Manual Balanceadora VPI System II

June 27, 2018 | Author: nn2008 | Category: Axle, Aluminium, Measurement, Clock, Car
Report this link


Description

DE AUTOMÓVILES Y CAMIONES LIGEROSVPI SISTEMA II BALANCEADORA DE RUEDAS INSTRUCCIONES DEL OPERADOR FORM 5789es-4 el elevador. Debido a que existe un vasto número de aplicaciones y usos potenciales del producto. técnicas. el fabricante no puede dar ó anticipar todas las advertencias ó pautas de seguridad para cubrir cada situación posible. Las pautas de seguridad delineadas en ésta sección y a través del manual son recordatorios para el operador para que ejercite una precaución extrema cuando realice servicio de ruedas con ésta clase de productos. el operador debe poseer pericia en el conocimiento de todas los tipos de ruedas y llantas para las cuales presta el servicio. Existen muchas variaciones en cuanto a los procedimientos. tanto como la habilidad del individuo para hacer el trabajo. Se supone que. y del gato hidráulico utilizados. Es la responsabilidad directa del técnico automotriz el de conocer a fondo todas las clases de ruedas y llantas para las cuales él presta el servicio. Antes de usar la Balanceadora Modelo Sistema VPI II. La Balanceadora de ruedas JBC Sistema VPI II debe ser utilizada por técnicos automotrices debidamente entrenados. y de ésta manera poder disponer al mismo tiempo de las herramientas eléctricas y manuales que le permitan hacer el servicio al vehículo de una manera segura. lea detenidamente éste manual antes de operar la Balanceadora de Ruedas JBC Sistema VPI II.INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Para su seguridad. IMPORTANTE!! GUARDE ÉSTAS INSTRUCCIONES EN LUGAR SEGURO — NO LAS BOTE Ó EXTRAVÍE!! . previamiente a la utilización de la Balanceadora de Ruedas Modelo Sistema VPI III. Es esencial utilizar métodos de servicio apropiados de una manera adecuada y aceptable los cuales no comprometan su seguridad personal y la de otras personas en el área de trabajo o igualmente para la máquina o el vehículo al cual se le presta el servicio. siempre consulte y siga al pie de la letra las advertencias o consejos de seguridad provistas por los fabricantes del equipo respectivo tanto como para las del vehículo al que se le esté prestando el servicio. herramientas y repuestos para balancear las ruedas. Adicionalmente. se asume que éste también debe poseer un conocimiento pleno del funcionamiento y características de seguridad tanto de la comsola. No deje fuera de servicio el sistema de bloqueo del protector de seguridad ó pase por alto su utilización. Para reducir un riesgo de incendio. Los anteojos comunes solamente poséen lentes resistentes al impacto. los dedos y todas las partes del cuerpo. Siempre asegure firmemente la tuerca de mariposa antes de hacer girar el eje. Lea todas las instrucciones detalladamente. incluyendo las siguientes: 1.hasta que haya sido examinado por un técnico de servicio autorizado. no opere el equipo cerca a recipientes abiertos que contengan líquidos inflamables. Debe tenerse cuidado de colocar el cable de tal manera para que nadie lo hale o se tropiece con él en ningún momento.) 6. No permita la operación del equipo por parte de personal no autorizado. 14. Utilice éste equipo solamente como se describe en éste manual de funcionamiento. 10. Esta balanceadora de ruedas es sólo para uso interno. no utilice el equipo sobre superficies mojadas o que estén expuestas a la lluvia. 8. deben siempre seguirse las precauciones de seguridad básicas. Si va a usar una extensión. debe usarse un cable de capacidad nominal de corriente igual o mayor al de la máquina. No debe usarse en una instalación a la intemperie. 11. Siempre hágalo del enchufe directamente. No opere el equipo con un cable eléctrico dañado ó si el equipo se encuentra dañado . Página 2 . No martillée ó golpée con los alicates de peso ninguna parte del tablero de control. 5. 13. la ropa demasiado suelta. Mantenga alejado de las partes móviles. 4. 9. Siempre desconecte el equipo de la toma cuando no esté en uso. 12. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico. 2.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice éste equipo. (como gasolina. 7. SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. por ejemplo. por lo tanto no constituyen un factor de seguridad para los ojos. 3. el cabello. Debe proveerse una ventilación adecuada siempre que se trabaje con motores de combustión interna. Los cables de capacidad nominal de menos corriente que la del equipo pueden causar recalentamiento de la máquina. 15. Nunca desconecte el equipo halando del cable. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. GUARDE ÉSTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO CON EL OBJETO DE TENERLAS A LA MANO EN TODO MOMENTO. 2 Aplicación de la Balanceadora 1.9 Instrucciones para la Instalación 2.5.0 Introducción 1.8 Problemas de Vibración 5.2.0 Terminología 4.1 Instalación del Protector de la Rueda 2.3 Cómo ingresar los parámetros Manualmente 4.4 Selección de las Preferencias del Operador 4.2 Instalación Eléctrica 2.0 Cómo Ingresar los parámetros del Aro 4.6 Cómo corregir el Desbalance 4.0 Funcionamiento de la Balanceadora 4.5 Accesorios Estándar 1.3 Conversión de Pulgadas á / Milímetros 4.6 Accesorios Opcionales 1.0 Modo de operación de rayo (de la rueda) 9.1 Cómo ingresar el diámetro y la distancia.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador TABLA DE CONTENIDOS Instrucciones Generales de Seguridad 1.0 Instalación de los Componentes 2.0 Calibración del Eje por el Usuario 11.4.0 Calibración del Medidor del Diámetro/Distancia.7 Cómo Verificar los Resultados 4.2.8 Área de Instalación 1.1 Montaje de las Ruedas estándar 4.2 Montaje de la Rueda 4.4.1 Modo de Balanceo de Precisión 4.4 Selección del funcionamiento A ó / B 4.0 Programa de Optimización 7.0 Tabla práctica para la solución de Problemas Página 2 Página 4 Página 4 Página 5 Página 5 Página 6 Página 6 Página 7 Página 7 Página 7 Página 7 Página 8 Página 8 Página 8 Página 9 Página10 Página10 Página10 Página10 Página11 Página11 Página11 Página12 Página12 Página12 Página12 Página12 Página13 Página13 Página13 Página13 Página14 Página14 Página14 Página15 Página17 Página18 Página19 Página20 Página21 Página22 Página23 Página23 Página23 Página 3 .0 Explicación de los Códigos «F» 13.21) 3.0 Programa de Emparejamiento 6.3 Selección del Modo 4.2 Conversión de Onzas á / Gramos 4.4. 12.2 Montaje de las Ruedas Ligeras de camión 4.0 Mantenimiento 14.5.1 Advertencias de Seguridad 1.5 Cómo realizar una Calibración del Usuario (Ver también pag.3 Especificaciones 1.3.0 Modo para repartir el Peso 10.0 Programa de Alu-S 8.5. 4.5.4.4 Características de la Balanceadora 1.7 Dimensiones de La Máquina 1.2 Cómo ingresar el ancho del Aro 4.1 Lista de Verificación 4.1 Modos de ubicación del peso 4. y requisitos operacionales de la máquina. En este manual se cubren instrucciones de uso.2 APLICACIÓN DE LA BALANCEADORA La Balanceadora de Ruedas John Bean modelo Sistema VPI II está diseñada para ser usada como un mecanismo para balancear ruedas de autos y camiones ligeros dentro del siguiente rango: Diámetro máximo de la llanta Ancho máximo de la rueda Peso máximo de la rueda : : : 44" (1117mm) 16" (381mm) 120 lbs (54 kg) Este aparato sólo debe usarse en la aplicación para la cual está específicamente diseñado. Ésta balanceadora de ruedas está diseñada para obtener un fácil modo de operación. erróneo ó no razonable de éste.1. mantenimiento.3 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA VPI II Página 4 . Con un mantenimiento y cuidado apropiados de su balanceadora. Cualquier otro uso que se le dé será considerado como impropio y por lo tanto no razonable. 1. ésta le proporcionará muchos años de funcionamiento libre de problemas. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURA REFERENCIA. El fabricante no se responsabiliza por posibles daños y perjuicios causados por el uso inadecuado. 1.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este manual forma parte esencial de la balanceadora. Lea cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones de éste manual puesto que éstas proporcionan información importante acerca de la seguridad y el mantenimiento. exactitud. LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE USAR LA MÁQUINA. 1. confiabilidad y velocidad.0 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por comprar la balanceadora de ruedas computarizada Sistema VPI II. 7 grados . / 2 gramos ± . Auto prueba de Verificación con cada ciclo de encendido. Modo de Peso Escondido en el rayo. / 1 gramo 120 lbs / 54 kg 44" / 1117 mm 3.508 mm 19" / 482 mm 8"-25" / 203 mm-635 mm 7 segundos ó menos <100 RPM 115vac. Re-calculación Automática si las posiciones de Peso son cambiadas.5"w 37"d 54"h 51"w 48. VELOCIDAD y DURABILIDAD Ingreso de Parámetros ´´2D´´ Automático.7° Exactitud del Desbalance del Peso a 2 gramos.5"d 309 lbs / 140 kg 32-122F / 0-50C 1. VERSATILIDAD DEL SOFTWARE Posée tanto una Capacidad de Peso Dinamico dual como una de Peso estático sencillo. Programa de Balanceo de Emparejamiento para reducir el peso requerido. Pantalla de Datos Fácil de Leer. 5 Modos de Aluminio. de la LLanta Capacidad del Ancho del Aro Ancho Max. Simplemente lleve el brazo de SAPE (En Español= IPSA=Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) hacia el interior de la rueda y los parámetros de diametro y distancia serán ingresados automáticamente. 8A 62" x 67" (1574 x 1702mm) 325 lbs/147kg 52. Códigos de Error Pre-programados indican errores de procedimiento ó inquietudes de seguridad. / 5 gramos . No hay necesidad de volver a hacer girar la rueda. Bandeja de Pesos de Fácil Acceso. Posée un contador de giros incorporado para Monitorear la Productividad de la Balanceadora. Calibración rápida del Operador.25 onz.1 onz. Cálculo de la Velocidad del Eje Fuente de Electricidad Área de Trabajo Requerida Peso de Envío.0"-20" / 76 mm .05 onz. con la caracteristica «Sonido en el sitio» «(Tone at top)» para ubicación del peso. Tuerca de velocidad reduce el tiempo de montaje de la rueda. completo Dimensiones de Envío Dimensiones de la Máquina Peso Real con Accesorios Rango de Temperatura de Funcionamiento . Modo Alu-S. Modo de Peso Repartido Página 5 . de la Rueda Capacidad del Diámetro del Aro Tiempo del Ciclo del Balanceo.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador Ésta es una Balanceadora digital computarizada para ruedas de automóviles y camiones ligeros. Acceso por Códigos de Servicio a todas las Funciones Electrónicas de la Balanceadora para obtener un diagnóstico rápido y fácil. del Peso del Eje Diámetro Max.75"h 41. 50-60Hz. Ciclo de medición Rápido. Capturador del resorte trasero elimina el tener que manejar el resorte de apoyo. Exactitud del Desbalance del peso Resolución de la ubicación del peso Resolución del Desbalance del peso: Modo de Redondeo Modo de No-redondeo Capacidad Max.4 CARACTERÍSTICAS EXACTITUD Exactitud de la Ubicación del Peso hasta un mínimo de ± . Eje Común de Montaje de 40 mm de diámetro. Dentro de las características especiales permite simplificar la ubicación del desbalance del peso. 1ph. Bandeja de Almacenamiento de Pesos. Modo de redondeo seleccionable por el Operador. 5 ACCESORIOS ESTÁNDAR Los accesorios estándar que vienen incluídos con el Sistema VPI II son: 1. 8 .2" Cono. EAC0060G02A 12. Pasador .02040A1 7. 8 .3" Cono.Ancho del aro.8"-3. EAM0003J05A 5.7" . Además de martillar el peso y usarse como removedoras del peso.3"-5.5" Taza de Presión Disco de Presión Tuerca Rápida Calibración del Peso Punta de eje Calibrador .1. EAM0003J08A 2. 85-132 mm / 3.6 ACCESORIOS OPCIONALES Pinzas para Pesas P/N 26 (Figura 3) Pinzas / Martillo para pesos. Figura 1 Figura 3 Página 6 . EAA0247G21A 11. EAM0005D40A 9. 71-99 mm / 2.02140A 8.9" Cono.AccesorioXXXXXXX Figura 2 1. 8 . pestaña ó reborde Protector. EAM0003J07A 3. EAM0006G01A Cono. Gancho.2"-3. EAM0005D15A 10. el modelo 26 puede ser utilizado para reformar ganchos desgastados y cortar el peso a su medida.02040A2 6.2. 43-63 mm / 1. 56-84 mm / 2. EAM0003J06A 4. Brida. Figura 6 Página 7 .0 INSTALACIÓN DE LA BALANCEADORA Montando el Adaptador del Eje. NO LEVANTE LA BALANCEADORA POR EL EJE.Requiere de una área 1. los cuales puedan ocasionar un peligro potencial. LA UNIDAD ES PESADA Y EL PESO NO ESTÁ DISTRIBUÍDO UNIFORMEMENTE. Figura 4 .Dimensiones de Huella Reales. éste pueda ver toda la máquina y el área circundante. (Figura 6). UN MONTAJE INCORRECTO PUEDE OCASIONAR UN DESBALANCE SIGNIFICATIVO.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador CONSIDERACIONES DE PRE-INSTALACIÓN 1. A. ¡IMPORTANTE! REVISE QUE LAS SUPERFICIES ESTÉN PERFECTAMENTE LIMPIAS Y NO ESTÉN DETERIORADAS. Asegure firmemente usando un destornillador. éste debe tener una capacidad de por lo menos 110lbs por pie cuadrado (5000 N/m² . DEJAR CAER LA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIÓN PERSONAL Ó AL EQUIPO.Instale la máquina en una área seca y cubierta. Si la balanceadora es instalada en un piso elevado.7 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA Figura 5 . No instale la máquina en un suelo disparejo. 1. No es indispensable asegurar la máquina al piso. 2. Monte el eje roscado en el árbol de la balanceadora.9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ¡PRECAUCION! RETIRE CUIDADOSAMENTE LA BALANCEADORA DE LA ESTIBA.500 kg/m²). El operador debe prevenir la entrada de personal ú objetos no autorizados en el área.La instalación de la máquina requiere de una área de trabajo de por lo menos 62" x 67" (1574 x 1702mm) (Figura 5). La máquina debe ser instalada sobre un piso estable y nivelado.8 AREA DE INSTALACIÓN REQUERIDA Asegúrese de que desde la posición de operación del usuario. Retire los accesorios que aseguran la máquina a la estiba y deslícela hacia el suelo donde ésta será instalada. 2. NOTA: CUALQUIER INSTALACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA DEBE SER VERIFICADA POR UN ELECTRICISTA COMPETENTE ANTES DE CONECTAR LA BALANCEADORA. El protector de seguridad es equipo estándar y debe instalarse previo a su uso. Página 8 . Inspeccione en la plaqueta de la máquina que las especificaciones eléctricas de la fuente de electricidad sean iguales a las de la máquina. 3. Deslice el tubo de soporte del protector de seguridad sobre el eje del punto de apoyo del marco que sobresale del lado derecho del gabinete de la balanceadora. Alinée los agujeros del montaje tanto en el eje de punto de apoyo como en el tubo de soporte. Mire la Figura 8 para la instalación del protector de seguridad. Figura 7 C. TODO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO. 2. 1Ph. 50-60Hz.1 INSTALACION DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD.B. Haga las conexiones eléctricas necesarias para el ancho del brazo. Instale los pasadores (ó pines) accesorios (Figura 7).16 x 2" HHCS (1) 3/8" x 16 Keps Coloque el protector de seguridad en la posición levantada. Figura 8 2. Partes Requeridas: (1) Ensamblaje protector de Seguridad (1) 3/8" . Asegure el protector con una tornillo de 3/8". Apriétese firmemente. La máquina utiliza una fuente de poder de 230VAC.0 Amperios. NOTA: ÉSTA MÁQUINA REALIZA UNA RUTINA DE AUTOPRUEBA EN EL ENCENDIDO. HABRÁ UN RETRASO DE VARIOS SEGUNDOS ANTES DE QUE LA PANTALLA SE ACTIVE.3 CALIBRACIÓN DEL USUARIO Realice el procedimiento de calibración del usuario según lo indicado en las páginas á la to (21-22) de éste manual antes de poner la máquina en servicio. Sitúe los conos y otros accesorios sobre los pasadores.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA CUALQUIER CABLEADO ELÉCTRICO DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL AUTORIZADO. Muestra la localización para la ubicación del peso de la rueda.Ingrese el diámetro del aro. 3. 1. La balanceadora está programada para girar tanto al cierre del protector como para frenar cuando éste es levantado. Cantidad del Peso Interior y Ventana de exhibidora de funciones . Léa la referencia del tamaño escrita en la pared lateral de la llanta. Cancelar .Ésta tecla es usada para entrar la posición de Distancia del aro utilizando los números del brazo medidor de distancia . 13. Selección de Multi-Operación . Consulte las Figuras 9 y 10 para su identificacón y localización. Es útil para una amplia variedad de ruedas de lujo en el mercado de hoy.0 TERMINOLOGÍA Figura 9 Antes de usar la balanceadora de ruedas es conveniente que se familiarice primero con la terminología y características de los componentes de la máquina. Diámetro del Aro . Brazo de Parámetro Semi-Automático . Protector de la Rueda . Página 9 .Es utilizado para exhibir los parámetros ó mensajes de la rueda.Estos botones se usan para aumentar o disminuir los valores mostrados para la entrada de parámetros ó para la activación de códigos de función. Oprima éste botón seguido de las teclas Flecha Arriba ó Flecha Abajo hasta que el número deseado sea exhibido.Es utilizado para activar las diversas funciones. C. y también hace girar la rueda si el protector de seguridad está abajo. 15. mugre ó fallas en el montaje de la rueda. Selección del Modo .El protector de la rueda estándar es una característica de seguridad que tiene como fin el de prevenir de lesiones personales al operador en el evento de que se presenten pesas sueltas.Al presionar ésta tecla se interrumpe cualquier proceso. Adaptador del eje . Use los calibradores del ancho del aro como instrumento de medición. Los parámetros de la rueda son recordados al dárseles un comando. Este programa también se usa en varios procedimientos para determinar con precisión los perfiles de aro. El eje de fácil remoción puede ser reemplazado para reparación ó durante el uso de ciertos adaptadores de ruedas. Enter .Incluye cuatro ganchos ó perchas bastante fuertes de montaje lateral para almacenamiento. 14. Bloqueador de Eje operado por el pie .Presione ésta tecla para ingresar el ancho del aro. y funciones con el toque de un solo un botón.Muestra la cantidad del peso izquierdo ó interno y varios mensajes de operación.Muestra la cantidad del peso derecho ó externo y varios mensajes de operación.Ésta tecla pasa de un estado á otro entre los cuatro operadores designados como son el A. 18. Ancho del aro .Cuenta con un amplio almacenamiento para una variedad de perfiles y tamaños de pesas así como con unos compartimientos incorporados de almacenamiento para los conos de centrado estándar. Almacenamiento para Accesorios.Fácil de leer. 7. y D. B.Proporciona una serie de ubicaciones para las localizaciones de peso por medida. Bandeja de Almacenamiento para Pesas .Se usa para estabilizar el eje durante el proceso de ubicación del peso. 20. Cantidad de peso Exterior y Ventana exhibidora de funciones . Oprima el botón “Enter” para activar la función. 16. Distancia del aro . 6. 21. Cada vez que este boton es presionado Figura 10 la programación cambia de un modo a otro entre los dos. Valor Arriba y Abajo . 12. 2. 9. El ALU-S / Modo de Rayo activa el modo ALU-S o el Modo de Rayo. El Botón de Función . 11. 8.Se usa un eje común de 40mm. 10. 19.La distancia del aro y el diametro del rim es ingresada automáticamente (software SAPE= Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos). 4. Exhibidor ubicado en la posición de la Mitad .(Entrar ó Ingresar) Ésta tecla activa cualesquier selección que haya sido requerida.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 3. 5. Luces (ó diodos) indicadoras de posición . Pantalla . caracterizado por grandes luces (diodos). 17. Aplicar peso recomendado. Apriete firmemente la tuerca Rápida con ambas manos. Todas las funciones de la balanceadora son ingresadas en la computadora principal a través del tablero de control grande de fácil lectura y de un toque suave. y deben ser montados igualmente con conos centrados. llame a su distribuidor autorizado de John Bean. Asegúrese de que tanto la llanta como la rueda estén libres de exceso de tierra. Aunque cada montaje de cada llanta difiere en alguna manera. y luego proceda a balancearla. de automóvil sin un agujero central. 3. para camiones ligeros. 2. La selección del Modo de Balanceo y Preferencias. Las siguientes instrucciones de operación delinean los pasos básicos mencionados arriba. La inspección del montaje de la rueda /llanta.1 LISTA DE VERIFICACIÓN Tenga en cuenta lo siguiente antes de hacer el balanceo de la rueda: 1. Inspección de giro de la rueda. 2. 4. Antes de empezar cualquier procedimiento de balanceo es muy importante que la rueda esté montada sobre la máquina con los adaptadores apropiados. Monte el cono apropiado contra el plato de resorte. de automóvil con un agujero central falso. 5. Sin embargo si usted se encuentra con ruedas especiales que puedan requerir un adaptador específico. Hacer girar la rueda. Hay muchos tipos de ruedas y John Bean proporciona adaptadores de buena calidad y durabilidad para la gran mayoría. El montaje de la rueda sobre el eje ó adaptador. Si no es correcta. 4. Para ayudar en el centrado de la rueda adecuadamente. 7. NOTA: LEA BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL ANTES DE PROCEDER CON LA OPERACIÓN DE LA BALANCEADORA. Monte la taza de presión sobre el eje y colóquela contra la parte exterior de la rueda. 8. Quite las pesas viejas . 2. infle la llanta hasta obtener la presión de aire adecuada. Un centrado incorrecto de la rueda producirá un desbalance considerable. 6. Utilice un cepillo de alambre en la parte exterior de la rueda. Los pasos a seguir son: 1. 4. Desmontaje de la rueda. 4. 3.4. Los Aros pueden ser clasificados entre los siguientes grandes grupos: 1. 4. 3. luego use la tuerca Rápida. suelte la palanca de desbloqueo y apriete firmemente.2. óxido y piedras grandes. Deslice la tuerca Rápida sobre el eje de rosca. Página 10 . 2. Un balanceo exacto depende del montaje exacto de la rueda y la correcta posición del cono en el agujero del piloto. si lo considera necesario. Para operar la tuerca Rápida hale la palanca de bloqueo-desbloqueo (Figura 12). Aros Aros Aros Aros de automóvil con un agujero central real. Asegúrese de que la llanta tenga la presión de aire adecuada. EL AGUA ES CONSIDERADA UN MATERIAL EXTRAÑO! 3.0 FUNCIONAMIENTO DE LA BALANCEADORA ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del operador por favor siga las precauciones descritas en las páginas 1 & 2 de éste manual. si es necesario.éstas pueden tener el peso incorrecto ó estar ubicadas en el sitio equivocado. todos los trabajos de balanceo requieren básicamente el mismo procedimiento. rote la rueda en sentido contrario a la tuerca y simultáneamente apriete la tuerca Rápida. de la misma manera que sería montada en el vehículo. 4. El ingreso de los parámetros de la rueda. 4. Asegúrese de que la rueda esté centrada en el eje exáctamente. Cuando entre en contacto con el aro. Monte la rueda sobre el eje de la misma manera que quedaría en el automóvil.2 MONTAJE DE LA RUEDA Casi todas las ruedas estándar y muchas ruedas de aleación poseen agujeros exactos centrados mecánicamente. Revise bien la llanta con el fin de remover cualquier material extraño dentro de ésta.1 Ruedas estándar (montaje de cono trasero) Monte la rueda según se detalla abajo en la Figura 11: Figura 11 1. (Figura 15). 4.3 SELECCIÓN DEL MODO La mayoría de los balanceos toman lugar en el modo predeterminado dinámico de 2 planos. Utilice una sola pesa correctiva situada en el centro del rin como se ilustra en la Figura 16. Éste modo se recomienda para aros angostos ( de 3" pulgadas ó menos). utilizando el método del cono frontal (Figura 13) Antes de girar la rueda (aunque puede hacerse después) escoja el modo de balanceo apropiado para la rueda. el cual es mostrado como «2PL» (Localización 1). seleccione un modo de ubicación de las pesas opcional presionando el botón de Modo hasta que el modo de ubicación apropiado aparezca en la pantalla. luego monte la rueda. En este caso las pesas de la llanta deben ser sujetadas sobre los bordes del aro. Se colocan pesas de abrazadera para martillar tanto en la parte interior como exterior del borde del aro. Figura 12 4. el cual se recomienda para todos los aros de acero.2. Figura 16 Figura 13 Página 11 . Ésta función es seleccionada como pre-determinada y entonces las luces (diodos) que corresponden a la localización del peso de la llanta se iluminan. Indicator LEDs Mode Button Figura 14 Los modos de balanceo disponibles son: A. DESATORNILLE UNOS CUANTOS GIROS PARA REDUCIR LA PRESIÓN DEL EJE.1 MODOS DE UBICACIÓN DEL PESO ! EL NO APRETAR FIRMEMENTE UNA TUERCA DE MARIPOSA PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN PERSONAL GRAVE. LUEGO OPRIMA LA PALANCA DE DESBLOQUEO Y DESLICE LEJOS DEL EJE. Revise que la rueda rote bien girándola varias revoluciones tratando de evitar cualquier descentramiento excesivo.3. Si es necesario. Instale el espaciador sobre el reborde ó pestaña de montaje. Figura 15 B.2 EL CENTRADO DE RUEDAS DE CAMIONES LIGEROS Un espaciador de balanceo opcional puede ser requerido para algunas ruedas de camiones ligeros y ruedas de balanceo invertido que deben quedar alejadas del reborde de montaje de la balanceadora. NO UTILICE UN MARTILLO PARA APRETAR UNA TUERCA RAPIDA. ESTÁTICO (un solo plano.Figura 16). 5. PARA SOLTAR LA TUERCA RÁPIDA. Para seleccionar los varios modos de ubicación presione el botón Modo hasta que las luces (diodos) indiquen la posición de ubicación deseada.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 4. El adaptador de extensión se usa con frecuencia con el cono de 5-1/4 pulgadas de diámetro para camiones ligeros. DINÁMICO (dos planos). Presione el botón F seguido de las teclas flecha arriba o abajo para pasar de un estado á otro la resolución del la pantalla entre 5 g/0.4.3 DIÁMETRO DEL ARO EN MILÍMETROS El diámetro del aro normalmente se muestra en pulgadas. Los valores que se exceden de 5g / 0.C. ó D. presione el botón F seguido del botón de la flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que se muestre la letra “P 7” . 4.4. MODOS DE ALUMINIO Con éste modo el balanceo se utiliza una combinación de pesas adhesivas y martilleo según lo ilustrado en las Figuras 17 á la 21. se muestran como cero cuando está en el modo de operación normal. ésta es predeterminada para mostrar el desbalance en onzas.05 oz. y 1g / 0.4 SELECCIÓN DEL OPERADOR Figura 21 PARA DEVOLVERSE AL PROGRAMA DE MODO DINÁMICO DESDE CUALQUIERA DE LOS PROGRAMAS ALU.C. 4. sin embargo los valores por debajo de 5g / 0.25 onz..2 CONVERSIÓN DE ONZAS A GRAMOS Figura 17 Figura 18 Cuando se prende la máquina inicialmente. El botón de operación pasa de un estado a otro entre los cuatro operadores cada vez que se presiona esta tecla. Seleccione el modo de operación deseado designado como A. Ejemplo: «DIA ICH» = pulgadas «DIA—» = milímetros Figura 20 4. Si se desea ver en gramos. Repita la operación anterior para convertir de nuevo a onzas. presione el botón F seguido por el botón flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que muestre la letra «F 3». SOLO PRESIONE LA TECLA Cancel/Stop.4. Figura 19 4.05 onz.1 MODO DE BALANCEO DE PRECISION Esta balanceadora mide con el máximo de precisión disponible todo el tiempo. sin embargo si se desea ver el valor en milímetros.25 oz. 1g / 0. se redondean a la cantidad del peso de las pesas comerciales más cercano.4 PARA SELECCIONAR LAS PREFERENCIAS DEL OPERADOR 4. Página 12 .B. Repita el procedimiento para convertir de nuevo a pulgadas.25 onz. La Balanceadora EEWB304A puede almacenar parámetros de la rueda de los cuatro operadores.4. Ver la Página 18 para una instrucción detallada.5 PARA INGRESAR LOS PARÁMETROS DEL ARO 4.5. Figura 23 Página 13 . Ésta característica también permite la ubicación exacta de las pesas correctivas. lleve la punta del ancho del brazo hacia el borde exterior del aro donde serán colocadas las pesas como se ilustra en la Figura 22.5. NOTA: Los brazos de parámetro deben estar en la posición Inicial de descanso cuando se prende la máquina. Ingrese el ancho medido oprimiendo el botón flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que aparezca el valor deseado en la pantalla central.5. NOTA: Para la obtención de un balanceo preciso en llantas de alto desempeño.mueva el brazo calibrador de la distancia hasta tocar el lado interno del aro donde las pesas serán ubicadas. Figura 22 4. Sostenga los brazos firmemente por espacio de un segundo. Devuelva los brazos a su posición inicial de descanso en la balanceadora. observe la lectura en la escala. 4. 11 de la página 9).1 Ingreso manual de la distancia . luego lleve el indicador hacia el borde del aro.1 Distancia del Aro . Cuando los valores de distancia son calculados e ingresados automáticamente entonces suena un pito. Mida la rueda donde serían aplicados las pesas correctivas de abrazadera.5.3 Ingreso manual del Diámetro del aro Seleccione el botón del Parámetro Manual (No.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 4. Figura 23. Figura 24 4.4. el valor de parámetro de distancia puede ser ingresado manualmente.Mueva el brazo de parametros del aro hacia el borde interior de éste. Ésto establece la posición inicial del brazo. 4.2 Medición manual del ancho del aro usando calibradores de ancho del aro. Presione el boton de distancia seguido por el boton flecha arriba o abajo hasta que el valor observado es mostrado en la pantalla izquierda. Ingrese el diámetro del aro medido oprimiendo el botón Diametro seguido por el botón de flecha Arriba ó Abajo hasta que el valor deseado aparezca en la pantalla derecha. No permita que el brazo medidor «se bambolée».4 Ingreso Manual del Parámetro En el caso de que ocurra una falla en la medición automática.5. Lea el diámetro del aro marcado en la pared lateral de la llanta (Figura 24). existe la opción del Modo «ALU-S» para la determinación de los parámetros de la rueda. Revise que el modo de balanceo escogido sea el más apropiado.6. Existe la posibilidad de que la pesa de la rueda haya sido ubicada en la posición incorrecta. 4. 5. corrija según sea necesario. Si la pesa de la rueda se encuentra en el sector ‘D’ corte un pedazo de la pesa de la rueda de un valor aproximado que corresponda al valor mostrado en la parte derecha de la pantalla . Los valores desbalanceados son re-calculados después de volver hacer girar la rueda. C. 8.7 VERIFICACIÓN DE LOS RESULTADOS Baje el protector de la rueda para hacerla girar de nuevo y revise que la lectura final sea de «0. Accesorios de la balanceadora dañados ó gastados. Figura 25 4. B. 9. Uniones estándar gastadas. Agujeros de los tornillos de la rueda dañados. Si el valor ingresado fuere incorrecto . Llanta montada incorrectamente. SÓLO DEBE USARSE PARA PREVENIR LA ROTACIÓN DEL EJE MIENTRAS SE UBICAN LAS PESAS CORRECTIVAS. coloque la rueda en la posición de corrección para el plano externo. Gire la rueda bajando el protector de la rueda ó presionando el botón ENTER (Ingresar). 4. Si la pesa de la rueda se encuentra en el sector ‘U’ agregue un valor de peso indicado por la pantalla ó reemplace la pesa de la rueda con una más pesada. mueva la pesa de la rueda á aproximadamente 1" (2. Piedras atascadas en el labrado de la llanta.00» «0.00». 3. A. Descentramiento excesivo radial o lateral de la rueda ó la llanta. 7. ó reemplace la pesa de la rueda con una más liviana. Entonces suena un tono indicando el centro muerto superior. escoja el modo correcto y vuelva a hacer girar la rueda. Aplique el peso de la rueda en la posición 12 en punto del reloj. Estos valores se muestran en onzas pero pueden ser mostrados en gramos si fuere necesario y se redondean automáticamente al valor de la pesa correctiva comercial más cercano. Corrija el plano interno de la misma manera. su máquina puede que esté descalibrada y una rutina de calibración podría ser requerida según lo explicado en la Página 21. Para revisar ésta posible anomalía. 6. C. Si la función ALU fue seleccionada asegúrese de que las pesas de la rueda hayan sido ubicadas de acuerdo al programa escogido. NOTA: Si ésta situación se repite. revise entre las siguientes posibles causas de la fuente de vibración: 1.1 MANERA DE UBICAR LAS PESAS CORRECTIVAS Levante el protector de la rueda y gírela hasta que los indicadores de los parámetros de la posición del desbalance del plano externo se iluminen en color verde. Página 14 . Rotores ó tambores del freno desbalanceados. 4. Si no lo fuere. R=Derecho)(Figura 25). F. Repita la misma operación para el plano interno. ésta se detiene automáticamente y los valores del desbalance aparecen en los indicadores luminosos de Diodos NOTA: NO USE EL SEGURO DE PEDAL DEL EJE COMO FRENO. Revise los parámetros del aro. E. D. 2.8 PROBLEMAS DE VIBRACIÓN Si la vibración persiste después del balanceo.54cm). Si la pesa de la rueda previamente adherida se encuentra en el sector ‘L’ ó ‘R’ (L= Izquierdo. Cuando se termine el ciclo de balanceo de la rueda. Lea el valor del desbalance en la pantalla externa. Revise que la rueda y los adaptadores estén limpios. Use el pedal de bloqueo del eje para prevenir la rotación de éste mientras que ubica las pesas. Deslizamiento de la rueda. B. Tapas de la rueda desbalanceadas.4.6 CORRECCIÓN DEL DESBALANCE NOTA: Antes de hacer girar la rueda asegúrese de usar la protección visual obligatoria por parte de todo el personal que se encuentre cerca de la máquina. Si muestra un desbalance residual proceda de la siguiente manera: A. Revise que la tuerca rápida esté bien apretada y que la rueda no esté patinando contra el collar de respaldo. INSTRUCCIONES: 1.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 5. 4. NOTA: el botón f puede presionarse más de una vez. entonces se mostrará en la pantalla el mensaje « SPN 1». Después de inflar la llanta (el neumático) y volver a montarla sobre el eje. Presione el botón «F» y luego presione el botón de flecha Arriba ó flecha Abajo hasta que en la pantalla se lea «F» «90». Esto le dice al operador que rote la rueda para que la válvula de inflado esté en las 12 en punto del reloj. normalmente permite la menor cantidad de peso adicional requerido para el balanceo y corregir el descentramiento total. el cual sirve para rotar y reversar la llanta sobre el aro con el fin de obtener un emparejamiento óptimo entre la llanta y el aro. Baje el protector de la rueda para hacerla girar.ACH” durante un segundo seguido de “VAL tOP».F90 Este programa ayuda al usuario a determinar la mejor relación de posición entre la llanta y el aro. 2. en la pantalla se leerá « ACH 1 « acompañada de un pito corto. Figura 26 Figura 27 Figura 28 Página 15 . la posición de la válvula es recordada por la máquina como un punto de referencia. el freno del eje se activa y en la pantalla aparecen las palabras «tur tir—» y «CRS TOP—» alternativamente. Esta relación de posición entre la llanta y el aro. Figura 27 (2) Desmonte la rueda de la balanceadora y desinfle y rote la llanta sobre el aro para que la válvula apunte hacia la marca en forma de cruz (XX) que está sobre la llanta como se muestra en la Figura 28. La máquina muestra el mensaje «VAL tOP» de nuevo. cuando el eje llegue a la velocidad de balanceo. Presione el botón «F» para guardar la posición de la válvula. Ver Figura 26. · La balanceadora pide pesas mayores de 2 onzas en cualesquiera de los planos en el modo Dinámico. Cuando la máquina se encuentra activada se puede leer «—. La Balanceadorea de ruedas computarizada Sistema VPI II tiene como característica especial un programa de emparejamiento el cual incluye dos niveles de resolución: Dinámico. El operador debe girar la rueda de manera que la válvula quede en las 12 en punto del reloj. Presione el botón «F» para programar la posición de la válvula. y luego suelte el botón «F». presione el botón F. cada vez que éste es presionado. El programa de emparejamiento es útil cuando: · Se detecta un descentramiento radial excesivo.0 PROGRAMA DE EMPAREJAMIENTO DE LA LLANTA. (1) El operador debe girar la rueda y marcar una X en las 12 en punto del reloj cuando la válvula se encuentra en la posición de las 6 en punto del reloj. 3. para cuando la llanta posee un costado muy elaborado ó tiene un labrado direccional que no puede ser reversado sobre el aro. Estático. Después de efectuar el giro. hay tres posibles procedimientos para concluir la rutina de balanceo de emparejamiento. 5. Procedimiento 2 Debido a una gran cantidad del desbalance que queda. Si alguien tiene un desbalance demasiado grande. La máquina muestra el mensaje «CrS R” y «tur tir» alternativamente. Se muestra entonces el mensaje «ACH FIN» por un segundo. CON CADA OPRESIÓN DE ÉSTA TECLA LA MÁQUINA ACTUALIZA LA MEMORIA DE LA POSICIÓN DE LA VÁLVULA.(Cancelar/Parar. Figura 29 Figura 30 Página 16 . entonces la máquina muestra el mensaje «ACH 2» acompañada de un pito. el operador puede continuar el montaje de emparejamiento. La máquina muestra el mensaje «SPN 2». Si se oprime la tecla Cancel/Stop inmediatamente. Procedimiento 1 El desbalance medido en el giro 2 se ha reducido a una cantidad aceptable. Baje el protector de la rueda para hacerla girar. Esta función le permite al operador verificar la contribución del desbalance del aro y de la llanta.) Si el Botón Cancel/Stop se presiona ahora. el operador puede detener el procedimiento y puede cambiar el aro ó la llanta que estén malos. y el desbalance de la llanta es de 1. en el cual el desbalance del aro medido es de 3 onz. PUEDE OPRIMIR EL BOTÓN CANCEL/ STOP. NO TIENE PLANES DE CONTINUAR LA MINIMIZACIÓN. Esto le dice al operador que gire la rueda y haga una marca de doble cruz (XX) en el lado derecho de la llanta en la posición de las 12 en punto del reloj cuando la LUZ (diodo) de la posición central derecha se prende en color verde. Por ejemplo. menos de 2 onz. después de un segundo y medio. Desde este punto.NOTA: EL BOTÓN «F» PUEDE PRESIONARSE TAN A MENUDO COMO SEA NECESARIO. Si no se oprime.5 onz. La máquina calcula los resultados basados en los dos giros anteriores.. Vea la Figura 29. Una vez terminado el ciclo de giro. La Máquina muestra « r « « 67 « y « t « « 33 « alternativamente hasta que el operador presione el botón «F». el programa se devuelve al procedimiento 1. Estos 3 procedimientos son bastante diferentes dependiendo de los resultados del cálculo. En este caso. la máquina muestra el mensaje «Qit Qit» («Parar Parar») durante un segundo y medio para recordarle al operador si él ó ella quiere parar la optimización o no. y luego procede al modo de balanceo de dos-planos normal y muestra la cantidad del desbalance y su posición para ambos planos. 6. la máquina se devuelve al procedimiento de optimización. el desbalance del aro es del 67% del desbalance total y el de la llanta es del 33%. se muestra en la pantalla el mensaje «CAL CUL» durante un segundo. Después del cálculo la máquina muestra las contribuciones de desbalance del aro y de la llanta en porcentajes de desbalance total para permitirle al operador evaluar la calidad de la llanta o el aro. UD. NOTA: SI UD.5 onz. y no será necesario continuar el balanceo de emparejamiento. cuando el eje alcance la velocidad de balanceo. si el desbalance total es de 4. Procedimiento 3 1. La máquina muestra el siguiente mensaje: «ACH FIN” por un segundo y luego pasa al modo de balanceo de dos planos normal. Vuelva a montar la llanta/rueda sobre el eje. oprima el botón Cancel/Stop para forzar a la máquina al procedimiento 2. Hay dos resultados que podrían darse a consecuencia del paso anterior: 1.Balanceo de emparejamiento exitoso. 6. Cuando la LUZ (diodo) de la posición central izquierda se prende de color verde esto le indica al operador que debe girar la rueda y marcarla con una doble cruz (xx) en su parte izquierda en la posición de las 12 en punto del reloj. Desinfle la llanta y luego voltéela. 7. Si la optimización debe ser continuada con la llanta volteada. 8.0 RUTINA DE OPTIMIZACIÓN . La máquina muestra el mensaje: «SPN 3. La máquina guardará entonces la posición de la válvula.»ERROR») por espacio de un segundo y luego pasa a un estado de disminución de energía. La máquina muestra los pesos recalculados y su posición tomando en cuenta los resultados del emparejamiento. La máquina mostrará el siguiente mensaje: «FAI L» («FALLA». Gire la rueda para poner la válvula en la posición superior. Baje el protector de la rueda para hacer girar el eje. La máquina procesa los resultados del balanceo para verificar si el balanceo de emparejamiento se ha logrado ó no. La máquina muestra el mensaje «VAL tOP». Baje el protector de la rueda para hacer girar el eje. Página 17 . Si éste es el caso. 1. La diferencia principal es que ésta operación comienza con sólo el aro en lugar de con el montaje del aro y la llanta. La máquina muestra los pesos recalculados en su posición aceptando los resultados del emparejamiento. (en las 12 en punto del reloj) y luego oprima el botón «F». y luego oprima la tecla «F» cuando esté listo para continuar. CON CADA OPRESIÓN DE ÉSTA TECLA LA MÁQUINA ACTUALIZA LA MEMORIA DE LA POSICIÓN DE LA VÁLVULA. 4. La máquina muestra el mensaje «ACH 3. la máquina muestra el mensaje « NO NO” durante segundo y medio. (VÁLVULA SUPERIOR). No toque la máquina mientras esté adquiriendo datos.F91 La Rutina de Optimización es muy similar a la del Programa de Montaje de Emparejamiento (F90). Si se oprime el botón Cancel/Stop dentro del siguiente segundo y medio. La máquina muestra el siguiente mensaje: «FAI L» («FALLA» “ERROR”) por un segundo y luego pasa a un estado de disminución de energía.Una falla en el balanceo de emparejamiento. 2. La máquina muestra el mensaje «CrS L» y «FLP tir—-» alternativamente. La máquina guardará la posición de la válvula. Luego oprima el botón «F». girando la válvula para que apunte a la marca de doble cruz (XX) que está marcada en la llanta (como en el procedimiento 2). la máquina muestra el mensaje «Qit Qit” (“Parar Parar ”) por un segundo y medio indicando la cancelación de la optimización devolviendo la máquina a los modos de balanceo normal.El balanceo de Emparejamiento es exitoso. Los cálculos pueden que no permitan la continuación del proceso de emparejamiento. 6. 9. Cuando se termina el balanceo. la máquina muestra el mensaje “ACH CHC” durante un segundo. Los resultados del balanceo son verificados ya sea que el balanceo de emparejamiento se haya realizado ó no.» 3. (12 en punto de la posición del reloj) y luego oprima la tecla ó Botón F. 2. Una falla en el balanceo de emparejamiento. Si el operador no responde.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador Para continuar con la optimización: Desinfle la llanta y luego gire la válvula hacia la doble cruz (XX) que está marcada sobre la llanta. Gire la rueda para que la válvula esté en la posición superior. La máquina muestra el mensaje «SPN 3». Si la llanta no puede ser volteada. Siga las instrucciones según lo detallado en el Capítulo 5. la máquina vuelve al estado anterior después de segundo y medio. 4. La máquina muestra el mensaje «VAL TOP». 5. Ver Figura 30. Hay dos resultados que podrían darse a raíz del paso anterior: 1 . 2 . La máquina muestra el mensaje: «ACH 3» mientras recolecta los datos.» NOTA: EL BOTÓN F PUEDE OPRIMIRSE TAN A MENUDO COMO SEA NECESARIO. La máquina muestra el siguiente mensaje: «ACH FIN» por un segundo y luego regresa al modo de balanceo de dos planos normal. proceda según lo descrito abajo: 3.0 para el F-90. 2 . La máquina muestra «ACH CHC» durante un segundo. Infle la llanta y móntela en el eje de nuevo. El bosquejo de los pasos a seguir es el siguiente: . Página 18 . y al mismo tiempo el exhibidor (ó pantalla) leerá “0” cuando se alcance la posición adecuada. La pantalla Izquierda muestra la cantidad de peso que debe aplicarse. Figura 31 Gire la rueda hasta que el LED verde indica la posición correcta para el peso de corrección izquierdo. . Extienda el brazo de medición de parámetros del aro y toque la posición de la localización de la pesa izquierda. un tono bajo indicará cuándo se puede proceder. 2. 7. Presione el botón Alu-s/ Spoke para activar el modo Alu-s. La diferencia es que los parámetros de distancia y ancho son definidos con precisión para una ubicación del peso más exacta. Ver Figura 31.7. La inmovilización de éste estará acompañada de un tono. El peso de corrección del plano izquierdo será luego aplicado como en el paso 6 descrito arriba. Devuelva el brazo medidor a su posición inicial. 3. Siga los procedimientos abajo descritos: 1.2» a medida que el brazo se mueve. Mueva el brazo de parámetros a la posición de la pesa derecha. Aplique la cantidad de peso indicada usando el aplicador de peso de cinta que está montado sobre la extensión del IPSA. LA MÁQUINA MUESTRA EL MENSAJE «ALU OFF» POR UN SEGUNDO Y LUEGO PASA AL ESTADO DE DISMINUCIÓN DE ENERGÍA EN EL MODO 2-PL DIN. la máquina muestra el mensaje: «—-ALU -S» cuando es activada. Figura 32 NOTA: DEVOLVIENDO EL BRAZO MEDIDOR A LA POSICIÓN INICIAL PASA DE UN ESTADO A OTRO ENTRE EL PLANO DE CORRECCIÓN IZQUIERDO Y DERECHO. 6.Aplique el peso mostrado.Coloque la rueda en la posición de aplicación de peso. LAS PESAS NO DEBEN INTERFERIR CON NINGUNA DE LAS PARTES DE LA SUSPENSIÓN Ó HACER CONTACTO. NOTA: PARA SALIR DEL MODO ALU-S Y VOLVER AL MODO DIN (DINÁMICO) DE DOS PLANOS. USE UNA LOCALIZACIÓN ALTERNA Y SELECCIONE UN MODO APROPIADO. Se muestra el mensaje «d . la máquina muestra el mensaje «d . El tono alto suena cuando se ingresan las dimensiones. por lo tanto mejorando la probabilidad de un balanceo de giro sencillo. . OPRIMA EL BOTÓN “MODO. y la pantalla derecha muestra la distancia que el brazo medidor debe viajar para obtener el plano correcto.0 MODO de ALU-S Éste es un modo similar al modo de ALU 2 y 3. NOTA: REVISE EL ARO Y LAS PESAS DISPONIBLES Y UTILICE BUEN JUICIO PARA SU SELECCIÓN.1». Un tono alto suena cuando se ingresa ésta dimensión.Extienda el brazo hasta que éste se inmovilice. Un tono graduado más bajo indicará cuándo se puede proceder. 5. Ver Figura 32. 4. Devuelva el brazo medidor a la posición de descanso. Devuelva el brazo medidor a la posición de descanso. Después de girar. El brazo de IPSA (Ingreso de Parámetros SemiAutomáticos) se inmovilizará cuando se obtenga la posición correcta. Baje el protector de la rueda ó presione la tecla “ENTER” para hacer girar la rueda. En el la pantalla se leerá tanto el desbalance de los planos izquierdo y derecho del peso y la posición con los led’s de colores. Se leerá en el exhibidor (ó pantalla) “ALU” durante el ciclo de giro. Extienda el brazo medidor. Nota: Marque la rueda como referencia de la posición del peso correctivo. Haga una verificación de giro si lo desea. Ubique la cantidad del peso mostrada en la «posición 1» detrás del rayo. Localice el segundo rayo más cercano al centro muerto superior y gire la rueda hacia la posición del centro muerto superior. (Rayo) y se muestra el mensaje “SPO” cuando la máquina este activada. Ver Figura 36. Gire la rueda a la posición del punto muerto superior indicada por la Luz verde del centro. baje el protector de la rueda.. a 180 grados de cada plano del desbalance calculado. 9. Ubique la cantidad del peso mostrada en la «posición 2» detrás del rayo. rote la rueda a la posición central del punto muerto del plano externo indicado por la LUZ (ó diodo) central de color verde. hasta que la lectura derecha muestra «0» . Luego presione el botón F para guardar la primera posición. La pantalla muestra el mensaje «SPO 2». Ver Figura 33. Localice el primer rayo más cercano al centro muerto superior y rote la rueda para que el rayo quede en el punto muerto superior. La pantalla muestra el mensaje «SPO» mientras que gira . Ver Figura 35. interno y externo.0 MODO DE BALANCEO DE RAYO Un balanceo dinámico estándar ubica el peso de compensación en dos planos. 10. El Modo de Rayo está diseñado para «esconder» el peso correctivo del plano externo mediante la ubicación del peso requerido detrás de los rayos seleccionados para poder conservar el atractivo estético de la rueda. Oprima el botón Alu-s/Spoke. presione el boton «F» para indicar el punto muerto superior. 4. Entre la distancia de plano izquierdo utilizando el SAPE ( Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) de la misma manera que ingresaría el modo dinámico de 2 planos o un balanceo ALU-S. ó. La pantalla muestra el mensaje «P -1» en la ventana izquierda y la cantidad del peso en la ventana derecha. 2. la balanceadora emitirá una señal sonora. Después de que el montaje hace una parada. Figura 34 5. Cuando la máquina muestra el mensaje “d.2» en su ventana izquierda y la cantidad de peso del balanceo en la ventana derecha. Ver la Figura 34. Algunas veces la ubicación del peso externo puede presentar mala apariencia en una rueda de lujo. X Figura 35 X Figura 36 Página 19 . 6.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 8. luego gire la llanta para localizar la posición 1. 1. La pantalla muestra el mensaje «P . La pantalla mostrará el mensaje “SPO I”. 7. Figura 33 X 3.2” mueva el brazo IPSA al plano de la posición derecha donde el peso será ubicado. ubique la pesa requerida en la posición indicada por el brazo de parametros. Cuando se localiza la posición 1. 8. Presione la tecla Enter. luego oprima el botón “F” de nuevo para guardar la posición. Oprimiendo la tecla «STOP» de nuevo.6° del valor original mayor localizado en el centro muerto superior a 90 grados. El peso mínimo para activar esta función es de 2 onz. El peso dividido corresponde al 60% del peso original. Oprimiendo la tecla «STOP» (“PARAR”) se cancela el modo de dividir ó repartir el peso y la operación retorna al estado normal.P92 La función de las «Pesas repartidas» se usa para dividir una pesa grande en dos pesas más pequeñas con el 60% del peso original y el 33.75 onzas y ubicadas en un 56. Oprima el botón «STOP» (Parar) alternadamente para pasar de un estado a otro entre el plano izquierdo y derecho. 5. baje el protector de seguridad u oprima el botón «SPIN» (ó GIRAR). si la pesa del desbalance original es de 3 onz. 8. El operador puede verificar si la posición del peso original está entre las dos pesas más pequeñas. regresa la máquina al modo del estado de disminución de energía sin la cantidad del peso o mostrar la posición en la pantalla.4° y 123. 1. La posición es de 33. 3. Si el peso mostrado es menos de 2 onz. Después de hacer el balanceo. Figura 37 6. El procedimiento se describe abajo. y luego retorna al mensaje original. (56. Una vez seleccionado el plano deseado. las cantidades de peso se muestran en la ventanas izquierda y derecha. Página 20 . Ver Figura 37. 7. 4.6° separado de cada dirección de la posición original. 2. oprima el botón «F».6° de cada lado de la posición original. Por ejemplo. La máquina divide el peso en dos partes.0 MODO DE REPARTIR Ó DIVIDIR EL PESO . Entre (ó Ingrese) F92. ésta es dividida en dos pesas de 1.9. la máquina muestra el mensaje «SPL -L -» o «SPL -R -» significando qué plano debe dividirse. Para hacer una revisión de giro.. la máquina muestra el mensaje «NOT AVL» (“No disponible”) por un segundo.7 gramos). el eje pára automáticamente. el eje para automáticamente. ÉSTA INDICA UN MENSAJE DE ERROR EN EL CASO DE QUE OCURRA UN PROBLEMA DURANTE EL PROCESO DE CALIBRACIÓN. se leerá en pantalla «CAL» “GAN» por espacio de un segundo.John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador 10. · Si por alguna razón la calibración detectase un error. Girar sólo el eje Baje el protector de la rueda u oprima enter para hacer girar el eje. se muestra el mensaje: «—» «—» después de que el eje pare. Ver la Figura 39. Realice éste procedimiento cuando quiera que la Balanceadora haya sido trasladada. Después de recolectar los datos. Active el procedimiento de Calibración. 3. Monte el dispositivo de calibración en el borde interno del plato de montaje del eje según se muestra en la Figura 40. Luego muestra el mensaje: «SPN» «2». Siga estos 3 sencillos pasos: 1. NOTA: LA BALANCEADORA NO FUNCIONARÁ HASTA QUE SE LLEVE A CABO UNA CALIBRACIÓN VÁLIDA. · Entonces aparece el mensaje : «CAL» « 2» a medida que la balanceadora hace sus cálculos. · Entonces Ud. · Baje el protector de la rueda u oprima la tecla enter para hacer girar el eje con el dispositivo de calibración. · Muestra el mensaje «CAL» « 1» a medida que la máquina recolecta información y hace cálculos.0 CALIBRACIÓN DEL USUARIO La Balanceadora Sistema VPI II da importancia a un Programa de Calibración del Usuario el cual requiere sólo de algunos minutos para llevarse a cabo. 2 Figura 38 1 Figura 39 Figura 40 Página 21 . alterada ó cuando su exactitud sea cuestionada. · Entonces aparece el mensaje: «CAL» «FIN» cuando termina el segundo paso de la calibración. Oprima la tecla F y luego oprima los botones flecha Arriba/flecha Abajo (Figura 38) hasta que la pantalla muestre el mensaje «F» «14. Hacer una calibración de campo ocasional puede garantizarle años de servicio confiable. Cuando termina. leerá en la pantalla el mensaje «SPN» «1». Giro del eje con el dispositivo de calibración del lado izquierdo. 2.» · Una vez que el mensaje F14 se active. 1”. 4. El mensaje entonces cambia a “DIA” “-18”. 6.0 F80 CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR DEL SAPE (ó IPSA0Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) Para calibrar el medidor del SAPE. 10. Luego devuelva el brazo de SAPE a la posición inicial. 3. Nota: El brazo de parametros debe sobrepasar la cara de la campana. Extienda el brazo de SAPE hacia afuera y rote la extensión para que sólo toque la punta del peso de calibración como se muestra en la (Figura 44). Un tono sonará y la pantalla cambiará a «CAL» «End» Figura 43 CALIBRACIÓN COMPLETADA Figura 44 Página 22 . Hale suavemente el brazo del SAPE OUT (hacia afuera) hasta su extensión total. Luego muestra el mensaje “SAP” “OUT”. Hale suavemente el brazo de SAPE hacia afuera y descanse el brazo del medidor del SAPE en la parte interna de la caja de la campana como se muestra en la (Figura 43). Entonces se pone en funcionamiento el procedimiento de activación del SAPE. 5. (Figura 42) y sosténgalo firme por un segundo. El la pantalla derecho mostrará el mensaje “CAL” “SAP” por un segundo (No mueva el brazo en éste momento) ésto quiere decir CALibración del SAPE. Entonces sonará un tono y el mensaje cambiará a “H” “POS”. Luego devuelva el brazo a la posición inicial. Figura 41 Figura 42 7. Entonces aparece un mensaje que dice “H” “POS” seguido de un tono. entonces sonará un tono. Active el programa de calibración del medidor. Ponga el peso de calibración con el extremo grande orientado hacia el cuello de la campana. El mensaje cambia a “DIA” “42. Asegúrese que el brazo del SAPE esté en la posición inicial como se muestra en la (Figura 43). Localice el peso de Calibración. Presione y luego suelte la tecla F y pase de un estado a otro la tecla flecha “Arriba”/flecha “Abajo” hasta que aparezca el número 80 en la ventana del la pantalla derecho y luego presione la tecla enter. NOTA: LA BANDEJA DE PESO DEBE ESTAR INSTALADA 2.11. 9. 1. Entonces sonará un tono y el mensaje cambia a “H” “POS”. 8. Devuelva el brazo a la posición inicial. pero si es recomendable tener las siguientes precauciones: A. Una demora normal de varios segundos se presenta antes de que los mensajes de la pantalla se activen. F12 La Balanceadora posee 4 contadores los cuales guardan ó hacen seguimiento del número total de ciclos para un parámetro determinado. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Ésta máquina realiza una auto. C. Lubrique con una capa delgada de aceite. F18 Modo de ALU-S (oprima el botón del modo de balanceo para salir y regresar al Modo DYN (DINÁMICO). 1. Limpie todos los adaptadores regularmente con un líquido no-inflamable como un detergente. 3. F43 Lee ó restablece los contadores del operador. F3 Pasar de un estado a otro para mostrar gramos u onzas. 2. 13. Ésta balanceadora no requiere de ningún mantenimiento especial. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: La máquina está sobre un piso inestable.0 EXPLICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DEL PROGRAMA Pueden programarse varias funciones y características para mejorar el funcionamiento de la máquina. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: No hay fuerza eléctrica ó existe una falla en el sistema eléctrico ó electrónico. Hay agua dentro de la llanta. Conteo de los giros de servicio. Conteo de todos los giros desde la última calibración. La balanceadora guarda los ciclos automáticamente a través de los contadores después de presionar la tecla F12. 2. Lleve a cabo periódicamente una calibración de rutina según lo delineado en las páginas y 21-22 de éste manual. Apriete el adaptador firmemente. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Mal funcionamiento del brazo de Parámetros debido ó a una falla del sistema eléctrico ó a una falla en la conexión del cableado. El orden de los contadores es el siguiente: 1. Muestra el mensaje: «Ctr ALL» (Controlar Todos) durante un segundo. B. PROBLEMA: La máquina no para tras el balanceo de ciclo. Muestra solamente el conteo del usuario predeterminado únicamente. 5. F90 Modo de Emparejamiento. Posibles fallas en el tablero electrónico. Conteo del número de giros del usuario. Retire el agua de la llanta (neumático). 4. F7 Pasar de un estado a otro el interruptor de milímetros a pulgadas para la medición del diámetro. 3. SOLUCIÓN: Reemplace el brazo de parámetros ó introduzca los parámetros manualmente para continuar la operación. Pida ayuda llamando al Servicio para Equipos Autorizado. SOLUCIÓN: Revise la estabilidad de la máquina. Muestra el mensaje: «Ctr SrV» durante un segundo. Puede haber un adapatador suelto. F44 Lée ó restablece la productividad del usuario. 4.0 TABLA PRÁCTICA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Muestra el mensaje: «Ctr USR» durante un segundo. Para activar los los programas «Códigos F» oprima y sostenga el Botón F mientras que al mismo tiempo pulsa los botones de flecha arriba ó flecha abajo ó por medio de hacer girar el eje hasta que muestre el número deseado en la ventana derecha de la pantalla . .rutina al prenderla. Muestra el mensaje: «Ctr CAL» (Control de cálculos) durante un segundo. F91 Optimización. LA MÁQUINA DEBE ESTAR DESCONECTADA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.12. B. POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Puede haber un componente electrónico defectuoso. Lave periódicamente todas las partes de plástico con un limpiador para vidrios. Los Códigos del Usuario se explican de la siguiente manera: F1 Pasar de un estado a otro entre el modo normal y de precisión. SOLUCIÓN: Revise el voltaje de entrada ó pida ayuda llamando al Servicio Autorizado para Equipos. PROBLEMA: El brazo de parámetros deja de medir apropiadamente los valores causando el bloqueo de la máquina. 14. PROBLEMA: Cuando prende la máquina ésta no muestra ningún mensaje. Lee ó restablece todos los cuatro operadores. Nos referiremos a éstos programas como los «Codigos F». F14 Calibración del Eje por parte del Usuario. ó D). Limpie con un pedazo de tela seca. C. SOLUCIÓN: Ésta es una característica normal de la máquina. SOLUCIÓN: Deje de usar la máquina inmediatamente y pida ayuda llamando al Servicio Autorizado para Equipos. Conteo de todos los giros. PROBLEMA: La máquina se encuentra lenta para mostrar los mensajes al prenderla. PROBLEMA: La máquina dá lecturas ó mensajes desordenados.0 MANTENIMIENTO ! ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER MANTENIMIENTO Ó REPARACIÓN. (A. NOTAS: . Blank . ó traducida sin el previo consentimiento de John Bean. Todos los derechos son reservados. 2801 80th Street Kenosha. desempeño.A..  copyright 2002 Printed in the USA .. Ltd.USA (ESTADOS UNIDOS) John Bean 309 Exchange Avenue Connway. Éste documento contiene información del propietario la cual esá protegida por derechos de autor y sus respectivas patentes... Ninguna parte de éste documento puede ser fotocopiada. Igualmente John Bean no se hace responsable por los errores contenidos en éste ó por los daños consiguientes inherentes en conexión con los equipos. ó uso de éste material. John Bean no da garantía con respecto a éste material.wdc. Du Vert Galant 15 rue de la Guivernone BP 7175 95310 Saint Ouen L´Aumone Tel: (33) 1-3448-5878 Fax: (33) 1-3448-5879 UNITED KINGDOM (REINO UNIDO) Snap-on Equipment Ltd.02/07/2002. 7-9 Tel: (49) 2772-9404-0 Fax: (49) 2772-94042-23 FRANCE (FRANCIA) John Bean Snap-on Equipment France Z.. WI 53143Tel: (262) 656-5003 Fax: (414) 656-1403 NOTA IMPORTANTE: La información contenida en éste documento está sujeta a cambio sin previo aviso. John Bean Equipment Group Oldmedow Road Kings Lynn Norfolk PE30 4JW LATIN AMERICA (LATINO AMERICA) Snap-on Tools International. es una marca registrada de Snap-on Technologies Form 5789es-4. Arkansas 72032 Tel: (800) 362-8326 ó (501) 450-1500 Fax: (501) 450-1585 CANADA (CANADÁ) John Bean 6500 Millcreek Drive Mississauga.. reproducida. Ontario Canada L5N 2W6 Tel: (905) 814-0114 Fax: (905) 814-0110 GERMANY (ALEMANIA) John Bean Auto Service Gerate Division to Sun Electric Deutschland GMbH Gewerbepark Sinn D-35764 Sinn Herborner Str.


Comments

Copyright © 2024 UPDOCS Inc.