em ambos coincidam. Finalmente. deve-se verificar também se o conjunto trava completamente ao girar para a direita e para a esquerda. Em nenhuma circunstância a parada pode ocorrer na engrenagem de direção. As rodas dianteiras também devem estar voltadas para frente com a maior precisão possível. 73403876 – 04 – 2007 . Pequenas discrepâncias podem ser compensadas ajustando-se o comprimento da haste da faixa. pois isso pode acarretar sérios danos mecânicos. 3. Se a posição do braço descendente não estiver marcada. mas observar o seguinte: 1. batendo levemente na extremidade do eixo com um martelete 73403876 – 04 – 2007 . Remover a placa de cobertura com o eixo oscilante. Remover o bujão de dreno de óleo (1) e drenar todo o óleo inclinando o conjunto de direção. Afrouxar a contraporca do parafuso de regulagem (1) e remover os quatro parafusos (2) que prendem a tampa lateral. Remover o conjunto da direção do trator. 2. 3. 4. 5. como foi descrito anteriormente. Girar a coluna interna e manter a engrenagem na posição média. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 9 CONJUNTO DA DIREÇÃO DESMONTAGEM — MONTAGEM 1. Remover os quatro parafusos (1) que prendem a coluna externa ao alojamento. 9. Afrouxar um pouco mais a contraporca do parafuso de regulagem e remover a placa de cobertura do setor 7. e retirar os calços (2). juntamente com o conjunto da gaiola do rolamento superior. 73403876 – 04 – 2007 . Remover a gaiola do rolamento inferior do alojamento. 8.10 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 6. Remover o conjunto da coluna externa (1). Remover as pistas de rolamento (1) da coluna interna com um extrator apropriado. 11. 12. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 11 10. 13. 73403876 – 04 – 2007 . Soltar e remover da porca principal os parafusos de fixação do retentor do tubo de transferência. Remover o conjunto da coluna interna (1) do alojamento da direção. Remover os tubos de transferência (1) da unidade principal. Depois de desalojar todas as esferas da porca principal. principalmente na ponta e nos coluna interna. 73403876 – 04 – 2007 . Verificar o encaixe da área superior de danificado.) 15. Verificar se há desgaste ou danos nos dentes da 1. o reparo e a montagem das peças da indícios acima. Caso qualquer desses componentes esteja 11. Para preservar a segurança e a confiabilidade. os componentes 9. Lavar todas as peças antes da inspeção. entalhes e roscas. Examinar as esferas de aço e as trilhas de 10. assento da placa de cobertura. Remover a vedação de óleo (1) do alojamento erguendo-a cuidadosamente em pontos diametralmente opostos. Se a direção devem estar em boas condições. de borracha no conjunto da coluna externa 4. substituir o espaçador. erosão. montagem. Desalojar a esfera da porca principal girando a porca principal (1) em qualquer direção. Verificar se há danos ou desgaste no tubo de 5. rachaduras ou gaiolas 2. Verificar se há folga axial do parafuso de todos os componentes da engrenagem da regulagem na fenda “T” do eixo do setor. principal apresenta desgaste. Se houver alguma folga. verificar se há danos também nas serrilhas correspondentes do volante de direção. exibindo erosão ou ranhuras. desgaste. Verificar o rolamento e as pistas em busca de não devem ser retificados. o rolamento deve ser substituído. Coletar as esferas da porca principal (81 Nº. Inspecionar visualmente o parafuso de regulagem cuidadosamente a face de calçamento do para verificar se está torto ou se sua rosca está alojamento e da coluna externa e a área de danificada e substituí-lo se necessário. ambas as buchas do alojamento. A deformadas. Caso folga for excessiva. substituir em busca de desgaste indevido ou erosão. Verificar se há danos nas serrilhas e roscas da transferência. INSPEÇÃO 1. mas substituídos. Se houver alguma folga. qualquer dano seja percebido. Caso qualquer dano seja pontos de entrada de esferas.12 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 1 14. 3. 12. 16. remover a porca principal da coluna interna. a rolamentos da coluna interna na bucha da coluna interna e o conjunto da porca principal coluna externa. 8. for necessária. Verificar se a parte dos dentes do rack na porca deverá ser retirada e a bucha substituída. Verificar o encaixe do eixo do setor na bucha do rolamento da porca principal e da coluna interna alojamento. Montagem 6. Lembrar-se de limpar 7. a luva devem ser totalmente substituídos. detectado. direção não devem ser realizados em ambientes É aconselhável substituir ambos os rolamentos sujos. As peças devem ser mantidas sem-fim simultaneamente sempre que uma troca absolutamente limpas. Caso seja detectado qualquer dos inspeção. Limpar todos os componentes antes da engrenagem. 002” da espessura encontrada. Medir a folga entre a face do alojamento e a procedimento descrito a seguir. Verificar se a coluna interna gira suavemente. (SAP. no circuito de passo mais alojamento. Puxar o tirante de arrasto. Portanto. Pressionar a pista externa do rolamento inferior com óleo do tipo especificado e verificar se sua para posicioná-la no alojamento e colocar a operação é suave. pode haver 10. Verificar se os rolamentos e faces estão Caso haja um excesso de folga no volante de assentados corretamente na posição. em cada conjunto). Entretanto. (10 nos. ajustar os 4. SI de esferas de aço de diâmetro ao alojamento e montar a placa de cobertura no 9/32”. Verificar se engrenagem. encaixando o parafuso de regulagem curto e 38 nos. 26. Verificar movimento. 6. Montar o conjunto da coluna externa no alojamento folga na extremidade de cada trava. Soltar a contraporca do parafuso de regulagem caso afirmativo. Apertar a contraporca do parafuso de regulagem. Encher o conjunto da engrenagem de direção 7. descendente. a junta 12. Subtrair 0. descendente em busca de qualquer jogo 16. O sistema foi projetado para permitir ajustes que 9. Encaixar a pista interna superior e inferior na se na parte central do rack da porca central. Inserir os tubos de transferência na posição 24. Verificar se as esferas estão montadas 20 Nm de torque. Este é um 13. restantes devem ser colocados nos 20. Manter o veículo na posição SAP. pode estar travado e deve estar livre para ser 6. direção aos limites de giro da direção. se há folga axial no parafuso de regulagem. A trilha entre o fim 22. Caso o levantamento seja excessivo. Apertar os parafusos da coluna posição fora da SAP. 8. 7. Colocar a arruela-guia. gaiola do rolamento sobre ela. Inserir o espaçador no parafuso de regulagem e produzido pela oscilação na direção do encaixá-lo na fenda T do eixo do setor. parafusos e apertar a placa de cobertura com 5. 73403876 – 04 – 2007 . o circuito de esferas com passo mais curto está 18. de forma próximo da parte superior. girado manualmente. corretamente em cada trilha. movimenta-se livremente no eixo sem-fim. SEÇÃO 41 – EMBREAGENS – CAPÍTULO 1 13 2. Verificar se a porca principal com 350 Nm e dobrar a arruela-guia. fina camada de Holdtite nos parafusos. coluna externa com um calibre apalpador para 1. Verificar a extremidade menor do braço calços até obter uma rotação suave. Colocar a direção na posição média da alinhar a porca e os trilhos sem-fim. Qualquer esfera presente somente com a engrenagem na posição média. removida para verificar se nenhuma esfera Certificar-se de que a regulagem seja feita penetrou nessa zona. 2. inserir 23 nos. se inserindo calços entre a face do alojamento e a a regulagem do jogo for realizada em qualquer coluna externa. do setor é usinado de modo a proporcionar mais 14. coluna interna 19. Aplicar uma camada uniforme de Anabond 666 4. Inserir a porca principal na coluna interna e 17. Encaixar a luva contra poeira e prender o braço correta na porca principal. que os dentes centrais do eixo do setor encaixem- 3. Em 5. Encaixar a coluna externa no alojamento sem os jogo quando se sai da posição SAP. Se necessário. Apertar o parafuso de regulagem até que a pré- do circuito superior e o início do circuito inferior carga estipulada de 60. Os 20 nos. Sacudir o volante de direção e verificar se há um determinar a espessura do conjunto de calços. o 23. Inserir o espaçador na posição correta. com graxa 21. Manter o retentor dos descendente de acordo com a marcação feita tubos de transferência na posição correta sobre anteriormente. Contar os nos. no circuito de passo mais longo. pois o eixo 666 ao alojamento e à face da coluna externa. 3. Remover os parafusos da coluna externa e homocinética deverá ser substituída. Aplicar uma camada uniforme de Anabond detalhe extremamente importante. direção em SAP. nessa zona danificará o tubo de transferência.90 Kg cm seja atingida e é chamada de “zona sem esfera” e deve ser apertar a contraporca do parafuso de regulagem. Soltar totalmente o parafuso de regulagem do dois conjuntos de tubos de transferência eixo do setor. poderá ocorrer um externa com 50 Nm de torque após aplicar uma emperramento grave em SAP. Desconectar o tirante de arrasto do braço 15. do alojamento. verificar e regular o jogo usando o 11. substituir o espaçador por outro e apertar o parafuso de regulagem até que a mais grosso. Inserir o conjunto da coluna interna na caixa e evitem qualquer jogo na posição diretamente à frente colocar a gaiola superior sobre a pista interna. aumentando em calços e apertar os parafusos manualmente. os tubos de transferência e prendê-lo com um 25. fornecido na placa de cobertura. retirar o conjunto da coluna externa. straight-ahead position). O parafuso de regulagem não folga do braço descendente desapareça. sem movimento axial. apertar a contraporca parafuso e arruelas. levantamento visível das juntas homocinéticas. Aplicar uma fina camada de Holdtite nos suficiente para mantê-los na posição. Pressionar a pista externa do rolamento AJUSTES superior para posicioná-la na coluna externa. Instalar novas vedações no lado do eixo do setor que provocará falhas no mecanismo de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2328 Saída nominal na rotação nominal máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentido Horário Relação de acionamento . Bomba independente e separada Reservatório de óleo. . . . . . . . . DANFOSS Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . Plástico transparente no lado direito do motor Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .l/min 15. . . . . . . . . . . .l/min 26. . . . . . . . . . . . Hema Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . .450 rpm (70 102 kg/cm2): – bomba nova ou recondicionada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gaze Bomba Hidráulica Tipo . . . . . . . . . Da engrenagem da válvula do motor Rotação (vista de trás) . . .3 – bomba usada . . . . . . . . C–25 Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidrostático Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engrenagem Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . 5 41 000 – ESPECIFICAÇÕES – TORQUES DE APERTO – FERRAMENTAS ESPECIAIS – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO ESPECIFICAÇÕES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 20 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 41 101 Remoção – Instalação – Reforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .l/min 10. . . . . . . no reservatório de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Saída em bancada a 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ferramentas Especiais . . . . . . . . . . . . ºC 55 a 65 – viscosidade do óleo de teste . . . . 1 para 0. . . . . . . . .931 Rotação nominal (motor em velocidade regulada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 – temperatura de óleo de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 1 SEÇÃO 41 — SISTEMAS DE DIREÇÃO Capítulo 2 — Sistemas de Direção Hidrostática ÍNDICE Seção Descrição Página 41 000 Especificações . . . . . . . . . . . SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 2 Diâmetro do mancal da engrenagem condutora/conduzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . .400 a 17. . OGNIBENE Diâmetro interno do cilindro . .812 Largura da engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . com válvula giratória acionada pela coluna de direção (permitindo a rotação mesmo em caso de falha da bomba) Código para reposição: – DANFOSS (com válvulas na válvula de controle) .1 a 0. . . . . . mm 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dupla ação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .032 a 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 100 Ajuste da válvula de sobrecarga do cilindro de potência . . . . . . . mm 0. mm 0.020 a 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . .450 a 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Folga da engrenagem no corpo da bomba. . . . . . mm 22 Curso máximo do pistão com marca de cilindro: . mm 18. . bar 200 Cilindro de Potência: Tipo . . . . . . .2 Válvula de Controle. . . . . . . . . .348 Largura do corpo da bomba . . . . . .070 Folga máxima de desgaste. . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . mm 0. . . . . . . . . . . . . . . . . .418 Diâmetro interno do rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 48 Diâmetro da haste do pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .064 Folga máxima de desgaste. . . . . . . . . . . . .1 Largura do rolamento . . . .072 a 58. . . . . . . . . . . . . . . . .122 Folga do rolamento e da extremidade da engrenagem no corpo da bomba (a ser restaurada na reforma) . mm 17. . . . . . . . . . OSPC 1 00 Ajuste da válvula de alívio . . . . . . . . localizado atrás do eixo dianteiro Marca . . .470 Folga do mancal de engrenagens no rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANFOSS Tipo . . . . . . . . . . . . . mm 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificação da Pressão da Direção Hidráulica (incluído no conjunto do Kit de pressão hidráulica 292870) . . . . . . . . . . . . . . tampa ao corpo da bomba (C5) . .25 8 Porca. . Fricção excessiva nas peças Lubrificar os rolamentos e juntas mecânicas do veículo. . . . Esferas de direção de emergência Instalar novas esferas. . . 4. .5 210 de direção (C5) . da engrenagem de direção ou reparar. . . . bomba de direção ao motor (C7). Mola do Rotor da Direção Hidráulica . 7/16”-20 UNF-2B 28 FERRAMENTAS ESPECIAIS Descrição N°. .5 150 Parafuso de fixação. . . . M8 x 1 35 Porca. . diferenciais. base de suporte da válvula de controle (C1) . . . . . . . . . . . . Se sucção e cilindro diferencial está necessário. . . . da ferramenta Extrator do Volante de Direção . . . prioritária. . . . . . . . . 3/8”-16 UNC 45 Parafuso de fixação. . .3 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 TORQUES DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafuso de fixação. pistão à haste (C6). . . M16 x 1. . . . . . . . . . . . . . . . 291318 Instalador. . . . . . . . . . . .5 100 Parafuso de fixação. usar dois cilindros inoperante. . . .5 300 Porca. 82834312 Adaptador. . . . . . tampa à válvula de controle (C3). . . . . . M6 x 1 50 Porca. . . . . . . . . . . . . . . 5. . 292927 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis Causas Correção Dificuldade para girar o 1. . . . Verificar a instalação da coluna de direção. . . . . Combinação: Sistema subseqüente + Mudar o tipo de cilindro (com unidade de direção com válvula de base na haste do pistão). . . . . . Regular a de acionamento é muito baixa. . . . A válvula prioritária está travada Reparar ou limpar a válvula na posição aberta. . . . . . . 6. . . . . . M12 x 1. . . . 73403876 – 04 – 2007 . luva de acionamento ao eixo propulsor da bomba (C5) . . . haste do pistão do cilindro de potência ao braço M16 x 1. faltando. se necessário. . . . . . . válvula de controle ao trator (C2) . . . . 3. A válvula de alívio de pressão está Reparar ou limpar a válvula de travada na posição aberta ou a pressão alívio de pressão. . Sem óleo ou pressão do óleo insuficiente volante de direção a) Bomba não funciona Ligar bomba (correia em V solta) b) Bomba com defeito Reparar ou substituir a bomba c) Bomba opera na direção contrária Corrigir a direção de rotação da bomba ou substituí-la d) Bomba desgastada Substituir a bomba e) Bomba subdimensionada Instalar uma bomba maior (examinar os requisitos de pressão e fluxo) 2. . . . . . . . . . Porca. . . . . . . . . válvula para a pressão correta. . . M18 x 1. . . . . . . M16 x 1. pino pivô do cilindro de potência (C4) . . . . . . . . Os carretéis interno e externo Limpar a unidade de direção ou estão travando. rodas virem. Conexões mecânicas ou Substituir as partes gastas. Conjunto de rodas de Substituir o conjunto de rodas engrenagem gasto. rolamentos de rodas gastos. se "puxar" em uma direção inexistente entre a coluna de necessário. 3. de engrenagem. Ranhuras gastas na coluna de Substituir a coluna de direção direção. produzem vibrações) 2. Feixe de molas sem Substituir o feixe de molas regulares do volante de direção elasticidade ou quebrado. Falta de óleo no reservatório. Conjunto de rodas de Substituir o conjunto de rodas engrenagem gasto. Uma ou ambas as válvulas de Limpar ou substituir as válvulas choque têm vazamentos ou defeituosas ou ausentes. Espaçador transversal do eixo Instalar o espaçador. 2. O feixe de molas está preso ou Substituir o feixe de molas. 2. Ar no cilindro de direção. Localizar e vibram ao serem giradas. Sangrar o cilindro. Mola da válvula de choque Substituir a válvula de choque. Folga muito pequena ou Ajustar a folga e. unidade de direção. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 4 São necessárias regulagens 1. Jogo 1. Coluna de Direção e unidade de Alinhar a coluna de direção à de direção em posição neutra. cardan ausente. É possível girar o volante de 1. de engrenagem. Substituir ou reparar o cilindro. Completar com óleo limpo e volante de direção sem que as sangrar o sistema. 3. 2. remover a razão do acúmulo (Ranhuras grosseiras nos pneus de ar. o que reduziu a força por conta própria. direção ou em ambas sem que ou estão faltando no OSPC ou as rodas virem. Cilindro travado ou vedação do Substituir as peças pistão gasta defeituosas. elasticidade ou quebrado. 4. há uma tendência a 2. estão faltando no OSPC ou OVP/OVR 73403876 – 04 – 2007 . Travamento entre os carretéis Entrar em contato com seu interno e externo. 3. Feixe de molas sem Substituir o feixe de molas. Garfo do eixo cardan gasto ou Substituir o eixo cardan quebrado. ("direção ziguezagueante") 2. É possível girar totalmente o 1. duplo quebrada. Cilindro de direção gasto. relacionada à reação entre o mudar o tipo de cilindro ou usar cilindro diferencial e a unidade uma unidade de controle de direção é muito alta sem reação. As rodas 1. Concessionário Autorizado New Holland Efeito de volante "puxando". Uma ou ambas as válvulas Limpar ou substituir as válvulas direção lentamente em uma anti-cavitação têm vazamentos defeituosas ou ausentes. das molas. direção desalinhadas. OVP/OVR. O 1. Concessionário Autorizado New Holland 3. Não é possível colocar o volante 1. 4. possivelmente entrar em contato com seu devido à presença de sujeira. volante de direção tende a girar quebrado. 2. Efeito de "tremor". reduzir o mancal direção e o eixo de entrada da das ranhuras. A pressão de retorno Reduzir a pressão de retorno. ou seja. unidade de direção. 3. forte (4. (possivelmente em apenas um 2. Corrigir a pressão da bomba. Mola da válvula prioritária Substituir a mola por outra mais muito fraca. conjunto 2. dos lados). 5–3 daNm). 5. Orifícios obstruídos na válvula Limpar os orifícios do carretel e dos prioritária do lado LS ou PP. verificar se o travado devido à presença carretel move-se com facilidade de sujeira. 4. cardan e do conjunto de rodas no Manual de Serviço. 3. Válvula de alívio travada Limpar a válvula. Pressão da bomba muito baixa.5 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 A direção fica muito lenta e 1. Ar nos tubos de introdução Sangrar os tubos de introdução LS e/ou PP. 7 e 10 bar). Falha no sistema Entrar em contato com seu gerado pelo sistema. forte (existem três tamanhos: 4. LS e PP. Fornecimento de óleo Substituir a bomba ou aumentar a pesada quando se tenta girá-la insuficiente à unidade de rotação. bomba defeituosa ou rotação muito baixa. 3. As rodas giram na direção 1. rapidamente. Óleo muito espesso (frio). 2. 4. Parafusos soltos. tampa da extremidade. Ponto rígido ao começar a girar 1. 2. Instalar um cilindro maior. prioritária muito fraca. Área da haste do pistão no Instalar uma haste mais fina cilindro diferencial é muito no cilindro ou dois cilindros grande em comparação com o diferenciais diâmetro do pistão Vazamento no eixo de entrada. t daNm OU unidade de alojamento ou parte superior direção (2. Operar o motor até que o óleo esquente. 7 e 10 bar) "Tranco" no volante de direção 1. Carretel da válvula prioritária Limpar a válvula. Apertar os parafusos com torque de rodas de engrenagem. Cilindro de direção insuficiente. 1. Arruelas ou anéis O defeituosos Substituir as arruelas e anéis O 73403876 – 04 – 2007 . Força da mola da válvula Substituir a mola por outra mais o volante de direção. bujões conectores em LS e PP. Regulagem incorreta do eixo A regulagem correta é indicada em qualquer direção. de engrenagem. 3. Eixo defeituoso Substituir a vedação do eixo. As mangueiras hidráulicas Corrigir a inversão das oposta à rotação do volante de dos cilindros de direção foram mangueiras direção. Baixa força de direção 1. 3–3. sem a mola. invertidas. Ajuste da válvula de alívio Regular a válvula para o valor muito baixo. 3. correto. O tranco é Concessionário Autorizado New proveniente das rodas. direção. Holland ou Danfoss Tranco forte ao girar o volante 1. devido à presença de sujeira. prosseguir com a Regulagem da Válvula de Alívio. a pressão do óleo fornecido pela bomba de direção ao motor de direção pode subir até a regulagem máxima da válvula de alívio do motor de direção. Girar o volante de direção totalmente para a esquerda. Se essas precauções não forem obedecidas. Bomba de Direção Não há uma válvula de alívio na bomba de direção/ baixa pressão. a válvula de alívio do motor de direção deverá ser regulada A pressão medida deverá estar entre 110 e 125 bar 5. Se o teste de direção foi satisfatório. Ligar o trator e acelerar o motor até 1. 3. 2. Gire o volante rapidamente de um extremo ao outro. dependendo do modelo do trator. O teste prático descrito a seguir determina se a saída da bomba de direção é suficiente para permitir um funcionamento satisfatório do sistema de direção. a bomba hidráulica poderá sofrer danos graves. Teste de Pressão da Válvula de Alívio de Direção IMPORTANTE: não há válvula de alívio na bomba de direção e o teste de pressão a seguir deverá ser executado estritamente conforme especificado. Desconectar a mangueira de alimentação do esterçamento à esquerda no cilindro de direção. 5 lbf) e observar a leitura da pressão. o esterçamento deverá ser imediato. 2. Opere o motor a 1. sem qualquer retardo entre o momento em que o volante é girado e o movimento das rodas.25 kgf.25 kgf no aro do volante de direção pode produzir ligeiras imprecisões na leitura devido à ação de bombeamento do motor de direção hidrostática. Instalar o Kit de verificação da pressão da direção hidráulica (Ferramenta Especial N° 292870 com adaptador 271318). que é de 120 bar.000 RPM.(OP 41 000) Quando o sistema de direção hidrostática está em funcionamento. Teste de Direção 1. mas as pressões medidas estavam fora das especificações. 1. Se a pressão do sistema estiver fora das especificações. OBSERVAÇÃO: o uso de uma força superior a 2. Com travamento total. Como mostra a Figura 4. 73403876 – 04 – 2007 . Girar o volante de direção para a esquerda com uma força de aproximadamente 22 N (2.450 RPM. Se a direção estiver funcionando corretamente. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 6 TESTES DO SISTEMA . a válvula de alívio no motor de direção emitirá um ruído de abertura e a rotação do motor deverá cair para aproximadamente 970 RPM. girar o eixo do motor e removê-lo do trator. T articulado em funcionamento Motor de Direção 9. temperatura normal de operação. A 2. Soltar o motor de direção do suporte de direção. como foi explicado anteriormente neste Capítulo. Com referência à Figura 3 4. Com o motor funcionando.Todos os 3. sistema de direção. 1. Se necessário. Tubulação do trator ao cilindro de direção 10. Ferramenta de regulagem 73403876 – 04 – 2007 .450 e 1. Manômetro – 0 a 5. direção. Mangueira Improvisada para a Saída do 8.000 lbf.500 RPM. até que o óleo da transmissão atinja a 1. Eixo de direção da bomba ao motor de direção 3. Manter o motor funcionando ao parafuso de regulagem com cabeça hexagonal. Mangueira improvisada para o fornecimento 2. ferramenta de regulagem (11) usando uma instalar o manômetro de pressão conforme chave hexagonal de 8 mm. Conectar uma junta em 'T' comum entre 7. Ligar o motor e colocá-lo em marcha lenta entre de direção do suporte de direção para obter acesso 1. mostra a Figura.Mola 11. é necessário remover o motor 5.7 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 Regulagem da Válvula de Alívio . zerar a a mangueira de teste e o motor de direção. 6. Bloquear as conexões do bujão ao cilindro de Modelos direção usando uma tampa de bloqueio apropriada. Se a pressão medida estiver incorreta. usar uma mangueira extra e um OBSERVAÇÃO: para regular a válvula de alívio do adaptador apropriado para fazer a conexão. de direção até obter um travamento completo.pol2 4. Tampa de bloqueio 5. Válvula de alívio 7. Conectar a mangueira de retorno normalmente. Preparar uma mangueira de teste apropriada pressão medida pelo manômetro deverá ser de para conectar a tubulação da bomba ao motor de 120 bar. Bujão 6. baixa pressão ou óleo de retorno Óleo retido 1 D1 – Válvula de Controle P – Bomba hidráulica E – Cartucho do Filtro S – Retorno ao reservatório H – Cilindro de potência T – Reservatório M – Linha de saída da bomba V – Volante de direção 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 8 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO V S T E 26 27 M D1 P Pressão do óleo até o cilindro motorizado H Pressão do óleo até o rotor Admissão. Linha de saída da bomba 4. Cartucho do filtro 1. Arruela B. Volante de direção 8. Passagem de óleo para a câmara do cilindro de potência esquerdo C. Parafuso de regulagem da válvula 23. Condução de emergência à direita e esquerda (Sed e Ses) válvula é simétrica na direção oposta) 15. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 9 A. Eliminador de poeira H. Válvulas de segurança do cilindro de potência na posição neutra 11. Vedações g. Bujões V. Válvulas de compensação. Passagens de entrada do rotor (6 desligado) 27. Esquema do sistema de direção 2. Condução à direita (Sd) e à esquerda (Ss) de condução à direita (para a condução à esquerda. f. Folga entre o pino (1) e a válvula giratória (5) 16. Cilindro de potência 3. Saída da câmara do cilindro de potência direito ou portas de 33. Válvula de retenção 9. Passagem de óleo das portas (16) para os recuos do rotor 24. Retorno ao reservatório 6. Válvula giratória 19. Portas de óleo 26. Porta de conexão (12 desligado) com comunicação com as do pistão e. Reservatório 7. G2. Passagem de óleo para a câmara do cilindro direito. Tampa 23. Seções através da válvula de controle DANFOSS OSPC 100 passagens (15 e 17) como alternativa 29. Luva do assento da válvula comunicação com as portas (18 e 20) 36. Bomba hidráulica 5. Rotor 21. Portas de fornecimento das passagens (15) 33. Seções através da unidade de controle com a válvula (5) na posição 12.Diagrama de operação para a condução à direita em dois estágios r1. Válvula de retenção escape (6 pares) 34. Eixo propulsor do rotor 20. Válvula de alívio 73403876 – 04 – 2007 . Saída da câmara do cilindro de potência esquerdo ou portas de 37. Espaçador 25. Seção através da unidade de controle com a válvula (5) 10. Molas de retorno da luva comunicação com os recuos e as portas do rotor (18 e 20) 32. Mancal axial E. Passagens de escape do cilindro de potência (6 desligado) com 35. Operação na posição de condução à frente b. Passagens de pressão (6 desligado) para o cilindro de potência com 31. Anel do came do rotor escape (6 desligado) 38. 24. Válvula de retenção 34. lado da haste d. Parafuso de regulagem da válvula T. Válvula de alívio a. Válvulas de segurança do cilindro M. r2. Pino de acionamento 17. Válvulas de compensação P. Corpo da válvula de controle 18. Anéis O S. a rotação da 13 e 14. Diagrama de operação para a condução à frente G1. Anel de encosto 22. à esquerda. Ao ser recebido pela válvula de controle. O dispositivo de durante a admissão. sendo que as seguintes pressão hidráulica. portas (16. as contida dentro da própria válvula de controle de passagens de pressão do óleo comunicam-se direção com as portas restantes (16. corte A-A). Corte D-D) alinham-se a um montado do alojamento da transmissão e conecta. 17 e 19) na válvula (Cortes impedindo vazamentos na linha de conexão entre a D-D e E-E) estão desalinhadas com relação às bomba e a unidade de controle. engrenagem de sincronização do motor. a – Seis passagens de pressão (17. b. permitindo que a válvula (5) gire com relação à luva O sistema de direção hidrostática incorpora uma (6) até que a folga (G. à viga do eixo dianteiro e. – As portas (13 e 14) estão alinhadas (Corte C-C) A válvula de retenção (4) se abre. a válvula (5) retorna à posição normal de operação. portanto. a. O óleo extraído do reservatório (4) chega à bomba – Seis passagens de escape (19) alinham-se às através de um filtro (3). 18 e 20) na luva (ou seja. medição que regula o volume de óleo fornecido ao cilindro para que seja proporcional ao movimento O fluxo de pressão do óleo da bomba para o rotor angular do volante de direção. d). em combinação com a válvula de cilindro de potência durante a fase de atuação de retenção. Além disso. saída de bomba para a válvula de controle de Quando a folga (G) é eliminada. Sd. que são conectadas a cada instante com os recuos do Operação rotor durante a fase de atuação. Sed. A válvula (23) permanece fechada. Quando o volante de direção é condições existem: girado. para interromper o retorno do óleo. a válvula Direção Hidráulica de Emergência (C. as molas (2. extremidades. a válvula (5) direção. Ses). alinham-se às portas (18) que se comunicam A válvula de alívio de pressão do sistema está com o cilindro de potência. Corte C-C) desalinham-se da direção de ação dupla (3) montado sobre o eixo. e as passagens de fornecimento (17. é pressurizado pela rotação portas (20. e do rotor para a linha do medição. Ss). é fornecido a cada instante. número idêntico de portas (16) conectadas a se à coluna de direção por meio de um eixo de fuso. o óleo pressurizado é direcionado para o cilindro de transmite positivamente o movimento do volante de atuação da direção quando o volante de direção é direção à luva (6) e ao rotor (9) por meio do pino (1) girado. Corte E-E) que se comunicam com o das engrenagens e expelido através da porta de cilindro de potência. – As passagens (15. corte B-B) ocupa uma posição central bomba manual para direcionar o a pressão de óleo na abertura da válvula (5). bomba. Corte A-A) são desviadas. f) mostram o princípio de operação no início da condução à direita A válvula de controle incorpora um dispositivo de e após certo percurso de rotação do volante. Com o volante de direção (V) estacionário. Condução à Esquerda (B. corte B-B) seja preenchida. 73403876 – 04 – 2007 . na outra. Corte D-D). em uma das fase de admissão. Corte E-E) um olhal do braço de fuso. cada instante com os recuos do rotor durante a O cilindro da direção é preso. todas as portas com comunicação com o cilindro de potência permanecem fechadas). também permite que a direção seja potência. ao cilindro de potência. bomba de direção (1) que pressuriza a válvula de Assim: controle (2) acionada pela coluna de direção. Essa posição é mantida por meio da ação A condução é possível mesmo quando há perda de de molas (2. não Quando o volante de direção é girado em sentido possui conexões mecânicas entre a coluna de anti-horário. (quando o motor está em funcionamento) por uma Quando o volante de direção (V) é girado em sentido bomba de direção montada no lado dianteiro da horário. f). Os diagramas (e. e do eixo (7). e. O óleo pressurizado da válvula de controle opera o cilindro – As portas (13 e 14.10 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 O sistema de direção hidrostática é alimentado Condução à Direita (B. a seqüência descrita acima é invertida direção e os volantes de direção. giratória (5) adota uma posição neutra com relação à luva (6). O sistema é totalmente hidrostático e. permitindo o fluxo e o a pressão de óleo proveniente da bomba (P) de óleo do reservatório ao rotor passando pela é devolvida ao reservatório. Corte E-E) abastecem as portas (20) para provocar a condução Condução à Frente (A. operada MANUALMENTE sem que o óleo pressurizado seja fornecido pela bomba. enquanto o rotor funciona como uma – O pino (1. A válvula de controle é parafusada a um suporte – Seis passagens (15. rodas. enquanto o vácuo À medida que as válvulas de segurança (33) se na câmara oposta é compensado por meio da abrem. através da válvula de controle (D). que é insuficiente para abrir a válvula de segurança do 73403876 – 04 – 2007 . a pressão gerada pelo pistão (H) é exaurida válvula de compensação (34). é exaurida por meio do vazamento normal Cilindro de Potência (N2). como é mostrado em uma das câmaras do cilindro como detalhadamente em N2. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 11 Válvulas de Segurança e de Compensação do cilindro. o vácuo na câmara oposta A operação das válvulas citadas elimina a correção é compensado pelo fluxo de óleo através da contínua do volante de direção e impede a vibração abertura da respectiva válvula de compensação das rodas dianteiras. para a válvula de controle conseqüência da forte tensão externa sobre as DANFOSS OSPC 100. Simultaneamente. a falha dos circuitos hidráulicos (34). resultante de uma pequena tensão externa. A pressão em uma das câmaras do cilindro e possíveis danos na articulação da direção. 73403876 – 04 – 2007 . 41 204) Remoção 1. luvas e calçados. Estacionar o trator em uma superfície plana e sólida e aplicar o freio de estacionamento. Para obter acesso ao motor de direção: – Remover a capota traseira do trator – Remover o reservatório de combustível. Para reinstalar o motor de direção. seguir o procedimento de remoção em seqüência inversa. 2. Desconectar os quatro tubos de suprimento/ retorno e os anéis 'O' de vedação do motor de direção e tampar as extremidades dos tubos e o motor de direção para impedir a entrada de partículas estranhas.12 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 MOTOR DE DIREÇÃO Remoção — instalação (Op. T – Para o Reservatório P – Da Bomba L – Porta Esquerda R – Porta Direita 4. Usar roupas de proteção adequadas. Remover os quatro parafusos (1) na base da coluna de direção e deslizar o motor de direção para fora da coluna de direção. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. O procedimento de remoção é descrito na Seção 10 3. incluindo óculos. Instalação do Conjunto da Direção 5. ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. 2. Remover a tampa da extremidade lateralmente 4. Prender a direção firmemente em uma morsa. mais um parafuso especial) 3.Remontagem 1. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 13 Desmontagem . Retirar os dois anéis O. Remover os parafusos da tampa da extremidade (seis. Remover o eixo cardan 73403876 – 04 – 2007 . 5. Erguer o conjunto de rodas de engrenagem (com o espaçador instalado) para fora da unidade. Desparafusar a bucha roscada sobre a válvula de retenção 8. OBSERVAÇÃO: substituir os pinos antes da remontagem 73403876 – 04 – 2007 .14 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 6. Remover o anel O 9. Remover a placa do distribuidor 7. Sacudir para remover a esfera da válvula de retenção e os pinos e esferas da válvula de sucção. 11. próxima a uma das fendas. Cuidar para que o pino transversal da luva e do carretel permaneça em posição horizontal. para indicar as molas de posição neutra (consultar a Figura). Retirar o anel. Usar o parafuso especial da tampa da extremidade. Pressionar o pino transversal para extraí-lo. portanto. OBSERVAÇÃO: uma pequena marca foi feita com pedra-pomes tanto no carretel como na luva. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 15 10. as pistas de rolamento e o rolamento de agulhas da luva e do carretel. o anel. Se essa marca não estiver visível. Pressionar o carretel para dentro para que a luva. A pista de rolamento externa (fina) às vezes adere ao alojamento. Esse pino pode ser visto através da extremidade aberta do carretel. 73403876 – 04 – 2007 . lembrar-se de deixar sua própria marca na luva e no carretel antes de desmontar as molas de posição neutra. verificar se ela foi extraída. 12. as pistas de rolamento e o rolamento de agulhas sejam expelidos simultaneamente para fora do alojamento. 15. Neste ponto.16 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 13. Pressionar cuidadosamente o carretel para removê-lo da luva. 73403876 – 04 – 2007 . Pressionar as molas de posição neutra para removê-las das respectivas fendas no carretel. Remover a vedação contra poeira e o anel O/anel mestre/Roto Glyd. 16. o OSPB da unidade de direção estará completamente desmontado. 14. lubrificar todas as peças com óleo hidráulico. Lubrificação Antes de montar. Inspeção e substituição Substituir todas as vedações e arruelas. 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 17 Limpeza Limpar todas as peças cuidadosamente com Shellsoi K ou um produto semelhante. Verificar meticulosamente todas as peças e fazer todas as substituições necessárias. 18 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 MONTAGEM ADVERTÊNCIA Manusear todos os componentes com muito cuidado. Alinhar o conjunto de molas. Não colocar as mãos ou os dedos entre as peças. luvas e calçados. Verificar se o carretel e a luva estão posicionados corretamente com relação um ao outro 73403876 – 04 – 2007 . Usar roupas de proteção adequadas. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. incluindo óculos. Colocar as molas curvas entre as molas planas e aplicar pressão para encaixá-las 2. ADVERTÊNCIA Sempre usar as ferramentas apropriadas para alinhar os orifícios. 3. 1. Inserir o carretel na luva. Colocar as duas molas planas de posição neutra na fenda. Existem três fendas no carretel e três furos na luva na extremidade do conjunto carretel/luva. Pressionar as molas para juntá-las e empurrar as molas de posição neutra para encaixá-las na luva. 5. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 19 4. de modo que partes dos furos na luva fiquem visíveis através das fendas do carretel. 73403876 – 04 – 2007 . só há duas maneiras corretas de posicionar as fendas das molas. em posição oposta à extremidade com fendas da mola. Colocar as fendas e os furos em posições opostas. Alinhar e centralizar as molas. Montar o carretel e a luva OBSERVAÇÃO: Durante a montagem do carretel e da luva. 6. 8. Inserir o anel por cima da luva OBSERVAÇÃO: O anel deve mover-se independentemente das molas.20 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 7. Encaixar o pino transversal no carretel/luva 9. 73403876 – 04 – 2007 . Encaixar as pistas de rolamento e o rolamento de agulhas como é mostrado na figura a seguir. Carretel 5. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 21 Padrão de Montagem para rolamento convencional 1 2 3 4 * 1. Alinhar a parte externa da ferramenta de montagem com o furo do carretel/luva. Pista externa do rolamento 2. Engraxar o anel O e o anel mestre/Roto Glyd com óleo hidráulico e colocá-los na ferramenta. Girar a unidade de direção até que o furo esteja em posição horizontal. 73403876 – 04 – 2007 . Rolamento de agulhas 3. Pista interna do rolamento 5 4. 2. Luva 11 * O chanfro interno da pista de rolamento interna deve estar voltado para o carretel interno Instalação do anel O 1. Instalação do Lábio de Vedação ADVERTÊNCIA Sempre usar ferramentas adequadas para alinhar furos. 73403876 – 04 – 2007 . 5. 1. deixando a guia da parte interna no furo. orientar a parte interna da ferramenta diretamente para o fundo.22 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 3. NÃO USAR AS MÃOS OU OS DEDOS. Pressionar e girar o anel O/anel mestre para posicioná-lo no alojamento. Mantendo a parte externa da ferramenta de montagem assentada na parte inferior do alojamento da unidade de direção. Lubrificar o lábio de vedação com óleo hidráulico e colocá-lo na ferramenta de montagem. Extrair as partes interna e externa da ferramenta de montagem do furo na unidade de direção. 4. 73403876 – 04 – 2007 . Orientar a ferramenta de montagem diretamente para o fundo. Pressionar e girar o lábio de vedação para posicioná-lo no alojamento. 3. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 23 2. 5. OBSERVAÇÃO: encaixar o conjunto do carretel mantendo o pino transversal em posição horizontal. inserir o carretel e a luva no furo. Agora o anel O e o anel mestre/roto Glyd estão posicionados. Com um leve movimento giratório. O conjunto do carretel empurrará a guia da ferramenta de montagem para fora. 4. 9.24 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 6. Girar a unidade de direção até que o furo esteja novamente na vertical. 73403876 – 04 – 2007 . Inserir uma esfera nos dois orifícios (1). 8. Inserir a esfera da válvula de retenção no orifício indicado pela seta. 7. A parte superior da bucha deve estar imediatamente abaixo da superfície do alojamento. Colocar um novo pino nesses mesmos dois orifícios. Parafusar levemente a bucha roscada no furo da válvula de retenção. 12. de forma que ele seja mantido em posição por um garfo de montagem. 11. Colocar o eixo cardan como mostra a figura. Engraxar o anel O usando óleo mineral com viscosidade de aproximadamente 500 mm2/s a 20°C. Inserir o eixo cardan no furo. de forma que a fenda fique paralela ao flange de conexão. 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 25 10. 13. Posicionar a placa do distribuidor de forma que os orifícios do canal correspondam aos orifícios no alojamento. Girar o aro da engrenagem até que os sete orifícios de passagem correspondam aos orifícios do alojamento. 16. como mostrado. 73403876 – 04 – 2007 . Engraxar dois anéis 'O' usando óleo mineral com viscosidade de aproximadamente 500 mm2/s a 20°C e colocá-los nas duas ranhuras do aro da engrenagem. caso exista. Instalar o espaçador. Encaixar a roda de engrenagens e o aro no eixo cardan. Colocar a tampa da extremidade em posição.26 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 14. 15. IMPORTANTE: Instalar a roda de engrenagens (rotor) e o eixo cardan de modo que uma base dentada do rotor esteja posicionada com relação à fenda do eixo. 6 daNm. Colocar arruelas nos seis parafusos e inseri-los. Colocar uma arruela no parafuso especial e inseri-lo no orifício (1) 18. NÃO USAR UM MARTELO! 73403876 – 04 – 2007 . Colocar o anel de vedação contra poeira no alojamento usando uma ferramenta apropriada e um martelo plástico 20. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 27 17. Apertar todos os parafusos em cruz e o pino de rolo. 19. aplicando um torque de 3.0 ± 0. Pressionar os bujões plásticos para encaixá-los nas portas de conexão. Agora o motor de direção já pode ser testado em funcionamento. Remover a porca que prende a junta homocinética da haste do cilindro ao braço de direção e separar a junta. Remover a porca (3) que prende o cilindro da direção à viga do eixo dianteiro. Estacionar o trator em uma superfície plana e a arruela (4). Porca 7. Suporte de Montagem do Cilindro 2. Desconectar os tubos flexíveis. 4. o espaçador (6) e o parafuso (pino sólida e colocar a roda dianteira na posição pivô) (7). Espaçador 3. A instalação é feita na seqüência inversa do procedimento de remoção. 6. 73403876 – 04 – 2007 . diretamente à frente.28 SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 CILINDRO DA DIREÇÃO PARA TRAÇÃO EM DUAS RODAS. Remover o cilindro da direção do trator e retirar 1. REMOÇÃO — INSTALAÇÃO (OP 41 216 20) Cilindro da Direção 1. Arruela Remoção 5. Arruela 6. Parafuso 4. 2. Figura 1. 3. tampar as Instalação extremidades abertas dos tubos de introdução e remover os grampos de fixação da mangueira. IMPORTANTE: a posição dos tubos de introdução REFORMA DO CILINDRO DA DIREÇÃO – (OP 41 flexíveis e a orientação dos conectores deverá ser a 216 28) mesma durante a remontagem. Porca 5. 2. desparafusar e remover a porca de bucha (4). 5. OBSERVAÇÃO: a vedação localizada no centro da bucha é substituível. Montar novamente o cilindro na seqüência inversa da desmontagem. Conjunto de Bucha e Vedação 3. Usando uma chave 'C' apropriada. SEÇÃO 41 – SISTEMAS DE DIREÇÃO– CAPÍTULO 2 29 CONJUNTO DO CILINDRO DA DIREÇÃO — (OP 41 216 28) Conjunto do Cilindro da Direção 1. Pistão 4. Haste do Cilindro 2. empurrar a bucha do cilindro da direção para dentro do cilindro e remover o anel de arame de trava (3). lubrificando todos os componentes durante a montagem. Substituir todas as vedações fornecidas no kit de vedações de serviço. 3. Porca de Bucha 8. Porca 1. Vedação do Limpador de Pára-Brisa 6. Remover a porca da haste do cilindro e desmontá-la para substituir as vedações. Cilindro 5. Inspecionar o furo do cilindro e substituí-lo se estiver arranhado. 73403876 – 04 – 2007 . 4. Usando um punção. Anel de Retenção 7. Puxar a haste (5) e o conjunto da bucha (6) para fora do cilindro. 6. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 201 Motor de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrumentos Combinados Analógicos Capítulo 2 Seção Descrição Página 55 100 Informações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 000 Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sistema de Partida Capítulo 3 Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NEW HOLLAND Manual de Serviço — Tratores TT3880 & TT3840 ÍNDICE — SEÇÃO 55 SISTEMA ELÉTRICO SEÇÃO 55 Introdução à Parte Elétrica Capítulo 1 Seção Descrição Página 55 100 Sistema Elétrico e Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 55 100 Reparos Temporários no Chicote Elétrico . . . . . . . . . . . 3 Sistema de Carga Capítulo 4 Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Torques de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 301 Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . 2 Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . 4 Carregamento da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 301 Bateria. . . . . . . . . . . 3 Teste da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diagramas de Fiação Capítulo 6 Descrição Página Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação. . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manutenção da Bateria . . . . . . . . Bateria Capítulo 5 Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Circuito de Instrumentos Combinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FUSÍVEIS — ESPECIFICAÇÕES Cinco fusíveis alojados na caixa de fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 55 100 Reparos Temporários no Chicote Elétrico .1 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 1 — Introdução à Parte Elétrica ÍNDICE Seção Descrição Página 55 100 Sistema Elétrico e Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 000 Precauções do Sistema para Carregamento de Bateria e Solda . . 10 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Resolução de Problemas – Sistema de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. . . . . . . . . . . . . . . Circuito protegido Amp 1. . . Farolete. . . . . . . . . . . . . . . 10 2. . . . . . . . . . . . . . . . . Farol de serviço . . . . . . . . . . . . . . . Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador de direção . . . . . . . 10 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrumentos combinados. . . . . . . . . . . . . . IMPORTANTE: o fusível nunca deve ser consertado ou substituído por um fusível de amperagem maior. um novo fusível com mesma amperagem deve ser instalado. 4. Sempre desconectar o cabo terra das baterias IMPORTANTE: se as conexões do cabo terra não antes de realizar soldagem a arco no trator ou em forem desconectadas na bateria antes de carregar qualquer implemento fixado ao trator. Sempre desconectar o cabo negativo das Para não danificar os sistemas elétricos. Usar proteção para os olhos ao a bateria ou usar uma bateria auxiliar para dar trabalhar próximo de baterias. Nunca conectar ou desconectar qualquer parte do circuito de carga. No caso de 2. Os fusíveis (1) protegem os circuitos elétricos com finos pedaços de arame de aço. lavar a área afetada com água 3. partida e instrumentos combinados. partida no motor. interruptores. contato com a pele. Não usar uma bateria auxiliar com tensão nominal durante cinco minutos. Há 5 fusíveis em uma. o sistema elétrico será danificado. Nunca aterrar nenhum componente de carga. 73403876 – 04 – 2007 . 5. Os fusíveis são dispostos em duas colunas separadas. e dois fusíveis de reposição na outra. sempre baterias ao recarregá-las no trator com um observar o seguinte: carregador. alternador. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 2 SISTEMA ELÉTRICO E FUSÍVEIS O sistema elétrico dos tratores TT3880 e TT3840 consiste em vários chicotes elétricos. As baterias contêm ácido sulfúrico. 15A INSTR. bateria. as baterias ou de fazer soldas no trator ou no implemento. Sempre observar a polaridade correta ao instalar olhos ou roupas. Evitar contato com a pele. 10 amp Buzina 15A 10 amp Indicador de direção FAROLETE RESERVA Farol de serviço 10A 10A BUZINA Fusíveis de reposição 10A DIRECIONAL Amperagem Detalhes 10A FAROL DE 15 amp Reposição SERVIÇO 10 amp Reposição 2 PROTEÇÃO DOS SISTEMAS ELÉTRICOS DURANTE OPERAÇÕES DE CARREGAMENTO OU DE SOLDA Precauções 6. quando o motor estiver funcionando. atendimento médico. a causa deve ser investigada e eliminada. luzes. Isto poderá ocorrer em caso de curto-circuito ou pela conexão de um equipamento que exija uma corrente superior àquela que o circuito suporta. O fusível foi especialmente projetado e. que se aquecem e derretem quando uma corrente muito intensa passa por eles. Se o fusível queimar com freqüência. em caso de falha. 1. Procurar imediatamente acima de 12 volts. incluindo as conexões da ADVERTÊNCIA bateria. Isso abre o circuito e impede a queima da fiação. Amperagem Circuito 10 amp Instrumentos 15 amp combinados RESERVA 10A 10 amp Luzes CONJ. contato da lâmpada. lâmpada ou mau cesse e você tenha localizado a falha. ocorrerá a queima da fiação. Circuito aberto é estabelecida entre os pólos positivo e negativo dos 2. Com o circuito “vivo”. O circuito não funciona de modo algum Com o multímetro calibrado em “Buzz”. efetuada entre dois pólos positivos de um circuito. Método de teste Com o circuito aberto. 73403876 – 04 – 2007 . como fusível. Falha de resistência circuitos.3 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 TESTES DO CIRCUITO ELÉTRICO Todas as falhas do circuito elétrico podem ser CURTO-CIRCUITO classificadas em um destes quatro tipos. faça a conexão entre o fio suspeito e a terra. O multímetro Método de teste emitirá um sinal sonoro se um curto estiver presente. Um cabo ou uma conexão com problemas indicará uma leitura de tensão. conecte um multímetro calibrado para volts à parte suspeita do circuito. Conectar os fios do medidor entre os circuitos suspeitos Método de teste Com o circuito ‘vivo’. verificar a causa mais simples Verifique o fio defeituoso até que o sinal sonoro possível da falha. restringindo a simultaneamente.5 volt. Possivelmente a corrente puxada passagem da eletricidade. Primeiramente. Curto-circuito vivo Em um circuito com fusíveis. mas não Com o circuito “aberto” e um multímetro calibrado apresenta desempenho satisfatório em “buzz” na resistência. Curto-circuito Modo de falha: 4. há uma falha de resistência. Modo de falha: Método de teste Muitas vezes. eles queimam e protegem o circuito. remova a conexão à terra do Modo de falha: circuito defeituoso (por exemplo. retire a lâmpada). necessária é maior que a amperagem do fusível. um multímetro calibrado em CURTO CIRCUITO VIVO: Volts pode ser usado para localizar e identificar o Este tipo de falha ocorre quando uma conexão é ponto em que o circuito está interrompido. Se o voltímetro indicar mais de 0. Se o circuito não possuir CIRCUITO ABERTO fusíveis. Esse tipo de falha ocorre quando um circuito é interrompido em qualquer ponto. o circuito funciona. FALHA DE RESISTÊNCIA Modo de falha: Esse tipo de falha ocorre quando alguma parte do Algumas partes de um circuito tentarão funcionar circuito sofre corrosão ou dano. Este tipo de falha ocorre quando uma conexão direta 1. 3. Defeito no regulador de tensão Verificar e trocar o regulador de tensão. Contatos da lâmpada defeituosos ou Inspecionar. não se corroídos. 4. O interruptor do lampejador não funciona. fixar. Contatos das lâmpadas corroídos ou Inspecionar. Lâmpada queimada. se acende. frouxos. 3. 5. Interruptor da lâmpada com defeito. acendem. 4. fixar. freqüência farolete frouxo. limpar e apertar as conexões. Fusíveis queimados Inspecionar e trocar. Conectores do chicote frouxos Verificar se os conectores estão firmes. Isso permite verificar a continuidade do circuito. Inspecionar. acendem”. não se defeituosas acendem 3. Conexões do cabo da bateria frouxas ou Inspecionar. Conexões da fiação frouxas ou corroídas Inspecionar. não se Verificar e trocar. limpar ou apertar as conexões à terra. verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. limpar. 2. todas as luzes 2. Conexões à terra inadequadas ou fiação Inspecionar. Verificar e trocar. individuais 2. reparar ou trocar a fiação. limpar e apertar a conexão. Suporte de montagem da lâmpada ou do Inspecionar. Verificar o circuito de iluminação. Fiação frouxa ou partida. apertar ou trocar. Verificar e trocar. Fusíveis queimados Inspecionar e trocar. apertar ou trocar. acendem. 3. limpar e apertar as conexões. 3. causa do problema deve ser investigada e corrigida Problema Possíveis causas Correção Algumas ou 1. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS — SISTEMA DE ILUMINAÇÃO IMPORTANTE: sempre que realizar um reparo. Consultar “luzes individuais não se Consultar “luzes individuais não se serviço não acendem”. reparar ou trocar a fiação. queimam com 2. 6. O farol de 1. Conexão à terra inadequada Inspecionar. ou trocar a fiação O lampejador 1. Fusível queimado Inspecionar e trocar. Os 1. carregá-la ou trocá-la. A unidade do lampejador não funciona OBSERVAÇÃO: a unidade do lampejador pode ser contornada pela interconexão de terminais. limpar ou trocar. Defeitos na fiação ou nas conexões. danificada. tensão incorreta Luzes 1. Algumas lâmpadas queimadas devido a Verificar e trocar o regulador de tensão. Verificar e trocar. a para evitar nova ocorrência das falhas. Bateria descarregada Verificar a bateria. 7. verificar o circuito lampejadores antes de reconectar a alimentação. 5. funciona. Inspecionar o circuito. consertar ou trocar. 4. Verificar e trocar. 3. As lâmpadas 1. individual não 2. Fiação com defeito. 73403876 – 04 – 2007 . reparar ou trocar a fiação. Lâmpada queimada. é importante que seja usada apenas SOLDA COM NÚCLEO DE RESINA. proceder da seguinte forma: 1. pois água/produtos químicos podem entrar na área reparada. Limpar a cobertura cinza do cabo e os fios individuais. A fiação deverá ser substituída logo que for possível. cuidando para combinar as cores dos fios. 2. Enrolar dois fios desencapados para cada fio danificado. cortar com cuidado a cobertura do cabo interno na área danificada e cortar uma tira de cerca de 13 mm (1/2 polegada) do isolamento dos fios. Não tentar consertar os fios de nenhum sensor do sistema. aspersão etc. Localizar a parte danificada do cabo e cortar a armadura externa nos dois lados da área danificada. 3. e então soldar os fios usando solda com núcleo de resina. pois estes são selados e somente devem ser substituídos por componentes novos. OBSERVAÇÃO: ao realizar um reparo em um cabo. Desencapar as duas extremidades da área danificada. Outros tipos de solda podem danificar ainda mais o cabo.5 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 REPAROS TEMPORÁRIOS NO CHICOTE ELÉTRICO O método de reparo em fiação a seguir é somente em caráter temporário. 4. Usando um solvente adequado. Para realizar um reparo temporário. limpar cerca de 50 mm (2 polegadas) em cada extremidade da cobertura.. Não cortar os fios. Figura 3. subir pelo cabo e danificar os componentes elétricos. Isolar cada fio consertado com fita isolante de vinil. A troca de cabos reparados temporariamente por cabos novos é importante principalmente se o trator for usado para empoçamento. 73403876 – 04 – 2007 . 6. Assegurar-se de que o cabo danificado seja substituído assim que possível para evitar a entrada de água ou de produtos químicos. OBSERVAÇÃO: este é somente um reparo temporário. Verificar para assegurar-se de que o conserto esteja satisfatório e fixar o cabo reparado para evitar a repetição dos danos.Enrolar uma camada de fita isolante de vinil até a cobertura cinza do cabo em cada extremidade da seção reparada. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 1 6 5. e então aplicar um composto de borracha de silicone (selante não solidificante) na seção consertada até as extremidades da cobertura. É necessária uma sobreposição de pelo menos 50 mm (2 polegadas) de fita em cada extremidade. 7. Fazer uma calha de papel. Deve ser usada uma quantidade de selante suficiente para preencher as extremidades da área cortada. 73403876 – 04 – 2007 . Permitir que o composto cure e cobrir a área com fita isolante até muito além de cada extremidade do reparo. Figura 4. Figura 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . 3 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 2 — Instrumentos Combinados Analógicos ÍNDICE Seção Descrição Página 55 100 Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde Lâmpada. . . . . . . . . . . . .4 (12 Volts) Lâmpada do manômetro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . Laranja Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 2 ESPECIFICAÇÕES LUZES. Parte integrante da lente da luz de parada Farol de Serviço Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 (12 Volts) 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . .4 (12 Volts) Indicador de farol alto Lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 21 (12 Volts) Luz de sinalização de parada Lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 55 (12 Volts) Medidores e lâmpadas indicadoras Lâmpada indicadora de carga Lente. . . . . . . . . . . . . . . W 1. . . . . . . . Branca Lâmpada. . . . . . Laranja Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 (12 Volts) Lâmpada do medidor de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SINAIS E ACESSÓRIOS Faróis Refletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 1. . . . . . . . . . . . . . . . . W 1. . Assimétrico Lâmpada (filamento duplo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 21 (12 Volts) Luz do indicador de direção Lente. . . . . . . . . . W 21 (12 Volts) Luz do indicador de direção Lente. . . . . . . . . . . . . . . Integrado Lente. . W 60/55 (12 Volts) Luzes do pára-lama Luzes dianteiras (esquerda e direita) Luz de estacionamento Lente. . . . . .4 (12 Volts) Indicador de direção Lente. .4 (12 Volts) Lâmpada do termômetro de água . . . . . . . W 21 (12 Volts) Luzes traseiras (esquerda e direita) Luz de estacionamento + Luz da placa (apenas no lado direito) Lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 21/5 (12 Volts) Refletor . . . . . . . . Vermelha Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . W 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vermelha Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branca Lâmpada. . . . . . . . . . . Vermelha Lâmpada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12 Interruptor da ignição Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chave de três posições Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esquerda-Desliga-Direita Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidor Tipo de Emissor. . . . Resistência variável Pressão de Óleo Tipo de Instrumento. . . . . . . Interruptor solenóide Classificação . . . . . . . . Estado sólido Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12 Interruptor do freio Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 Instrumentos Nível de combustível Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acionado por Êmbolo Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direto Controles Corte de combustível Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consumo de corrente) Indicador e Lampejador Tipo . . . Medidor (interruptor) Classificação do emissor . . . . . . . . Medidor Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavanca de marcha alta/baixa Classificação . . . . . . . 1. .V 12 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . Medidor Tipo de Emissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12 Interruptor do indicador de direção Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 1 Temperatura da Água Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chave de quatro posições Classificação . . . . . . . Resistência variável Voltímetro Tipo de Instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 (12 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12 Interruptor de luz Tipo . . . . .V 12 Interruptor de partida neutro Tipo . . . . . . . . . Indicador de carregamento da bateria O painel de instrumentos consiste em: 6. Tacômetro 3. Termômetro de água 73403876 – 04 – 2007 . Fiação frouxa ou partida Inspecionar o circuito. Luz indicadora de farol alto 9. zona verde sem que tenha sido 2. valor máximo (indicador de combustível e termômetro de água) O manômetro de óleo indica a 1. medidores inoperantes 2. verificar o circuito antes de reconectar a alimentação. Fusíveis queimados Inspecionar e trocar. Defeito no interruptor de pressão Verificar e trocar. Linha do emissor em curto Verificar o circuito. Chave de partida defeituosa Inspecionar e trocar. Medidor de nível de combustível 2. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Correção Lâmpadas indicadoras e 1. apertar as conexões/trocar a fiação Medidores irregulares ou 1. Fiação frouxa ou partida Inspecionar o circuito. dada partida no trator com a chave de ignição na Posição . Luzes indicadoras direitas 1.1 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Figura 1 5. Luzes indicadoras esquerdas 7. Luzes de posição 8. 3. Manômetro de óleo do motor 10. apertar inoperantes os conectores/trocar a fiação Os medidores sempre indicam o 1. Conexão incorreta Verificar e corrigir. Horímetro 4. 4 Watts são instaladas no console de instrumentos. se acenderá. a lâmpada deve se acender. Ela deve apagar-se assim que for dada a partida no motor e o alternador começar a carregar a bateria. Uma lâmpada de 1. Figura 1. Ela se acenderá quando o interruptor da chave for girado até a posição 2. Elas são conectadas ao circuito do indicador de curva à direita/ esquerda. Lâmpadas de 1. Ambas as luzes indicadoras piscam quando o Interruptor de Aviso de Perigo for usado. Abaixo de 0. 73403876 – 04 – 2007 . e o indicador (4). Luzes Indicadoras Direitas/Esquerdas Curva à Direita e à Esquerda. o interruptor do sensor se fecha totalmente. dentro da galeria principal de óleo. e piscam quando indicadores de direção são acionados. Alterações na pressão do óleo podem afetar a resistência desse sensor.4 W é conectada ao interruptor da chave do circuito do alternador.5 bar.5 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 Manômetro de óleo do motor: Figura 2 Um sensor de pressão (1) é instalado no lado esquerdo do motor.4 Watts é conectada ao circuito de farol alto. O medidor indica a corrente resultante do circuito no indicador como pressão do óleo. Quando o farol alto é selecionado. Indicador de Carregamento da Bateria Usado para indicar se o alternador está funcionando corretamente. Luz Indicadora de Farol Alto Uma lâmpada de 1. O medidor indica a temperatura da água de acordo com a corrente elétrica que passa pelo sensor. Tacômetro Figura 4 O cabo (1) que sai do motor indica a rotação do motor e o número de horas de operação Medidor de Nível de Combustível Um sensor dentro do reservatório de combustível muda sua resistência de acordo com o nível de combustível. exibindo-a no indicador. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 6 Termômetro Figura 3 Um sensor de temperatura (1) instalado na saída da camisa de água do cabeçote muda sua resistência de acordo com a temperatura da água. O medidor mede a corrente resultante e a indica como o nível de combustível no indicador 73403876 – 04 – 2007 . Interruptor indicador direito/esquerdo 2.7 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 INTERRUPTORES DE CONTROLE 1. Interruptor da luz de aviso de perigo 1. Alavanca do acelerador manual 4. Funciona como uma advertência para os outros veículos 3. Buzina 3. Chave de curva à esquerda/direita Usada para acionar os circuitos de indicação de curva à esquerda ou à direita. luzes de freio. As posições do interruptor de partida são as seguintes: Posição 1 Equipamento elétrico DESLIGADO Posição 2 Acessórios ligados (farol. Centro Desligado 3. Interruptor de partida Figura 7 Um interruptor de partida de três posições está instalado. instrumentos combinados. Direita Curva à direita 2. Interruptor do farol 6. Esquerda Curva à esquerda 2. Ela tem três posições 1. buzina e medidores. Interruptor da Luz de Perigo Usado nos circuitos de indicação de curva à esquerda e à direita. indicador de direção) Posição 3 Motor de partida ativado 73403876 – 04 – 2007 . Interruptor da chave de partida/parada 5. 73403876 – 04 – 2007 . acionado pela alavanca de pequeno/grande alcance. próximo ao pedal de freio. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 2 8 4. Interruptor da Buzina Um interruptor é usado para completar o circuito de sinal da buzina 5. Interruptor da Luz do Freio Figura 10 O interruptor do pedal de freio (1) fica localizado abaixo do estribo direito. Posição 3 Farol baixo Posição 4 Farol alto Interruptor de Partida em Neutro Figura 9 Um interruptor de duas posições do tipo “êmbolo com ponta esférica” (1) instalado no lado esquerdo do alojamento da transmissão. e é indicado pela luz no pára-lama. Ele é acionado quando o freio é ativado. Ela tem quatro posições Posição 1 Desligado Posição 2 Luzes de Estacionamento e Luzes do painel de instrumentos. Interruptor de Luz Figura 8 Uma chave de giro é usada para acionar os circuitos de luz. . . . . 2 55 201 Motor de Partida. . .24 Enrolamento de retenção . . . . . . . . . . . Solenóide de acionamento direto pré-acionado Curso do pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V 12 Saída nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de dentes no pinhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nº. . . 60 Retenção – contínuo (máx.7 Rotação (vista da posição do motorista). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .) . . Kw 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mico Tensão nominal. . . . . . . . . . . . . . .) . . . . . . . . . mm 18 Detalhes do solenóide Resistência do enrolamento a 20ºC Enrolamento de atração . . . 4 Enrolamento indutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de partida no veículo Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ohm 1. . . . 3 ESPECIFICAÇÕES Marca . . . . . . . . . . . . . . Sentido Horário Nº. . . . . . . . . . . . . . .Amp. . . . . . . ohm 0. . . .05 Consumo de corrente a 12 V Atração + retenção – instantâneo (máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de pólos . . . . . . . . . .1 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 3 — Sistema de Partida ÍNDICE Seção Descrição Página 55 100 Especificações1 Torque de Aperto . . . . . . . . . . . . . . . . Estimulação elétrica Controle . .Amp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . alavancas de acionamento do pinhão. limpar e apertar as conexões. arranca. reparar ou trocar a fiação defeituosa. 2. acionado partida defeituosas ou conexões da bateria soltas. Bateria descarregada Verificar a carga da bateria ou trocá-la. mas não aciona acionamento do motor de partida. Inspecionar e reparar/trocar. 3. Interruptor da chave de Verificar o circuito e reparar ou trocar os partida não é acionado partida ligado de maneira componentes defeituosos. partida e o solenóide de 2. Bateria descarregada. 3. Inspecionar. Defeito no solenóide ou nas Inspecionar e reparar/trocar. Defeito no motor de partida. Conexões do motor de Verificar. O motor arranca 1. Defeito no motor de partida. 1. Circuito de partida aberto ou Verificar as conexões do circuito e alta resistência reparar ou trocar as conexões defeituosas da fiação. solenóide inoperante. Verificar a carga da bateria ou trocá-la. 3. Bateria descarregada. lentamente. 73403876 – 04 – 2007 . O motor não dá partida. reparar ou trocar. Defeito na coroa do volante Inspecionar e reparar/trocar. O motor de partida 1.5 74 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Correção O motor não dá a 1. Defeito no conjunto de Inspecionar e reparar/trocar. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 2 TORQUE DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Parafusos de montagem do motor de partida M12 X 1. 2. Excesso de resistência no Verificar as conexões do circuito e circuito de partida. Verificar a carga da bateria ou trocá-la. 3. mas o solenóide é 2. segura. Esse movimento. o induzido energizados. O motor dá a partida. A corrente principal flui. Interruptor de ignição/partida ou interruptor de acionamento 2 3 2. Posição favorável de engrenagem. Posição desfavorável de engrenagem Nenhuma corrente passa ao motor de partida. Bateria 9. chave. Posição final. Alavanca de engate 6. transmitido através partida é desacoplado da coroa do volante. enrolamento de atração desenergizado.3 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O trator possui um motor de partida de 12 Volts. Esse interruptor leva a energia da bateria diretamente ao motor de Quando a chave é colocada na posição de partida. isso faz o motor girar e. partida pouco antes da corrente principal ser ligada. 73403876 – 04 – 2007 . A corrente principal flui. É exibida a posição do motor de Alavanca de acoplamento na posição final. a energia da solenóide de partida. com um interruptor que conecta a bateria acionado por solenóide pré-acionado. isso de um acoplamento mecânico. Embreagem livre tipo rolete 7. A eletricidade desse circuito bateria para o solenóide é desconectada. uma roda livre é instalada entre o motor de totalmente engrenada com a coroa. Para acionamento para se engrenar com a coroa do proteger o motor de partida contra o excesso de volante. o estabelecido um circuito elétrico do interruptor da motor é acionado e dá a partida. Um dente do pinhão encontra uma gira. o êmbolo do partida e o a engrenagem do pinhão. diretamente ao motor de partida. Mola de retorno 4. O pinhão tenta se engrenar com a coroa. imediatamente. Posição de descanso 3. Pinhão 8. enrolamento de atração Os enrolamentos de atração e retenção são desenergizado. mola de 2. Induzido 4 1 1. por conseqüência. pinhão desengrenado Alavanca de acoplamento na posição final. é partida. ao Quando o interruptor da chave é solto. Um dente do pinhão encontra um dente da coroa. o pinhão se engrena totalmente. O êmbolo energiza as bobinas do solenóide e o êmbolo do do solenóide retorna à sua posição de descanso solenóide é atraído magneticamente para o núcleo (auxiliado pela mola do êmbolo) e o pinhão de do solenóide. puxa o pinhão de também desfaz a conexão com a bateria. Enrolamento de excitação Enrolamento serial 5. solenóide atinge o fim do seu curso e faz contato 1 50 1 3 2 30 15a 5 4 6 8 7 9 1. passando pelo interruptor de partida de segurança montado na caixa de mudança. Quando a engrenagem do pinhão estiver rotação. engrenagem comprimida. Interruptor solenóide 3. folga na coroa. e o pinhão se engrena 4. Arrancar o motor com o fusível da bomba injetora de combustível retirado. Teste do sistema IMPORTANTE: antes de realizar qualquer teste no sistema de partida. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 4 MOTOR DE PARTIDA Remoção. 3. Desconectar a bateria do circuito elétrico. Se o voltímetro indicar abaixo da tensão da bateria. (2) e (3).6 volts.0 volts e a velocidade de arranque for baixa. Se a tensão for superior a 11. 3. o voltímetro indicar menos de 9. para evitar a partida. Soltar os três parafusos de fixação e remover o motor de partida do trator. Desfazer as conexões (1). Teste de Tensão de Alimentação do Solenóide de Partida 1. IMPORTANTE: o motor de partida deve ser reparado apenas por um Concessionário Autorizado da MICO. verificar as conexões da bateria com o solenóide ou com a terra do chassi. Se a bateria estiver em boas condições. 2. Se. Instalação e Teste (Op. 73403876 – 04 – 2007 . Conectar o voltímetro entre o terminal da bateria do solenóide de partida e a terra do chassi. 2. durante o arranque. 55 201) Remoção 1. verificar se há falhas no motor de partida. 2. verificar a bateria. 4. A instalação do motor de partida é a operação inversa do procedimento de remoção. verificar se há conexões incorretas entre a bateria e o motor de partida ou uma falha no motor de partida. Teste de Tensão de Alimentação “Com Carga” do Solenóide 1. verificar se a bateria está totalmente carregada e em boas condições. Conectar o voltímetro entre o terminal da bateria do solenóide de partida e a terra do chassi. 5 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 3 Teste do Circuito de Partida de Segurança 1. Dar a partida no motor. 2. o interruptor de partida de segurança e as conexões. 73403876 – 04 – 2007 .5 volts. verificar o interruptor da chave. Conectar o voltímetro entre o conector da partida de segurança do solenóide e a terra do chassi. Se a leitura for inferior a 8. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 55 301 Alternador. . . . . . . . . . . . . . .6 a 14 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .992 Torque necessário para porca que prende a polia do alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sentido horário Velocidade de circuito a 12 V e 25ºC . MICO Tensão nominal. . . . . . .050 a 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 para 1. . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 1 SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 4 — Sistema de Carga ÍNDICE Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amp 23 Resistência do enrolamento do rotor entre ambos os anéis coletores (20ºC) . . . . . . Ohm 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Descrição e Operação . . . . . Remoção – Instalação – Teste . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Torque de Aperto . . . . . . . . . .150 Saída a 14 V pela bateria após o aquecimento com escovas totalmente incorporadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 14 Rotação (vista da extremidade da polia) . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 6000 Relação de acionamento . . . . .4 a 3.3 ESPECIFICAÇÕES Marca . . . . . . . . . . . Integrado ao alternador Rotação de teste do alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RPM 1. . . . . . . . . . . . RPM 4000 Ajuste de tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Rotação do alternador no trator (motor em velocidade regulada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nm 41 Regulador de tensão Tipo . . . . . . . 2 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 TORQUE DE APERTO Descrição Dimensão da rosca Torque Nm Porcas do braço de montagem do alternador. Como agora a tensão do alternador está acima da tensão da bateria. . o circuito que atravessa a lâmpada indicadora da bateria é desfeito e a luz se apaga. . Conexão frouxa ou Inspecionar o circuito. 2.25 40 Parafuso pivô do alternador .25 24 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Correção Carga do alternador em alta 1. Um regulador interno é usado para limitar a tensão máxima a 14 volts. conexões. Esse circuito acende a lâmpada e fornece uma pequena corrente elétrica. M10 X 1. . . . . carga. . 3. da bateria) Nenhuma saída do alternador 1. . Alternador defeituoso Verificar e trocar. . a eletricidade começa a atravessar o fio maior conectado diretamente à bateria. Função do Alternador Quando o interruptor da chave é acionado. . . magnetizando parcialmente o rotor do alternador. Conexão frouxa no circuito Verificar. a eletricidade é gerada. Alternador/regulador de Verificar e trocar velocidade (superaquecimento voltagem defeituoso. Quando é dada a partida no motor e ele começa a acionar o alternador. 3. .4 watts. Os dois cabos elétricos (1 e 2) conectam o alternador ao sistema elétrico. . . usada como lâmpada indicadora da bateria. O outro fio maior (2) se conecta à bateria. O fio pequeno (1) se conecta do interruptor da chave de partida através da lâmpada indicadora da bateria. Correia de acionamento do Aplicar a tensão correta (trocar) alternador quebrada. . Alternador defeituoso. . . M10 X 1. um circuito elétrico de 12 Volts é estabelecido através de uma lâmpada de 1. A correia de acionamento do Verificar e ajustar a tensão e trocar alternador alternador escorrega. . limpar e apertar as de carga. M8 X 1. . Verificar e trocar DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO O alternador é instalado no lado direito do motor e é acionado pela correia do ventilador. . . . . . . Assim que a tensão gerada ultrapassar a tensão da bateria. 73403876 – 04 – 2007 . . até o alternador. apertar as interrompida no circuito de conexões. . Saída intermitente ou baixa do 1. .5 80 Parafuso de regulagem da tensão da correia. 2. 10-13 mm 1 4 73403876 – 04 – 2007 . 3 Instalação 3 A instalação é a operação inversa do procedimento de remoção. Movimentar o alternador para reduzir a tensão da correia e retirá-lo da polia do alternador. 2 3 2 4. Afrouxar e retirar a porca e o parafuso (1) que prende o alternador ao tensionador da correia (2). SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 3 ALTERNADOR Remoção – Instalação – Teste (Op. 55 301) Remoção 1. 1 3. 2 5. Desconectar a bateria do circuito elétrico. IMPORTANTE: o alternador deve ser reparado 1 apenas por um Concessionário Autorizado da MICO. Soltar os parafusos de montagem do alternador e retirá-lo. 6. Apertar a correia com uma deflexão de 10-13 mm quando uma pressão moderada for aplicada com o dedo no trecho mais longo da 2 correia. Soltar os parafusos e retirar a blindagem da correia (3). Desfazer as conexões (1) e (2). 2. verificar as conexões da fiação com o alternador. Para isso. alternador Resultado Causa Solução possível 13.6 a 14 volts. problemas Menos/mais que Baixa Aumentar a 13. conectar um voltímetro entre o (ou tensão não terminal ‘B+’ do alternador e o terra do chassi.6 a 14 volts O sistema Nenhuma A lâmpada não indicadora da apresenta bateria se apaga. Para isso. 12. a não se defeituoso lâmpada e a fiação acende do interruptor da chave ao alternador 2. Se o resultado do teste indicar que a fiação não Resultado Causa Solução apresenta problemas.4 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 Teste do Alternador IMPORTANTE: garantir que a carga da bateria está pelo menos a 75% antes de iniciar o teste do alternador. Circuito Verificar a defeituoso conexão fusível e a fiação até a bateria. da bateria) apresenta deixando todas as conexões intactas. D – Terminal posição 2. mas o desempenho do possível alternador ainda for duvidoso. A lâmpada indicadora da bateria deve se acender quando o interruptor da chave for girado para a posição 2. A rotação do rotação do lâmpada motor. Teste Rápido 1. verificar o fusível e a lâmpada. B+ – Terminal Resultado Causa Solução possível A lâmpada Alternador Reparar ou se acende com defeito substituir o alternador A lâmpada Circuito Verificar o fusível. soltar a extremidade do terminal ‘D’ do alternador. indicadora da Alternador Reparar ou bateria se acende com substituir o defeito. Encostar a extremidade em um terra limpo no chassi com a chave de partida na 1. dar a partida no entre a bateria e o motor. motor. Se o fusível ou a lâmpada não forem a causa. alternador. 2. problemas Menos que Circuito Verificar a conexão a tensão defeituoso do fusível na partida da bateria Verificar a fiação Se a tensão da bateria for indicada. verificar a saída do alternador. Se a lâmpada indicadora não se acender totalmente quando o interruptor da chave for ligado.5 volts O sistema Nenhuma 3. 73403876 – 04 – 2007 . Teste do circuito de ignição 1. Soltar a extremidade do terminal ‘D’ do alternador. a falha está no alternador. Se o medidor indicar 12 volts. A lâmpada indicadora da bateria deve se acender quando o interruptor da chave for ligado. Reparar ou substituir conforme necessário 73403876 – 04 – 2007 . verificar as conexões da fiação com o alternador. testar a conexão do alternador. Com a extremidade D conectada ao terminal do alternador. Com o interruptor da chave ligado. b. Se a tensão for consideravelmente superior a 1. conectar o voltímetro entre o terminal ‘D’ e o terra do chassi. Se a lâmpada ou o fusível não forem a causa. o voltímetro deve indicar 12 volts. verificar a lâmpada e o fusível. Com o interruptor de ignição ligado.5 volt. ou um defeito no alternador. a. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 5 Teste Completo Verificar as condições da bateria e a correia do alternador conforme descrito anteriormente. o voltímetro deve indicar entre 1 e 15 volts. Se houver uma falha com a ignição ou com o circuito da lâmpada indicadora. pode haver uma falha de alta resistência no interruptor da chave/circuito da lâmpada indicadora. Se for inferior. Se a luz de advertência não se acender totalmente. conectar o voltímetro entre a extremidade ‘D’ e o terra do chassi. O alternador deve fornecer corrente contínua entre 13. 73403876 – 04 – 2007 . verificar se as conexões entre a bateria e o alternador estão corretas. reparar ou substituir o alternador conforme a necessidade. Dar a partida no motor. Se for consideravelmente superior. Para testar. mas a saída do alternador estiver baixa. conectar o voltímetro entre o terminal ‘B+’ do alternador e o terra do chassi. O voltímetro deve indicar entre 13. o voltímetro deve indicar a tensão da bateria. Arrancar o motor com a partida (com o combustível cortado). deixando a fiação intacta. Se a saída do alternador estiver baixa. o regulador apresenta algum defeito. ligar todas as cargas elétricas. a. o alternador apresenta um defeito.6 e 14 volts para carregar a bateria e os acessórios. Se for inferior. Se a tensão for inferior. e elevar a rotação do motor até que a lâmpada indicadora da bateria se apague. há uma falha no circuito de carga.6 e 14 volts.6 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 4 Teste de saída do alternador 2. Teste de Amperagem do Alternador Retirar a extremidade do terminal (2) do alternador. O amperímetro deve indicar 20-23 ampères no início. caindo gradualmente à medida que a bateria for carregada. Ligar o motor com as conexões indicadas acima. Se as conexões estiverem em boas condições. Com o motor desligado. conectar um amperímetro (com capacidade mínima de 30 amp) entre o terminal B+ (2) e a extremidade B+ (2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remoção – Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Carregamento da Bateria . . . SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 1 SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 5 — Bateria ÍNDICE Seção Descrição Página 55 100 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Teste da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 55 301 Bateria. . . . . . . . . 2 Descrição e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . Essas positivas e negativas isoladas entre si por chapas chapas são mergulhadas em uma solução de separadoras. . . . . • Ajudar a controlar a tensão no sistema elétrico. . . . . . . . . . . Na frente do radiador RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas Correção Bateria descarregada ou com 1. . As chapas são dispostas de maneira eletrólito. . . . 73403876 – 04 – 2007 . . . . .V 12 Capacidade. . . . A conexão em série aumenta a tensão. . . . Chumbo-ácido Tensão . . por exemplo. . . . . . . . A bateria é construída de forma que cada célula formada por 6 células conectadas em série. . . . . 88 / 100 (em 20 horas de funcionamento) Localização . . . . . não aceita Verificar as condições da bateria nem mantém a carga. . . . um terminal –ve é formado. . . . . . . . . . . . trocar.A. . . . A correia de acionamento do Verificar e ajustar a tensão ou carga baixa alternador está solta ou gasta. . . . . . . . ácido sulfúrico. a • Fornecer uma fonte de corrente para o tensão criada é ligeiramente superior a acionamento da iluminação e dos instrumentos 2 volts. . . . . . Cada célula contém um grupo de chapas e. . . . para formar um elemento. .h. . . . . . . . de carga. . . . alternada. . . . . tensão/alternador DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO Os tratores TT3880 e TT3840 possuem uma bateria Construção de chumbo-ácido de 12 Volts. 4. . . . . . . . . . . . . . 2. . . com terra negativo. . Resistência excessiva devido Verificar.2 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 ESPECIFICAÇÕES Tipo . . . . no conjunto. . . . . gerando pouco mais de 12 volts nos terminais da bateria. . . . . . . . Bateria defeituosa. . . . . da mesma forma. . . Todas as polipropileno e cobertas com uma tampa de plástico chapas +ve são soldadas para formar um terminal +ve rígido. . . . . . . . . . . . . sendo Essas células são montadas em um estojo de cada uma separada por um material poroso. . . ou trocar. . . 3. . . Funções Quando o elemento é mergulhado no eletrólito. Defeito no regulador de Verificar e trocar. . . . . . . . . . . . . . consista em uma chapa +ve e uma chapa –ve. limpar e apertar as a conexões soltas do sistema conexões. . . . . . . . • Conectar por último o terminal negativo. Para manter o capô erguido. Soltar os terminais da bateria IMPORTANTE: sempre soltar o cabo negativo (1) em primeiro lugar. • Não apertar excessivamente o grampo de fixação da bateria. Remover o pré-depurador de ar (1) 2. 55 301) Remoção 1. IMPORTANTE: cobrir as aberturas durante a limpeza. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 3 BATERIA Remoção – Instalação (Op. os terminais e os grampos de fixação da bateria antes da instalação utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água. mas observar o seguinte: • Limpar o estojo. pois isso poderá danificar o estojo da bateria. 73403876 – 04 – 2007 . usar a escora a gás (1) localizada na parte interna do capô. Instalação da Bateria A instalação da bateria é a operação inversa do procedimento de remoção. Soltar o grampo de fixação (2) e remover a bateria do trator. 3. 4. apresentar algum defeito. mas a variação entre bateria medindo a gravidade específica do eletrólito as células for superior a 0. Teste com voltímetro O teste com voltímetro com circuito aberto indica o “estado de carga” da bateria medindo a tensão armazenada na bateria. Conectar um voltímetro entre os terminais da bateria e ler a tensão.200 1.300 1.280 1.1700 – 1. Teste de carga (voltímetro durante o arranque) A gravidade específica média de todas as células 4.180 1.140 1.180 1. 3.100 – 1.250 50% 12. 1. não é comum medir as condições da bateria dessa maneira.220 25% 12.240 1. Utilizando um hidrômetro.230 e 1. Teste com hidrômetro bateria.260 1.180 1.180 1.300 1.220 1.240 1.200 1.120 1.100 4 2.160 1. Devido a essas restrições.300 1. recarregar a 1.53 V 1.220 1.120 1.28 V 1.260.140 1.71 V 1. a bateria pode nas células da bateria.100 1.200 1.140 1.200 1.230.120 1. Se a gravidade específica média de todas O teste com hidrômetro indica o estado de carga da as células for superior a 1.200 1.160 1.78 V 1. A tabela abaixo indica a tensão com o circuito aberto e as leituras específicas de gravidade em relação ao estado da carga Estado Tensão com o Gravidade da Carga Circuito Aberto (25ºC) Específica 100% 12.300 1.160 1. OBSERVAÇÃO: a bateria deve ficar desconectada de qualquer carga por pelo menos 10 horas antes da verificação. recipiente. pois o seguintes métodos diferentes flutuador pode fazer contato com o alto do 1.190 0% 11. Verificar novamente após puxar eletrólito suficiente para elevar o flutuador no a carga completa da bateria.260 1.200 – 1. Teste com voltímetro Ler e anotar a gravidade específica de cada célula.120 1.220 1.180 1.200 1.300 1.100 1.240 1.280 1. e a temperatura deve ser de 25ºC.230.050.140 1.220 1.160 1.280 1.260 1.140 1.300 1.280 1.100 1.280 1.100 1. Se o valor médio de todas as células for inferior a 1.02 V 1.260 1. Teste com hidrômetro (gravidade específica) recipiente.240 1.260 – 1.220 1. 2. Teste de drenagem de corrente deve estar entre 1.220 1.240 1.260 1.130 73403876 – 04 – 2007 .160 1.280 75% 12. com o bulbo totalmente expandido.260 1.100 1.140 1.160 1.240 1.4 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 TESTE DA BATERIA As condições da bateria podem ser verificadas pelos OBSERVAÇÃO: não puxar muito eletrólito.120 1.280 1.180 1.120 1.230 – 1. 6 volts. Nunca conduzir este teste em uma bateria que esteja com menos de 75% da sua carga. Ler a tensão da bateria enquanto arranca o motor por 20 segundos. conforme indicado acima. Fazer outro teste de carga. a bateria continua com carga baixa. 4. Teste de drenagem de corrente Para o sistema elétrico O teste de drenagem de corrente é usado nos casos em que a bateria e o teste do sistema de carga estão OK e. etc. CUIDADO Manter o manípulo de corte de combustível pressionado durante o arranque para evitar a partida do motor durante o processo. O voltímetro não deve indicar menos de 9. Para + – identificar. desconectar os fios dos acessórios elétricos (alternador. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 5 3. o voltímetro deve indicar 0 Volt. Retirar os fusíveis um a um até que a tensão caia a 0 Volt e o circuito defeituoso seja identificado. um circuito está consumindo corrente. Se a tensão da bateria + – for indicada. Conectar um voltímetro entre os terminais da bateria.6 volts durante o período de 20 segundos. desconectar o cabo do terminal negativo V da bateria. 73403876 – 04 – 2007 .) até que o voltímetro indique 0 Volt. Página . Se a bateria não mantiver 9. carregar totalmente a bateria conforme descrito na seção Carregamento da Bateria. trocá-la. Se novamente a bateria não conseguir manter 9. Com todos os interruptores elétricos desligados. Isso pode ser causado por um circuito que consome corrente da bateria continuamente. Conectar o voltímetro entre o pólo negativo da bateria e o cabo negativo da bateria. 6 Se a retirada dos fusíveis não fizer o voltímetro cair a zero. mesmo assim.6 volts durante 20 segundos. Teste de carga IMPORTANTE: a bateria deve estar totalmente carregada antes que o teste de carga seja realizado. mistura de gases explosivos se forma sob a tampa • Limpar o estojo e os terminais da bateria e os de cada célula. podendo inflamar o gás e causar uma limpeza. A Modelo TT3880/TT3840 vida útil da bateria pode ser prolongada. explosão. baterias que estão sendo carregadas. A bateria deve leituras de gravidade específica realizadas a permanecer limpa e seca. Não apertar elétrico durante o carregamento. a bateria deverá ser removida do trator e armazenada em um local seco. Não completar com ácido. Não usar água de da bateria: poço/torneira. • Manter o nível de eletrólito a meio caminho entre as chapas e a tampa superior. não fumar e não usar equipamentos de soldagem/afiação perto das baterias que estiverem • A corrosão intensa dos terminais da bateria e dos sendo carregadas. grampos de fixação do cabo utilizando uma Não desconectar circuitos ativos nos terminais das solução de bicarbonato de sódio e água. mas esse procedimento deve ser Verificar os cabos negativos ao chassi e positivos seguido de uma carga lenta para carregar totalmente a à partida. Eliminar toda a corrosão ser usado para aumentar rapidamente a capacidade e verificar se o contato está limpo. CUIDADO Sempre desconectar primeiramente o cabo Quando as baterias estão sendo carregadas.6 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 5 CARREGAMENTO DA BATERIA MANUTENÇÃO DA BATERIA Requisitos de carregamento das baterias: Durante as manutenções programadas do trator. Acrescentar água Observar o seguinte. Faíscas são produzidas onde o circuito ativo estiver IMPORTANTE: cobrir as aberturas durante a interrompido. Fazer um carregamento lento a cada 2 ou 3 semanas para manter a bateria em boas condições. grampos de fixação dos cabos pode ser eliminada com uma escova de arame. intervalos de 1 hora não indicarem nenhum aumento • Recobrir os terminais e os grampos de fixação dos na gravidade específica. demasiadamente. pois isso poderá danificar o • Limpar bem a bateria. Não usar graxa. soltar • Devem ser usados os grampos de fixação da os cabos da bateria para evitar danos ao sistema bateria para que ela não se mova. • Verificar se as tampas das aberturas estão A bateria estará totalmente carregada quando 3 apertadas e limpar a bateria. Um carregador rápido pode extremidades dos cabos. estojo da bateria. em uma plataforma de madeira. Além disso. bateria. cabos com vaselina para evitar corrosão. • Inspecionar as condições e as conexões dos O carregamento lento é o único método para carregar cabos. durante o carregamento lento destilada se for necessário. Prestar atenção em ambas as totalmente uma bateria. de uma bateria. • Soltar os grampos de fixação do terminal da bateria e desconectar os cabos da bateria. Se o trator for ser armazenado por um período superior a 2 semanas. • Não se deve permitir que as baterias fiquem totalmente descarregadas. • Se a bateria precisar permanecer no trator. • Verificar se o nível de eletrólito está correto.5 Amp realização regular do seguinte procedimento de Horas de carga 15 h manutenção. 73403876 – 04 – 2007 . a bateria também deve receber atenção cuidadosa. através da Corrente 7. uma negativo e reconectá-lo por último. . . . . . . . . . 6 Circuito de Instrumentos Combinados . . . SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 1 SEÇÃO 55 — SISTEMA ELÉTRICO Capítulo 6 — Diagramas de Fiação ÍNDICE Descrição Página Circuito do Chicote Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Circuito do Sistema de Partida e Carga . . . . . . . . . . . . 2 Circuito do Chicote Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Circuito do Chicote Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 73403876 – 04 – 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 2 10 16 12 9 Bateria Óleo 4 6 RPM 73403876 – 04 – 2007 Temp. Combustível 8 13 7 M B M/B R Vd 17 1 A P Z/B 14 15 Vd P Vd A/P A Vm/B M M/B Z/B Vd/P Vd P A B 18 A/P Vm Vm Z/P 2 Z Vm/B Branco Vermelho/Branco P 3 Marrom R Marrom/Branco Verde/Preto R 19 Azul/Branco C/Vm Verde B Branco Vm Rosa Vm/B Fusível 1 Preto 20 Fusível 2 Amarelo Fusível 3 Amarelo/Preto Vermelho Fusível 4 Azul/Preto Azul Cinza/Vermelho Branco Amarelo Vermelho Vermelho/Branco Vm/B Vermelho Vm/B Fusível 5 Amarelo 21 Verde Fusível 6 Verde/Vermelho Verde Vm/B Marrom M Fusível 7 Cinza Vm A Fusível 8 Vd 22 23 49A Vd 26 A Vd A/P 25 A/P A Vd M C Vd/Vm 49 C 31 P 28 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 27 24 Chicote elétrico central . medidor de combustível e corte do motor Fusível 2 Farol alto Fusível 6 Luzes de perigo Fusível 3 Luz do freio Fusível 7 Farol traseiro Fusível 4 Luzes indicadoras Fusível 8 Luzes de estacionamento Chave do diagrama de fiação 1 Conector do chicote 8 Luzes do painel 15 Conector do painel 22 Conector do dianteiro de instrumentos interruptor de luzes 2 Conector do chicote 9 Tacômetro 16 Emissor do nível de 23 Interruptor de dianteiro combustível luzes 3 Conector do chicote 10 Lâmpada 17 Interruptor da buzina 24 Interruptor da luz dianteiro indicadora do farol de perigo principal 4 Lâmpada indicadora do 11 Lâmpada 18 Conector do chicote 25 Conector da luz alternador indicadora direita traseiro de perigo 5 Lâmpada indicadora 12 Manômetro de 19 Interruptor de 26 Conector do esquerda óleo partida/ignição interruptor indicador 6 Mostrador do horímetro 13 Termômetro do 20 Conector do 27 Interruptor motor interruptor de partida indicador 7 Medidor de combustível 14 Conector do painel 21 Conector do 28 Unidade do de instrumentos interruptor de partida lampejador de segurança 73403876 – 04 – 2007 . SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 3 Descrição dos fusíveis Fusível 1 Farol baixo Fusível 5 Buzina. 4 73403876 – 04 – 2007 2 M Marrom 1 P Marrom/Branco M/B Vd Verde Vd 15 A Amarelo A Azul/Preto Z/B Branco B Preto 4 Branco B Vermelho Vm 14 P Vermelho/Branco Vm/B 3 D B+ P 10 13 B G 8 9 6 11 5 P Vd A 12 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 – + Chicote elétrico dianteiro . SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 5 Chave do diagrama de fiação 1 Farol direito 7 Bateria 13 Conector do chicote elétrico central Localizado na frente do reservatório de combustível 2 Conector do farol direito 8 Alternador 14 Conector do chicote elétrico central Localizado na frente do reservatório de combustível 3 Buzina 9 Emissor de 15 Conector do chicote elétrico temperatura central Localizado na frente do reservatório de combustível 4 Conector da buzina 10 Interruptor de pressão de óleo 5 Farol esquerdo 11 Solenóide do motor de partida 6 Conector do farol esquerdo 12 Conexão do chassi 73403876 – 04 – 2007 . para chicote Azul Vm P A/P Z 15 SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 8 Vm 14 Z Z 9 A/P A/P 13 P P Chicote elétrico traseiro 12 11 10 . 6 1 19 P P A A 3 Z Z 2 18 73403876 – 04 – 2007 20 Vm 4 P Z/P 5 6 Vm/P Vm Vm/P 7 23 Vm 17 16 22 21 P Preto A Amarelo A/P Amarelo/Preto Vm Vermelho elétrico dianteiro Z/P Azul/Preto Z Conector. localizado 20 Conector. localizado atrás do 14 Luz de estacionamento 22 Para o chicote dianteiro conjunto do alojamento da dianteira esquerda lâmpada traseira 7 Interruptor do farol de serviço 15 Conector. localizado atrás do alojamento da lâmpada atrás do alojamento alojamento da lâmpada da lâmpada 5 Farol traseiro 13 Luz indicadora dianteira 21 Conector do chicote dianteiro esquerda 6 Conector. SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 7 Chave do diagrama de fiação 1 Luz indicadora traseira direita 9 Luz de freio traseira 17 Interruptor da luz de freio 2 Luz de estacionamento 10 Luz indicadora traseira 18 Luz de estacionamento traseira direita esquerda dianteira direita 3 Luz de freio direita 11 Conector. localizado sob o apoio esquerdo para os pés 73403876 – 04 – 2007 . localizado sob 23 Interruptor de partida de o apoio esquerdo para segurança os pés 8 Luz de freio esquerda 16 Conector. localizado 19 Luz indicadora dianteira direita atrás do alojamento da lâmpada 4 Conector. localizado atrás do 12 Conector. 8 Sensor Emissor de de temperatura 73403876 – 04 – 2007 combustível da água Altímetro MARROM VERMELHO + + PRETO Interruptor de + pressão do óleo VERDE/PRETO AZUL/BRANCO MARROM/BRANCO Indicador de Indicador Manômetro combustível de temperatura do óleo da água PRETO PRETO PRETO Verde Verde Verde SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 Massa comum combinada Interruptor da ignição Fusível nº. 2 (10A) + (PRETO) – Bateria Circuito de instrumentos combinados . C Vm/B B Lâmpada indicadora Fusível (10 A) Interruptor da ignição M Vm Interruptor neutro + + Vm + + – Motor de partida Alternador Bateria SEÇÃO 55 – SISTEMA ELÉTRICO – CAPÍTULO 6 Circuito de carga e partida 73403876 – 04 – 2007 9 .


Comments

Copyright © 2024 UPDOCS Inc.