108 Series

June 22, 2018 | Author: Miguel Gil | Category: Internal Combustion Engine, Inch, Crane (Machine), Welding, Piston
Report this link


Description

GSBE62210103108 SERIES 00-1 z CONTENIDO N° de página 01 GENERALIDADES ............................................... 01-1 11 ESTRUCTURA Y FUNCION .................................... 11-1 12 PRUEBAS Y AJUSTES .......................................... 12-1 13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ................................ 13-1 14 NORMAS DEL MANTENIMIENTO ............................ 14-1 15 REPARACION Y REEMPLAZO DE LAS PARTES ........... 15-1 622101 108 SERIES 00-2 z Las páginas que han sido afectadas en el presente Manual se indican a continuación por medio de las siguientes convenciones. Se solicita que se lleven a cabo las acciones necesarias respecto a esas páginas de acuerdo con la Tabla de abajo. Convención Indicación Página que debe añadirse Página que debe reemplazarse Acción requerida Añadir Reemplazar Eliminar ( ) Página que debe eliminarse Las páginas que no tienen convenciones son las que se revisaron previamente o se les hicieron LISTA DE LAS PAGINAS REVISADAS Convención Página Revisión Convención Página Revisión Convención Página Revisión Convención Página Revisión Convención Página Revisión 00-1 00-2 00-2-1 00-2-2 00-3 00-4 00-5 00-6 00-7 00-8 00-9 00-10 00-11 00-12 00-13 00-14 00-15 00-16 00-17 00-18 00-19 01-001 01-002 01-003 01-004 01-005 01-006 ® ® ® ® 01-007 01-008 01-009 01-10 01-11 01-12 01-12-1 01-012-2 (01-13) 01-14 01-15 11-001 11-002 11-003 11-004 11-005 11-006 11-007 11-007-1 11-007-2 11-007-3 11-007-4 11-007-5 11-008 11-009 11-010 11-011 622101 ® ® ® ® ¬ ¬ ¬ ¬ - ® ® ® ® ® - 11-012 11-013 11-013-1 11-013-2 11-014 11-015 11-016 11-017 11-018 11-019 11-019-1 11-019-2 11-020 11-021 11-022 11-023 11-024 11-026 11-027 11-028 11-029 11-029-1 11-029-2 11-029-3 11-030 11-031 11-032 11-034 ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ 11-035 11-036 11-037 11-038 11-039 11-040 11-041 11-042 11-043 11-044 11-044-1 11-045 11-045-1 11-046 11-047 11-048 11-049 11-050 11-051 11-052 11-053 12-001 12-002 12-003 12-004 12-005 12-006 ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ - 12-007 12-008 12-010 12-011 12-012 12-013 12-013-1 12-014 12-015 12-015-1 12-015-2 12-016 12-016-1 12-016-2 12-016-3 12-016-4 12-016-5 12-016-6 12-016-7 12-016-8 12-016-9 12-016-10 12-017 12-018 12-119 12-120 12-120-1 (12-122-2) ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ¬ ® ® ® ® 108 SERIES 00-2-1 z Convención Página Revisión Convención Página Revisión Convención Página Revisión Convención Página Revisión Convención Página Revisión ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ 14-001 14-002 14-003 14-004 14-006 14-007 14-008 14-009 14-010 14-011 14-012 14-013 14-014 14-015 14-016 14-017 14-018 ® ® - 622101 108 SERIES ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ 13-015 13-016 13-017 13-018 13-019 13-020 13-021 13-021-1 13-021-2 13-022 13-023 13-024 13-025 13-026 13-027 13-028 13-028-1 13-028-2 13-029 13-030 13-031 13-032 ® ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ 14-019 14-020 14-021 14-022 15-001 15-002 15-003 15-004 15-005 15-006 15-007 15-008 15-009 15-010 15-011 15-012 15-013 15-014 15-015 15-016 15-017 15-018 15-019 15-020 15-021 15-022 - 00-2-2 z SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE El servicio y la reparación apropiada es extremamente importante para la operación segura de la máquina. El servicio y las reparaciones técnicas que recomienda Komatsu y que se describen en el presente manual son al mismo tiempo efectivas y seguras. Algunas de esas técnicas requieren el uso de herramientas especialmente diseñadas para un propósito específico. Para evitar una lesión a los trabajadores, se usa el símbolo para marcar las precauciones de seguridad en el presente manual. Las advertencias que acompañan a esos símbolos deberían seguirse cuidadosamente. Si surge o pudiera posiblemente surgir cualquiera situación peligrosa, primero considere la seguridad y lleve a cabo las acciones necesarias para tratar la situación. PRECAUCIONES GENERALES Las equivocaciones en la operación son extremadamente peligrosas. Lea el Manual de Operación y Mantenimiento cuidadosamente ANTES de operar la máquina. 1. Antes de realizar cualquier engrase o reparacion, lea todas las precauciones que se dan en las calcomanías que están fijadas en la máquina. 2. Cuando realice cualquier operación, use siempre zapatos y casco de seguridad. No use ropas de trabajo flojas, o ropas a las que les falten botones. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a golpear partes con un martillo. • Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a esmerilar partes con un esmerilador, etc. 3. Si se necesitan reparaciones con soldadura, haga siempre que realice este trabajo un soldador entrenado, experimentado. Cuando vaya a realizar un trabajo de soldadura, use siempre guantes para soldar, delantal, protector para las manos, gorra y otras ropas convenientes para el trabajo de soldadura. 4. Cuando lleve a cabo cualquier operación con dos o más trabajadores, póngase siempre de acuerdo en el procedimiento para la operación antes de empezarla. Informe siempre a sus compañeros de trabajo antes de empezar cualquier paso de la operación. Antes de empezar el trabajo, cuelgue las señales de EN REPARACION en los sitios de control en el compartimiento del operador. 5. Mantenga todas las herramientas en buena condición y aprenda la forma correcta de usarlas. 6. Elija un lugar en el taller de reparaciones para guardar las herramientas y las partes removidas. Guarde siempre las herramientas y partes en sus lugares correctos. Mantenga siempre el área limpia y asegúrese de que no hay allí suciedad o aceite en el piso. Fume únicamente en las áreas provistas para ello. Nunca fume mientras está trabajando. PREPARACION PARA EL TRABAJO 7. Antes de añadir aceite o hacer cualesquiera reparaciones, estacione la máquina en un piso duro, a nivel, y bloquee las ruedas o pistas para evitar que la máquina se mueva. 8. Antes de empezar el trabajo, baje al piso la cuchilla, el rasgador, el balde o cualquier otro equipo de trabajo. Si esto no es posible, inserte un pasador de seguridad o use bloques para evitar que el equipo de trabajo caiga. Además de esto, asegúrese de asegurar todas las palancas de control y de colgar señales de precaución en ellas. 9 Cuando se desensambla o ensambla, soporte la máquina con bloques, gatos o estantes antes de empezar el trabajo. 108 SERIES 10. Remueva todo el lodo y el aceite de los peldaños u otros lugares que se usan para acercarse o alejarse de la máquina. Use siempre los pasamanos, escaleras o peldaños cuando se acerca o se aleja de la máquina. Si es imposible usar los pasamanos, las escaleras o los peldaños, use un estante para proveer un piso seguro. 00-3 SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 11. Cuando esté removiendo la tapa del llenador de aceite, drene el tapón o los tapones de medición de la presión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar que el aceite brote y se chorree. Antes de desconectar o remover componentes de los circuitos del aceite, agua o aire, primero remueva la presión del circuito completamente. 12. El agua y aceite en los circuitos están calientes cuando se para el motor, de tal manera que tenga cuidado de no quemarse. Espere a que el agua y el aceite se enfríen antes de llevar a cabo cualquier trabajo en los circuitos del aceite o del agua. 13. Antes de empezar el trabajo, remueva los conductores de la batería. Remueva siempre primero el conductor del terminal negativo (-). 14. Cuando vaya a levantar componentes pesados, use una cabria o grúa. Chequee que la soga de alambre, las cadenas y los ganchos no presenten daños. Use siempre un equipo para elevación que tenga suficiente capacidad. Instale el equipo para elevación en los lugares correctos. Use una cabria o grúa y opérela lentamente para evitar que el componente golpee cualquier otra parte. No trabaje con cualquier parte que todavía esté levantada por la cabria o grúa. 15. Cuando vaya a remover cubiertas que están bajo presión interna o bajo presión de un resorte, siempre deje dos pernos en posición en lados opuestos. Libere lentamente la presión, y luego afloje lentamente los pernos para removerlos. 16. Cuando vaya a remover componentes, tenga cuidado de no romper o dañar el alambrado. Un alambrado dañado puede causar incendios eléctricos. 17. Cuando vaya a remover una tubería, evite que el combustible o el aceite se derrame. Si caen al piso cualesquiera gotas de combustible o aceite, séquelo inmediatamente. El combustible o el aceite en el piso pueden causar que usted se resbale o aún puede iniciar incendios. 18. Como regla general, no use gasolina para limpiar las partes. En particular, use solamente el mínimo de gasolina cuando limpie las partes eléctricas. 19. Esté seguro de ensamblar todas las partes nuevamente en sus lugares originales. Reemplace cualesquiera piezas dañadas con partes nuevas. • Cuando instale mangueras y alambres, esté seguro de que ellas no se dañarán por el contacto con otras partes cuando la máquina se esté operando. 20. Cuando vaya a instalar mangueras de alta presión, asegúrese de que no están torcidas. Los tubos dañados son peligrosos, de tal modo que tenga extremo cuidado cuando instale tubos para circuitos de alta presión. También chequee que las partes de conexión estén instaladas correctamente. 21. Cuando ensamble o instale partes, use siempre el torque de apriete especificado. Cuando instale partes de protección tales como guardas, o partes que vibren violentamente o roten a gran velocidad, sea particularmente cuidadoso de chequear que estén instaladas correctamente. 22. Cuando esté alineando dos huecos, nunca inserte en ellos sus dedos o su mano. Tenga cuidado de que no queden aprisionados sus dedos en un hueco. 23. Cuando vaya a medir una presión hidráulica, chequee que la herramienta de medición está correctamente ensamblada antes de tomar cualesquiera mediciones. 24. Tenga cuidado cuando vaya a remover o instalar las pistas de las máquinas de tipo de pista. Cuando usted remueve la pista, ella se separa súbitamente, de tal modo que nunca deje a alguien de pie en uno u otro extremo de la pista. 00-4 108 SERIES PROLOGO GENERALIDADES PROLOGO GENERALIDADES El presente Manual de Taller se ha preparado como una ayuda para mejorar la calidad de las reparaciones brindándole al personal del servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de realizar las reparaciones y formarse juicios. Asegúrese de que usted comprende el contenido del presente manual y de usarlo para su efecto completo en cada oportunidad. El presente manual de taller contiene principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en el taller de servicio. Para facilidad de su comprensión, el manual está dividido en los siguientes capítulos y esos capítulos se subdividen a su vez en cada grupo principal de los componentes. ESTRUCTURA Y FUNCION Esta sección explica la estructura y función de cada componente. Sirve no solamente para brindar una comprensión de la estructura sino también para dar un material de referencia para las reparaciones. PRUEBA Y AJUSTE Esta sección explica los chequeos que deben hacerse antes y después de las reparaciones, así como los ajustes que deben hacerse después de la terminación de los chequeos y reparaciones. También se incluyen en esta sección las Tablas que correlacionan los “Problemas” con las “Causas”. DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Esta sección explica el orden a seguir cuando se va a remover, instalar, desensamblar o ensamblar cada componente, así como las precauciones a tomar para esas operaciones. NORMA PARA EL MANTENIMIENTO Esta sección da las normas para la decisión cuando se inspeccionan las partes desensambladas. AVISO Las especificaciones contenidas en el presente manual de taller están sujetas a cambios en cualquier momento y sin ningún aviso previo. Use las especificaciones de la última fecha que se dan en el libro. 108 SERIES 00-5 PROLOGO COMO LEER ESTE MANUAL DE TALLER adiciones. COMO LEER EL PRESENTE MANUAL VOLUMENES Los manuales de taller se elaboran como una guía para llevar a cabo las reparaciones. Ellos se dividen como sigue: Volumen para el chasis: Se elabora para cada modelo de máquina. Volumen para el motor: Se elabora para cada Volumen para electricidad: Volumen para los accesorios: Cada uno de estos se elabora como un volumen para cubrir todos los modelos. 3. Páginas adicionales. Las páginas adicionales están indicadas por un guión (-) y un número después del número de la página. Archivelas como en el ejemplo. 10-4 10-4-1 10-4-2 10-5 Páginas añadidas 12-203 12-203-1 12-203-2 12-204 CONVENCION PARA LA EDICION REVISADA Cuando un manual es revisado, se registra una convención sobre la edición (¬-®...) en la parte inferior de las páginas. REVISIONES Las páginas revisadas se muestran en la LISTA DE PAGINAS REVISADAS siguiente a la página de CONTENIDO. SIMBOLOS Con el objeto de que el manual pueda ser de amplio uso, las porciones importantes sobre seguridad y calidad se marcan con los siguientes símbolos. Símbolo Punto Observaciones Son necesarias precauciones serie de motor. Esos diferentes volúmenes se diseñan para evitar duplicar la misma información. Por lo tanto, para tratar sobre todas las reparaciones de cualquier modelo, es necesario que estén disponibles los volúmenes para el chasis, el motor, el de la electricidad y el de los accesorios. DISTRIBUCION Y ACTUALIZACION Cualesquiera adiciones, enmiendas u otros cambios se enviarán a los distribuidores de KOMATSU. Obtenga la información más actualizada antes de empezar cualquier trabajo. METODO DE ARCHIVAMIENTO 1. Vea el número de la página en la parte inferior de la página. Archive las páginas en el orden correcto. 2. Los siguientes ejemplos muestran cómo leer el número de la página. 10 - 3 Número del punto (10. Estructura y Función). Número consecutivo de página para cada punto Ejemplo 2. (Volumen para el motor): 12 - 5 Número de la unidad (1. Motor) Número del punto (2. Prueba y Ajuste). Número consecutivo de página para cada punto. Seguridad especiales de seguridad Kg cuando se realiza el trabajo. Son necesarias precauciones técnicas especiales u otras Cuidado precauciones para preservar las normas de calidad cuando se realiza el trabajo. Peso del componente. Tener la precaución necesaria cuando se selecciona el cable utilizado para Peso levantar, o cuando es importante la postura de una maniobra, etc. Kgm Torque de atención especial con el torque apriete de apriete durante el ensamble. Lugares que requieren Revesti- revestidos con adhesivos, miento lubricantes, etc. Lugares que deben ser Drenaje Lugares donde debe drenarse el aceite o el agua y la cantidad a drenar. 00-6 108 SERIES l l Aceite, agua Lugares donde debe añadirse aceite, agua o combustible, y la capacidad correspondiente. PROLOGO INSTRUCCIONES DE ELEVACION DE PESOS INSTRUCCIONES DE ELEVACION ELEVACION DE PESOS Las partes pesadas (de 25 kg o más) deben ser levantadas con un montacarga, etc. En la sección DESENSAMBLE Y ENSAMBLE, cada parte que pesa 25 kg o más se indica claramente con el símbolo K g • Si una parte de la máquina no se puede alzar fácilmente mediante su elevación, deberían hacerse los siguientes chequeos: 1) Chequee la remoción de todos los pernos que aprietan la parte a las partes relacionadas con ella. 2) Chequee la existencia de otra parte que causa interferencia con la parte a ser removida. SOGAS DE ALAMBRE 1) Use sogas adecuadas dependiendo del peso de las partes a levantar, refiriéndose a la tabla de abajo: Sogas de alambre (Sogas normales torcidas “Z” o “S” sin galvanización.) Diámetro de la soga mm 10 11.2 12.5 14 16 18 20 22.4 30 40 50 60 Carga permisible. kN toneladas 9.8 13.7 15.7 21.6 27.5 35.3 43.1 54.9 98.1 176.5 274.6 392.2 1.0 1.4 1.6 2.2 2.8 3.6 4.4 5.6 10.0 18.0 28.0 40.0 durante el levantamiento, y resulta un grave accidente. Los ganchos tienen su máxima resistencia en la porción media. 100% 88% 79% 71% 41% SAD00479 3) No cuelgue una carga pesada solamente con una soga sino con dos o más sogas simétricamente enrolladas en la carga. Colgar con una soga puede causar el giro de la carga durante el levantamiento, el desenrollamiento de la soga, o el deslizamiento de la soga desde su posición original de envolvimiento en la carga lo cual puede resultar en un accidente peligroso. 4) No cuelgue una carga pesada con sogas que formen un amplio ángulo de colgamiento desde el gancho. Cuando cuelgue una carga con dos o más sogas, la fuerza sometida a cada soga aumentará con los ángulos de colgamiento. La tabla de abajo muestra la variación de la carga permisible kN (kg) cuando el levantamiento se hace con dos sogas, a cada una de las cuales se le permite colgar hasta 9.8 kN (1.000 kg) verticalmente a varios ángulos de colgamiento. Cuando dos sogas cuelgan una carga verticalmente, puede resistir hasta 19.6 kN (2.000 kg). Del peso total se vuelve 9.8kN (1.000 kg) cuando dos sogas forman un ángulo de colgamiento de 120 grados. Por otro lado, dos sogas están sometidas a una fuerza excesiva tan grande como 39.2 kN (4000 kg) si cuelgan una carga de 19.6 kN (2000 kg) a un ángulo de levantamiento de 150 grados. Capacidad de carga (kN(kg)). * El valor de la carga permisible se estima como 108 SERIES un sexto o un séptimo del esfuerzo de ruptura de la soga que se usa. 2) Sogas de alambre para colgar desde la porción media del gancho. Colgar cerca de la orilla del gancho puede causar que la soga se deslice fuera del gancho Angulo de levantamiento (en grados) SAD00480 00-7 PROLOGO MATERIALES DE REVESTIMIENTO MATERIALES DE REVESTIMIENTO * Los materiales de revestiimiento recomendados tales como adhesivos, sellantes de empaquetadura y grasas que se usan para el desensamble y el ensamble se dan en la lista de abajo. * Para materiales de revestimiento que no se dan en la lista de abajo, use el equivalente de los productos que se muestran en esta lista. Categoría Código Komatsu LT-1A Parte N° 790-129-9030 Cantidad Contenedor Características, aplicaciones principales 150 g Tubo • Se usa para prevenir que las empaquetaduras de caucho, los amortiguadores de caucho y el enchufe de gallo se salgan de su sitio. LT-1B 790-129-9050 20 g (2 pes.) • Se usa en lugares que requieren un adhesivo inmediatamente efectivo, fuerte. Se usa para Contenedor plásticos, (excepto el polietileno, el polipropileno, el de polietileno tetrafluoroetileno, y el cloruro de vinilo) el caucho, el metal y el no metal. • Características: Resistencia al calor y a los químicos. Contenedor • Se usa para propósito de anti-aflojamiento y como de polietileno sellante para pernos y enchufes. LT-2 09940-00030 50 g L T 3 790-129-9060 Adhesivo: 1Kg. (Conjunto de Agente adhesivo y endurecedor: agente 500 g. endurecedor) 790-129-9040 790-126-9120 250 g 75 g Lata • Se usa como adhesivo o sellante para metal, vidrio y plástico Adhesivos L T 4 Hol t z MH 7 0 5 T r e s A d h e s i v o s 1 7 3 5 Contenedor de Polietileno • Se usa como sellante para huecos maquinados. Tubo • Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor. 790-129--9140 50 g • Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido. • Tiempo de curación: dentro de 5 segundos a 3 Contenedor minutos. de Polietileno • Se usa principalmente para la adhesión de metales, cauchos, plásticos y maderas. • Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido. • Tipo de curación rápida (máxima resistencia Contenedor después de 30 minutos). de Polietileno • Se usa principalmente para la adhesión de cauchos, plásticos y metales. • Características: Resistencia al calor, y a los químicos. Contenedor • Se usa en las porciones de unión sujetas a altas de Polietileno temperaturas • Se usa como adhesivo o sellante para empaquetaduras y empaque de la caja del tren de potencia, etc. • Características: Resistencia al calor. • Se usa como sellante para superficies de aletas y pernos en lugares de alta temperatura, para prevenir el agarre. • Se usa como sellante para empaquetadura de resistencia al calor para lugares de altas temperaturas tales como la cámara de precombustión del motor, el tubo de exhosto, etc. Ar o n Al p h a 2 0 1 L o c t i t e 6 4 8 5 0 L G1 790-129-9130 2 g 79A-129-9110 50 cc. 790-129-9010 200 g Tubo Sellante de empaquetadura L G3 790-129-9070 1 Kg Lata 00-8 108 SERIES PROLOGO MATERIALES DE CUBRIMIENTO Categoría Código Komatsu Parte N° Cantidad Contenedor Características, Aplicaciones principales • Características: Resistencia al agua, al aceite. • Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y la rosca. • Es también posible usarlo como sellante para aletas con espacio libre grande. • Se usa como sellante para las superficies de case de la caja de transmisión final, y de la caja de transmisión. LG - 4 790-129-9020 200 g Tubo LG - 5 790-129-9080 1 kg • Se usa como sellante para varias roscas, juntas de tubería, y aletas. Contenedor de polietileno • Se usa como sellante para enchufes cónicos, codos, niples de la tubería hidráulica. • Características: Base de silicona, resistencia al calor, y al frío. • Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y de la rosca. • Se usa como sellante de la cazuela del aceite, para la caja final de transmisión, etc. • Características: Base de silicona, del tipo de endurecimiento rápido. • Se usa como sellante para la chumacera del volante, el múltiple de toma, la cazuela del aceite, la chumacera del termostato, etc. • Se usa como sellante resistente al calor para reparar el motor. • Se usa como lubricante para la porción deslizante (para evitar el chirrido). • Se usa para evitar el agarramiento o arrastre de la rosca cuando el ajuste es por prensa o por encogimiento. • Se usa como lubricante para el eslabonamiento, los cojinetes, etc. Sellante de empaquetadura LG - 6 09940-00011 250 g Tubo LG - 7 09920-00150 150 g Tubo Tres adhesivos 1211 Lubricante de disulfuro de molibdeno. LM - G 790-129-9090 09940-00051 100 g 60 g Tubo Lata LM - P 099400-00040 200 g Tubo G2 - LI SYG2-400L I SYG2-350LI SYG2-400LI-A SYG2-160LI SYGA-160CNLI SYG2-400CA SYG2-350CA SYG2-400CA-A SYG2-160CA SYGA-160CNCA Variada Variados • Tipo para propósito general. Grasa G2 - CA Variada Variados • Se usa para cojinetes sujeto a temperaturas normales, carga liviana en lugares donde el mismo tiene contacto con agua o vapor. Lubricante de disulfito de molibdeno SYG2-400M 400 g (10 (10 por caja) Tipo de fuelle • Se usa en aplicaciones de carga pesada. 108 SERIES 00-9 PROLOGO ESTANDAR PARA LOS TORQUES DE APRIETE ESTANDAR PARA LOS TORQUES DE APRIETE TORQUE DE APRETAMIENTO PARA TORNILLOS Y TUERCAS Use estos torques para tornillos y tuercas métricas. (Use siempre la llave de torsión). Diámetro de rosca del perno mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27 30 33 36 39 Ancho a través de las partes planas CDL00372 mm 10 13 17 19 22 24 27 30 32 36 41 46 50 55 60 Nm 13.2 ± 1.4 31 ± 3 66 ± 7 113 ± 10 177 ± 19 279 ± 30 382 ± 39 549 ± 59 745 ± 83 927 ± 103 1320 1720 2210 2750 3290 ± ± ± ± ± 140 190 240 290 340 Kgm 1.35 ± 0.15 3.2 ± 0.3 6.7 ± 0.7 11.5 ± 1 18 ± 2 28.5 ± 3 39 ± 4 56 ± 6 76 ± 8.5 94.5 ± 10.5 135 175 225 280 335 ± ± ± ± ± 15 20 25 30 35 Diámetro de rosca del perno mm 6 8 10 12 Ancho a través de las partes planas mm 10 13 14 27 Nm 7.85 ± 1.95 18.6 ± 4.9 40.2 ± 5.9 82.35 ± 7.85 CDL00373 Kgm 0.8 ± 0.2 1.9 ± 0.5 4.1 ± 0.6 8.4 ± 0.8 TORQUE PARA APRETAMIENTO PARA LAS TUERCAS DE RACOR Use estos pares de torsión para las tuercas de racor. N° Nominal 02 03 04 05 06 10 12 14 Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 14 18 22 24 30 33 36 42 mm 19 24 27 32 36 41 46 55 Torque para apretamiento Nm 24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49 Kgm 2.5 ± 0.5 5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5 TORQUE PARA APRETAMIENTO PARA LOS TORNILLOS DE PESTAÑA RANURADA Use estos pares de torsión para los pernos de aleta rajada. mm 10 12 16 mm 14 17 22 Nm 65.7 ± 6.8 112 ± 9.8 279 ± 29 Kgm 6.7 ± 0.7 11.5 ± 1 28.5 ± 3 00-10 108 SERIES Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas Torque para apretamiento PROLOGO STANDARD PARA LOS TORQUES DE APRIETE TORQUE PARA APRETAMIENTO PARA LOS CONECTORES DE BRIDA CON ANILLO O. Use estos pares de torsión para el conector de protuberancia del anillo O. N° Nominal 02 03,04 05,06 10,12 14 Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 14 20 24 33 42 mm Varían dependiendo del tipo de conector Par de torsión para apretamiento Nm 34.3 ± 4.9 93.1 ± 9.8 142.1 ± 19.6 421.4 ± 58.8 877.1 ± 132.3 Kgm 3.5 ± 0.5 9.5 ± 1 14.5 ± 2 43 ± 6 89.5 ± 13.5 PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL CONECTOR DE PROTUBERANCIA DEL ANILLO O. Use estos pares de torsión para el conector de protuberancia del anillo 0. Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 08 10 12 14 16 18 20 24 30 33 36 42 52 mm 14 17 19 22 24 27 30 32 32 -36 --- N Nominal 10 12 16 18 24 30 36 42 Par de torsión para apretamiento Nm 7.35 ± 1.47 11.27 ± 1.47 17.64 ± 1.96 22.54 ± 1.96 29.4 ± 4.9 39.2 ± 4.9 49 ± 4.9 68.6 ± 9.8 107.8 ± 14.7 127.4 ± 19.6 151.9 ± 24.5 210.7 ± 29.4 323.4 ± 44.1 Kgm 0.75 ± 0.15 1.15 ± 0.15 1.8 ± 0.2 2.3 ± 0.2 3 ± 0.5 4 ± 0.5 5 ± 0.5 7±1 11 ± 1.5 13 ± 2 15.5 ± 2.5 21.5 ± 3 33 ± 4.5 Supeficie de sellante TORQUE DE APRETAMIENTO PARA LA TUERCA DE UNION Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo 0. Diámetro de la rosca Ancho a través de las partes planas mm 14 18 22 24 30 33 36 42 mm 19 24 27 32 36 41 46 55 Nm 24.5 ± 4.9 49 ± 19.6 78.5 ± 19.6 137.3 ± 29.4 176.5 ± 29.4 196.1 ± 49 245.2 ± 49 294.2 ± 49 Torque de apretamiento Kgm 2.5 ± 0.5 5±2 8±2 14 ± 3 18 ± 3 20 ± 5 25 ± 5 30 ± 5 108 SERIES 00-11 PROLOGO PAR DE TORSION NORMAL PARA APRETAMIENTO TORQUE DE APRIETE PARA MOTOR SERIE 102 ( Y TUERCAS) Use estos y tuercas (unidad: mm.) del motor Cummins. Diámetro de la rosca mm 6 10 12 10 24 43 77 2 4 6 12 Torque de apriete Kgm 1.02 2.45 4.38 7.85 0.20 0.41 0.61 1.22 TORQUE DE APRIETE PARA UNIONES DE ARGOLLA) torques para las uniones por argolla (unidad: mm) del motor Cummins. Diámetro de la rosca Nm 6 10 12 8 2 10 2 12 2 24 4 36 5 Torque de apriete Kgm 0.81 1.02 1.22 2.45 3.67 0.20 0.20 0.20 0.41 0.51 TORQUE DE APRIETE PARA TORNILLOS CONICOS) torques para tornillos cónicos (unidad: pulgadas) del motor Cummins. Diámetro de la rosca mm 1 /16 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1 3±1 8±2 12 ± 2 15 ± 2 24 ± 4 36 ± 5 60 ± 9 Torque de apriete Kgm 0.31 0.81 1.22 1.53 2.45 3.67 6.12 ± ± ± ± ± ± ± 0.10 0.20 0.20 0.41 0.41 0.51 0.92 00-12 108 SERIES PROLOGO CODIGO DE ALAMBRES ELECTRICOS CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS En los diagramas de cableado, se utilizan varios colores y símbolos que indican el grosor de los alambres. Esta tabla de códigos de alambres le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE CABLEADO. Ejemplo: 5WB indica un cable de número nominal 5 y recubrimiento blanco con raya negra. CLASIFICACIÓN POR GROSOR CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO 108 SERIES 00-13 PROLOGO TABLA DE CONVERSION TABLA DE CONVERSIÓN MÉTODO DE USO DE LA TABLA DE CONVERSIÓN La Tabla de Conversión en esta sección se proporciona para facilitar una simple conversión de cifras. Para mayores detalles sobre el método de uso de la Tabla de Conversión, vea el ejemplo a continuación. EJEMPLO • Método de uso de la Tabla de conversión para convertir de milímetros a pulgadas. 1. Convertir 55 mm a pulgadas (1) Ubicar el número 50 en la columna vertical de la izquierda, tome éste como A, luego trace una línea horizontal desde A . (2) Encuentre el número 5 en la hilera superior, tome éste como B, luego trace una línea perpendicular hacia abajo desde B. (3) Tome el punto donde las dos líneas se intersectan como C. Este punto C da el valor al convertir de milímetro a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas. 2. Convertir 550 mm a pulgadas. (1) El número 550 no aparece en la tabla, así que divida entre 10 (es decir, mueva el punto decimal un espacio hacia la izquierda) para convertir el número en 55 mm. (2) Realice el mismo procedimiento al descrito arriba para convertir 55 mm a 2.165 pulgadas. (3) El valor original (550 mm) fue dividido entre 10, así que multiplique 2.165 por 10 (mueva el punto decimal un espacio a la derecho) para volver al valor original. Esto da 550 mm = 21.65 pulgadas. Milímetros a pulgadas 00-14 108 SERIES PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Milímetros a pulgadas 1 mm = 0.03937 pulgadas. 0 0 10 20 30 40 0 0.394 0.787 1.181 1.575 1 0.039 0.433 0.827 1.220 1.614 2 0.079 0.472 0.866 1.260 1.654 3 0.118 0.512 0.906 1.299 1.693 4 0.157 0.551 0.945 1.339 1.732 5 0.197 0.591 0.984 1.378 1.772 6 0.236 0.630 1.024 1.417 1.811 7 0.276 0.669 1.063 1.457 1.850 8 0.315 0.709 1.102 1.496 1.890 9 0.354 0.748 1.142 1.536 1.929 50 60 70 80 90 1.969 2.362 2.756 3.150 3.543 2.008 2.402 2.795 3.189 3.583 2.047 2.441 2.835 3.228 3.622 2.087 2.480 2.874 3.268 3.661 2.126 2.520 2.913 3.307 3.701 2.165 2.559 2.953 3.346 3.740 2.205 2.598 2.992 3.386 3.780 2.244 2.638 3.032 3.425 3.819 2.283 2.677 3.071 3.465 3.858 2.323 2.717 3.110 3.504 3.898 Kilogramos a libras 0 0 10 20 30 40 0 22.05 44.09 66.14 88.18 1 2.20 24.25 46.30 68.34 90.39 2 4.41 26.46 48.50 70.55 92.59 3 6.61 28.66 50.71 72.75 94.80 4 8.82 30.86 51.91 74.96 97.00 5 11.02 33.07 55.12 77.16 99.21 6 13.23 35.27 57.32 79.37 101.41 7 1 kg = 2,2046 libras 8 17.64 39.68 61.73 83.78 105.82 9 19.84 41.89 63.93 85.98 108.03 15.43 37.48 59.53 81.57 103.62 50 60 70 80 90 110.23 132.28 154.32 176.37 198.42 112.44 134.48 156.53 178.57 200.62 114.64 136.69 158.73 180.78 202.83 116.85 138.89 160.94 182.98 205.03 119.05 141.10 163.14 185.19 207.24 121.25 143.30 165.35 187.39 209.44 123.46 145.51 167.55 189.60 211.64 125.66 147.71 169.76 191.80 213.85 127.87 149.91 171.96 194.01 216.05 130.07 152.12 174.17 196.21 218.26 108 SERIES 00-15 PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Litros a galones US. 0 0 10 20 30 40 0 2.642 5.283 7.925 10.567 1 0.264 2.906 5.548 8.189 10.831 2 0.528 3.170 5.812 8.454 11.095 3 0.793 3.434 6.076 8.718 11.359 4 1.057 3.698 6.340 8.982 11.624 5 1.321 3.963 6.604 9.246 11.888 6 1.585 4.227 6.869 9.510 12.152 1 litro = 0.2642 galones 7 1.849 4.491 7.133 9.774 12.416 8 2.113 4.755 7.397 10.039 12.680 9 2.378 5.019 7.661 10.303 12.944 50 60 70 80 90 13.209 15.850 18.492 21.134 23.775 13.473 16.115 18.756 21.398 24.040 13.737 16.379 19.020 21.662 24.304 14.001 16.643 19.285 21.926 24.568 14.265 16.907 19.549 22.190 24.832 14.529 17.171 19.813 22.455 25.096 14.795 17.435 20.077 22.719 25.361 15.058 17.700 20.341 22.983 25.625 15.322 17.964 20.605 23.247 25.889 15.586 18.228 20.870 23.511 26.153 Litros a galones U.K. 0 0 10 20 30 40 0 2.200 4.390 6.599 8.799 1 0.220 2.420 4.619 6.819 9.019 2 0.440 2.640 4.839 7.039 9.239 3 0.660 2.860 5.059 7.259 9.459 4 0.880 3.080 5.279 7.479 9.679 5 1.100 3.300 5.499 7.969 9.899 6 1.320 3.520 5.719 7.919 10.119 1 litro=0.21997 galones UK 7 1.540 3.740 5.939 8.139 10.339 8 1.760 3.950 6.159 8.359 10.559 9 1.980 4.179 6.379 8.579 10.778 50 60 70 80 90 10.998 13.198 15.398 17.598 19.797 11.281 13.418 15.618 17.818 20.017 11.438 11.658 13.638 13.858 15.838 16.058 18.037 18.257 20.237 20.457 11.878 14.078 16.278 18.477 20.677 12.098 14.298 16.498 18.697 20.897 12.318 14.518 16.718 18.917 21.117 12.528 14.738 16.938 19.137 21.337 12.758 14.958 17.158 19.357 21.557 12.978 15.178 17.378 19.577 21.777 00-16 108 SERIES PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Ejemplo 1. (Volumen para el chasis): kg-m a pies-libras 0 0 10 20 30 40 0 72.3 144.7 217.0 289.3 1 7.2 79.6 151.9 224.2 296.6 2 14.5 86.8 159.1 231.5 303.8 3 21.7 94.0 166.4 238.7 311.0 4 28.9 101.3 173.6 245.9 318.3 5 36.2 108.5 180.8 253.2 325.5 6 43.4 115.7 188.1 260.4 332.7 1 kgm = 7,233 pies - libras. 7 50.6 123.0 195.3 267.6 340.0 8 57.9 130.2 202.5 274.9 347.2 9 65.1 137.4 209.8 282.1 354.4 50 60 70 80 90 361.7 434.0 506.3 578.6 651.0 368.9 441.2 513.5 585.9 658.2 376.1 448.5 520.8 593.1 665.4 383.4 455.7 528.0 600.3 672.7 390.6 462.9 535.2 607.6 679.9 397.8 470.2 542.5 614.8 687.1 405.1 477.4 549.7 622.0 694.4 412.3 484.6 556.9 629.3 701.6 419.5 491.8 564.2 636.5 708.8 426.8 499.1 571.4 643.7 716.1 100 110 120 130 140 723.3 795.6 868.0 940.3 1012.6 730.5 802.9 875.2 947.5 1019.9 737.8 810.1 882.4 954.8 745.0 817.3 889.7 962.0 752.2 824.6 896.9 969.2 1041.5 759.5 831.8 904.1 976.5 1048.8 766.7 839.0 911.4 983.7 1056.0 773.9 846.3 918.6 990.9 1063.2 781.2 853.5 925.8 998.2 1070.5 788.4 860.7 933.1 1005.4 1077.7 1027.1 1034.3 150 160 170 180 190 1084.9 1157.3 1129.6 1301.9 1374.3 1092.2 1164.5 1236.8 1309.2 1381.5 1099.4 1106.6 1171.7 1179.0 1244.1 1251.3 1316.4 1323.6 1388.7 1396.0 1113.9 1186.2 1258.5 1330.9 1403.2 1121.1 1193.4 1265.8 1338.1 1410.4 1128.3 1200.7 1273.0 1345.3 1417.7 1135.6 1207.9 1280.1 1352.6 1429.9 1142.8 1215.1 1287.5 1359.8 1432.1 1150.0 1222.4 1294.7 1367.0 1439.4 108 SERIES 00-17 PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES kg/cm2 a libras/pulgada2 14,2233 0 0 10 20 30 40 0 142.2 284.5 426.7 568.9 1 14.2 156.5 298.7 440.9 583.2 2 28.4 170.7 312.9 455.1 597.4 3 42.7 184.9 327.1 469.4 611.6 4 56.9 199.1 341.4 483.6 625.8 5 71.1 213.4 355.6 497.8 640.1 6 85.3 227.6 369.8 512.0 654.3 7 99.6 241.8 384.0 526.3 668.5 1 8 113.8 256.0 398.3 540.5 682.7 kg/cm 2 = lb/pg 2 9 128.0 270.2 412.5 554.7 696.9 50 60 70 80 90 711.2 853.4 995.6 1138 1280 725.4 867.6 1010 1152 1294 739.6 881.8 1024 1166 1309 753.8 896.1 1038 1181 1323 768.1 910.3 1053 1195 1337 782.3 924.5 1067 1209 1351 796.5 938.7 1081 1223 1365 810.7 953.0 1095 1237 1380 825.0 967.2 1109 1252 1394 839.2 981.4 1124 1266 1408 100 110 120 130 140 1422 1565 1707 1849 1991 1437 1579 1721 1863 2005 1451 1593 1735 1877 2020 1465 1607 1749 1892 2034 1479 1621 1764 1906 2048 1493 1636 1778 1920 2062 1508 1650 1792 1934 2077 1522 1664 1806 1949 2091 1536 1678 1821 1963 2105 1550 1693 1835 1977 2119 150 160 170 180 190 2134 2276 2418 2560 2702 2148 2290 2432 2574 2717 2162 2304 2446 2589 2731 2176 2318 2460 2603 2745 2190 2333 2475 2617 2759 2205 2347 2489 2631 2773 2219 2361 2503 2646 2788 2233 2375 2518 2660 2802 2247 2389 2532 2674 2816 2262 2404 2546 2688 2830 200 210 220 230 240 2845 2987 3129 3271 3414 2859 3001 3143 3286 3428 2873 3015 3158 3300 3442 2887 3030 3172 3614 3456 2901 3044 3186 3328 3470 2916 3058 3200 3343 3485 2930 3072 3214 3357 3499 2944 3086 3229 3371 3513 2958 3101 3243 3385 3527 2973 3115 3257 3399 00-18 108 SERIES 3542 PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES Temperatura Conversión de grados Fahrenheit a Centígrados. Una forma simple de convertir una lectura de temperatura en grados Fahrenheit a lectura de temperatura en grados centígrados o viceversa es entrar a la tabla anexa en el centro o en la columna de cifras en negrilla. Esas cifras se refieren o bien a la temperatura en grados Fahrenheit o en centígrados. Si se desea convertir de grados Fahrenheit a centígrados, considere la columna del centro como una tabla de temperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados centígrados en la columna de la izquierda. Si se desea convertir de grados centígrados a Fahrenheit, considere la columna del centro como una tabla de valores en grados Centígrados y lea la correspondiente temperatura en Fahrenheit en la derecha. 1° C = 33,8° Fahrenheit °C -40.4 -37.2 -34.4 -31.7 -28.9 -28.3 -27.8 -27.2 -26.7 -26.1 -25.6 -25.0 -24.4 -23.9 -23.3 -22.8 -22.2 -21.7 -21.1 -20.6 -20.0 -19.4 -18.9 -18.3 -17.8 -17.2 -16.7 -16.1 -15.6 -15.0 -40 -35 -30 -25 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 °F -40.0 -31.0 -22.0 -13.0 -4.0 -2.2 -0.4 1.4 3.2 5.0 6.8 8.6 10.4 12.2 14.0 15.8 17.6 19.4 21.2 23.0 24.8 26.6 28.4 30.2 32.0 33.8 35.6 37.4 39.2 41.0 42.8 44.6 46.4 48.2 50.0 °C -11.7 -11.1 -10.6 -10.0 -9.4 -8.9 -8.3 -7.8 -7.2 -6.7 -6.1 -5.6 -5.0 -4.4 -3.9 -3.3 -2.8 -2.2 -1.7 -1.1 -0.6 0 0.6 1.1 1.7 2.2 2.8 3.3 3.9 4.4 5.0 5.6 6.1 6.7 7.2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 °F 51.8 53.6 55.4 57.2 59.0 60.8 62.6 64.4 66.2 68.0 69.8 71.6 73.4 75.2 77.0 78.8 80.6 82.4 84.2 86.0 87.8 89.6 91.4 93.2 95.0 96.8 98.6 100.4 102.2 104.0 105.8 107.6 109.4 111.2 113.0 °C 7.8 8.3 8.9 9.4 10.0 10.6 11.1 11.7 12.2 12.8 13.3 13.9 14.4 15.0 15.6 16.1 16.7 17.2 17.8 18.3 18.9 19.4 20.0 20.6 21.1 21.7 22.2 22.8 23.3 23.9 24.4 25.0 25.6 26.1 26.7 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 °F 114.8 116.6 118.4 120.2 122.0 123.8 125.6 127.4 129.2 131.0 132.8 134.6 136.4 138.2 140.0 141.8 143.6 145.4 147.2 149.0 150.8 152.6 154.4 156.2 158.0 159.8 161.6 163.4 165.2 167.0 168.8 170.6 172.4 174.2 176.0 °C 27.2 27.8 28.3 28.9 29.4 30.0 30.6 31.1 31.7 32.2 32.8 33.3 33.9 34.4 35.0 35.6 36.1 36.7 37.2 37.8 40.6 43.3 46.1 48.9 51.7 54.4 57.2 60.0 62.7 65.6 68.3 71.1 73.9 76.7 79.4 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 °F 117.8 179.6 181.4 183.2 185.0 186.8 188.6 190.4 192.2 194.0 195.8 197.6 199.4 201.2 203.0 204.8 206.6 208.4 210.2 212.0 221.0 230.0 239.0 248.0 257.0 266.0 275.0 284.0 293.0 302.0 311.0 320.0 329.0 338.0 347.0 108 SERIES -14.4 -13.9 -13.3 -12.8 -12.2 00-19 108 SERIES MOTOR 01 GENERALIDADES Especificaciones..........................................01-002 Curva del Compor tamiento del motor.............01-006 Tabla de pesos..........................................................01-014 622101 108 SERIES 01 -001 ESPECIFICACIONES Modelo de Motor Máquina Aplicable Número de Cilindros - Diámetro interior x Carrera Desplazamiento total de Pistón Orden de encendido Longitud total Dimensiones Anchura total Altura total (excluyendo tubo de escape) Altura total (incluyendo tubo de escape) Potencia al volante m.m D57S- 1 S6D 108-1 WA320- 3 6 - 108 X 130 7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4 1,273 700(excluyendo ventilador) 1,493(excluyendo ventilador) 1,312 846 1,420 1,312 824 1,420 WA380- 3 O {cc} m.m m.m m.m m.m kW/rpm {HP/rpm} 99.3/1,900 {133/1,900} (Neto) 618/1,400 {63.0/1,400} (Neto) 2,050 2,150 800 - 850 218 {163} 820 121/2,380 {163/2,380} (Neto) 647/1,600 {66.0/1,600} (Neto) 2,560 2,610 780 - 830 212 {158} 730 140/2,200 {187/2,200} (Neto) 804/1,500 {82.0/1,500} (Neto) 2,450 2,550 800 - 850 212 {158} 730 622101 108 SERIES Torque máximo Rendimiento Nm/rpm {kgm/rpm} Ralentí alto en vacío Ralentí bajo en vacio Razón de consumo de combustible mínimo rpm rpm g/kW.h {g/H.P.h} kg Peso en Vacío Bomba de inyección de combustible Gobernador Cantidad de aceite lubricante (capacidad de recambio) Cantidad de Refrigerante Alternador Motor de arranque Batería T urboalimentador Compresor de aire Otros tipo BOSCH PES-AD Centrífugo BOSCH RSV, cualquier velocidad O O 26 (22) 58 (sólo el motor:13) 24 V, 13 A *1: 24 V, 35 A 24 V, 7.5 kW 12 V 150 Ah x 2 *1: 12 V 200 Ah x 2 31 (28) 31 (28) 53 33 (sólo el motor:13) (sólo el motor:13) 24 V, 50 A 24 V, 7.5 kW 12 V 140 Ah x 2 24 V, 50 A 24 V, 7.5 kW 12 V 150 Ah x 2 Tipo SCHWITZER S2B Tipo GARRET TO4E Tipo SCHWITZER S2B *1: espec. para terreno frío 01- 002 S6D 108-1 Generador EG150BS-5 Generador para OEM 6 - 108 130 7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4 1,407 800 1,181 Potencia al volante estimado 113 {151}/1,500 (50 Hz) 134 {180}/1,800 (60 Hz) Potencia máxima 128 {171}/1,500 (50 Hz) 152 {240}/1,800 (60 Hz) (Net) 622101 max.1,575 (50 Hz) max.1,890 (60 Hz) 700 - 800 211 {158} 790 Tipo BOSCH PES-AD Tipo centrífugo BOSCH RSV, de cualquier velocidad 25 {23.5} 58 (sólo motor:13) 24 V, 25 A 108 SERIES 24 V, 7.5 kW 12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E 01- 003 Modelo de Motor Máquina Aplicable Número de Cilindros - Diámetro interior x Carrera Desplazamiento total de Pistón Orden de encendido Longitud total Dimensiones Anchura total Altura total (excluyendo tubo de escape) m.m PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5 SA6D 108-1 WA420- 3 6 - 108 X 130 7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4 1,346 839 Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFF en AUSTRALIA, (Motor No. 10001 - 10926) O {cc} m.m m.m m.m 1,523 921 1,216 786 1,127 1,423 1,070 Altura total (incluyenm.m do tubo de escape) Potencia en caballos kW/rpm {HP/rpm} del volante 154/1,950 {207/2,950} (Neto) 814/1,500 {83.0/1,500} (Neto) 2,115 2,235 700 - 750 197 {147} 700 162/2,200 {217/2,200} (Neto) 847/1,500 {86.4/1,500} (Neto) 2,425 2,525 700 - 750 204 {152} 790 179/2,400 {240/2,400} (Bruto) 785/1,600 {80.0/1,600} (Bruto) 2,560 2,640 622101 950 - 1,050 206 {151} 610 Rendimiento Torque máximo Ralentí alto en vacío Ralentí bajo en vacío kW/rpm {kgm/rpm} rpm rpm Razón de consumo g/kW·h de combustible míni{g/H.P·h} mo kg Peso en Vacío Bomba de inyección de combustible Gobernador Cantidad de aceite lubricante (capacidad de recambio) Cantidad de Refrigerante Alternador Motor de arranque Batería Turboalimentador Compresor de aire Otros tipo DENSO NB (EP-9) Centrífugo DENSO RSV, cualquier velocidad O O 28 (25) 30 24 V, 25 A 24 V, 7.5 kW 12 V 150 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E Post-enfriador 31 (28) 53 (sólo el motor:14) 24 V, 25 A 24 V, 7.5 kW 12 V 150 Ah x 2 28 (25) (sólo el motor:13) 24 V, 50 A 24 V, 7.5 kW 12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E Tipo GARRET TO4E (con válvula de compuerta de cintura) Post-enfriador Post-enfriador 01- 004 SA6D108-1 Cortadora de caña de azúcar Generador EG185B-L-1 (Para AUSTOFT en AUSTRALIA (motor Algeria) No. 10927 y superiores) Generador DENYO DCA 180 6 - 108 - 130 7.15 {7,150} 1-5-3-6-2-4 1,216 786 1,070 1,507 828 1,267 1,507 827 1,210 180/2,500 {241/2,500} (Bruto) 824/ - 1,600 {84.0/1,600} (Bruto) Largo plazo estimado, potencia Potencia en caballos del al volante volante estimado Potencia normal al volante 136/1,500 {182/1,500} (Neta) 150/1,500 {182/1,500} (Neta) max.1,575 700 - 800 215 {160} 835 136{182}/1,500 (50 Hz) 162{217}/1,800 (60 Hz) (Neta) Potencia al volante máximo 150 {201}/1,500 (50 Hz) 178 {239}/1,800 (60 Hz) (Neta) max.1,560 (calibrado, 50 Hz) max.1,870 (calibrado, 60 Hz) 622101 2,700 -2,750 950 - 1,050 206 {151} 610 750 210 {155}/ (50 Hz) 212 {158}/ (60 Hz) 835 Tipo DENSO NB (EP-9); Tipo centrífugo, cualquier velocidad 28 (25) (motor sólamente:13) 24 V, 50 A 24 V, 7.5 kW 12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E 25 (23) 28 (motor sólamente:13) 24 V, 13 A 24 V, 7.5 kW 12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E 24 (22) 53 (motor sólamente:14) 24 V, 13 A 24 V, 7.5 kW 12 V 120 Ah x 2 Tipo GARRET TO4E Post-enfriador Post-enfriador Post-enfriador 01- 005 CURVA DE RENDIMIENTO Y TORQUE DEL MOTOR S6D180-1 (D57S-1B) Potencia al Volante Torque Máximo: : : 99 kW (133 HP)/1,900 rpm 618 Nm (63 kgm)/1400 rpm Velocidad del Motor 01- 006 108 SERIES 622101 S6D180-1 (WA380-3) Potencia al Volante Torque Máximo : 140 kW (187 HP)/2,200 rpm : 840 Nm (82 kgm)/1500 rpm 108 SERIES 622101 Velocidad del Motor 01- 007 S6D108-1 (WA380-3) Potencia al Volante Torque Máximo: : : 140 kW (187 HP)/2,200 rpm 840 Nm (82 kgm)/1,500 rpm Velocidad del Motor 01- 008 S6D180-1 (EG150BS-5) Potencia al Volante: Emergencia 152 kW (204 HP)/1,800 rpm (60 Hz) 128 Nm (171 kgm)/1,500 rpm (50 Hz) Normal 134 kW (180 HP)/1,800 rpm (60 Hz) 113 kW (151kgm)/1,500 rpm (50 Hz) Velocidad del Motor 01- 009 SA6D108-1 (PC300-5) Potencia al Volante Torque Máximo: : : 154 kW (207 HP)/1,950 rpm 814 Nm (83 kgm)/1,500 rpm Velocidad del Motor 01- 010 622101 SA6D108-1 (WA 420-3) Potencia al Volante Torque Máximo: : 162 kW (217 HP)/2,200 rpm : 847 Nm (86.4 kgm)/1,500 rpm Velocidad del Motor 01- 011 . SA6D108-1 (Para Egipto EIM: Unidad de Potencia) Potencia al Volante Torque Máximo: : 119 kW (160 HP)/1,500 rpm : 706 Nm (72 kgm)/1,200 rpm Velocidad del Motor 01- 012 622101 . SA6D108-1 [Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Motor No. 10001 - 10296)] Potencia al Volante Torque Máximo: : 179 kW {240 HP}/2,400 rpm : 785 Nm {80 kgm}/1,600 rpm 622101 Velocidad del Motor 01- 012- 1 . SA6D108-1 [Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Motor No. 10297 y arribas)] Potencia al Volante Torque Máximo: : 180 kW {241 HP}/2,400 rpm : 824 Nm {84.0 kgm}/1,600 rpm Velocidad del Motor 01- 012- 2 622101 108 SERIES TABLA DE PESOS Esta tabla de pesos es una guía para usar cuando se transportan o manipulan componentes. Unidad : kg No. 1. Artículo Turboalimentador Tipo SCHWITZER S2B 2. 3. Ensamble de enfriador de aire de admisión Múltiple de admisión Conjunto Culata de Motor Culata de motor, Válvula, brazo del balancín Conjunto Bloque de Motor Bloque de motor, tapa de cojinete principal, camisa del cilindro Cigüeñal, engranaje de ciConjunto Cigüeñal güeñal Conjunto árbol de levas Conjunto caja de engranaje de distribución Cárter de Aceite Conjunto de Pistón y Biela Pistón, anillos del pistón, pasador del pistón, biela Arbol de levas, engranaje de árbol de levas, cojinete de empuje 14.2 63.0 187 75.3 8.0 19.5 11.0 27.0 D57S-1 1 0 . Conjunto Volante WA320-3, WA380-3 EG150BS-5 D57S-1 1 1 . Carcasa del Volante WA320-3, WA380-3 EG150BS-5 Bomba de inyección de 1 2 . Combustible 1 3 . Bomba de agua D 5 7 S - 1 , EG150BS-5 WA320-3, WA380-3 D57S-1 WA320-3, WA380-3 62.5 32.3 113.0 59.5 33.1 46.5 16.0 15.0 10.4 24.0 8.5 8.5 10.0 7.0 Componentes Tipo GARRET TO4E S6D 108-1 9.9 4. 5. 6. 7. 8. 9. 24 V, 13 A 1 4 . Alternador 24 V, 25 A 24 V, 50 A 1 5 . Motor de Arranque 14.5 01- 014 622101 Unidad: kg. SA6D108-1 9.0 10.0 (con válvula de compuerta de cintura) 23.8 63.0 187 75.3 8.0 19.5 11.0 27.0 PC300-5 WA420-3 Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA PC300-5 WA420-3 Cortadora de Caña de Azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA PC300-5 WA420-3 PC300-5 WA420-3 24 V,13 A 24 V,25 A 24 V,50 A 14.5 31.3 29.8 27.0 46.5 59.5 29.5 16.0 16.5 10.4 16.5 8.5 8.5 10.0 622101 01- 015 MOTOR 11 ESTRUCTURA Y FUNCION ESTRUCTURA GENERAL.................................................... 1 1 - 0 0 2 SISTEMAS DE ADMISION Y ESCAPE Post-enfriador............................................................................... 1 1 - 0 0 4 Filtro de Aire................................................................................ 1 1 - 0 0 5 Indicador Electrónico de polvo...................................................... 1 1 - 0 0 6 Turbocargador.............................................................. 1 1 - 0 0 7 MOTOR Culata del Motor...........................................................................1 1 - 0 0 8 Bloque del Motor..........................................................................1 1 - 0 1 0 Sistema de movimiento principal del Motor (cigueñal)..................... 1 1 - 0 1 2 Piñon de Distribución....................................................................1 1 - 0 1 4 Sistema de Válvulas...................................................................... 1 1 - 0 1 6 Volante y carcasa del volante....................................................... 1 1 - 0 1 8 622101 SISTEMA DE LUBRICACION Diagrama del Sistema de Lubricación................................. 11-020 Bomba de Aceite.......................................................... 1 1 - 0 2 1 Filtro de Aceite (válvula de seguridad incorporada).......... 1 1 - 0 2 2 Enfriador de Aceite...................................................... 1 1 - 0 2 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Diagrama del sistema de combustible................................................ 11-024 Bomba de inyección de combustible.............................................. 11-026 Tobera de inyección de combustible............................................... 11-030 Filtro de combustible....................................................................1 1 - 0 3 1 Caja de propulsión de bomba de inyección de combustible.. 1 1 - 0 3 2 Motor eléctrico de parada.............................................................. 11-034 Solenoide de corte de combustible.................................. 1 1 - 0 3 9 SISTEMA DE R EFRIGERACION Diagrama del sistema de refrigeración............................................ 1 1 - 0 4 0 Termostato................................................................................... 1 1 - 0 4 3 Bomba de Agua............................................................. 1 1 - 0 4 4 SISTEMA ELECTRICO Diagrama del alambrado eléctrico..................................................1 1 - 0 4 5 Alter nador................................................................... 1 1 - 0 4 6 Motor de arranque........................................................................1 1 - 0 5 0 Interruptor de presión de aceite...................................................... 11-052 Interruptor de relé......................................................................... 1 1 - 0 5 2 Bujía de pre-calentamiento............................................................1 1 - 0 5 3 SERIE 108 11 -001 ESTRUCTURA GENERAL Nota: Esta figura es del SA6D108-1 11- 002 SERIE 108 1. Ventilador 2. Bomba de agua 3. Camisa del cilindro 4. Inserto del asiento de la válvula 5. Guía de la Válvula 6. Válvula (escape) 7. Eje de balancín (flauta) 8. Válvula (Admisión) 9.Tapaválvula 10. Respiradero 11. Culata del Motor 12. Bloque del Motor 13. Carcasa del volante 14. Cremallera del volante 15. Volante 16. Impulsador 17. Buje del arbol de levas 18. Arbol de levas 19. Retenedor trasero 20. Cigüeñal 21. Cojinete de empuje 22. Tapa de bancada 23. Casquete de bancada 24. Cárter 25. Tapa de biela 26. Casquete de biela 27. Platina frontal 28. Engranaje del cigüeñal 29. Engranaje de mano de la bomba de aceite 30. Retenedor delantero 622101 SERIE 108 31. Polea del cigüeñal 32. Cubierta delantera 33. Engranaje de tiempo eje de levas (timer) 34. Biela 35. Pasador del pistón 36. Soporte del inyector 37. Gollete llenado de aceite 38. Brazo del balancín 39. Turbocargador 40. Pistón 41. Múltiple de escape 42. Anillo superior (de compresión) 43. Segundo anillo 44. Anillo de lubricación 45. Anillo del nivel de aceite 46. Motor de arranque 47. Malla del filtrado de aceite 48. Bomba de aceite 49. Bomba de alimentación 50. Bomba de inyección de combustible 51. Multiple de admisión 52. Filtro de Aceite 53. Filtro de combustible 54. Tubo de inyección de combustible 55. Post-enfriador 11- 003 SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE POST-ENFRIADOR (SA6D108-1) 1. Cubierta del post-enfriador 2. Panal de post-enfriador 3. Múltiple de admisión 11- 004 SERIE 108 FILTRO DE AIRE Tipo corriente (FHG) Tipo FTG 1. Entrada 4. Elemento primario 7. Depósito de polvo 2. Salida 5. Elemento de seguridad 8. Difusor 3. Hélice separadora 6. Evacuador 9. Carcasa de partículas VENTAJAS ESTRUCTURA • El diámetro del elemento es el mismo pero el • El aire con polvo es succionado hacia diámetro exterior de la carcasa es más pequeño. adentro desde la entrada (1) en una tanLa entrada está en la dirección de la conexión, gente, y el polvo se separa por la fuerza así se puede obtener una gran fuerza centrífuga centrífuga de la hélice separadora de partíen el separador de partículas tipo espiral simple, culas (3). Más del 99.9% del polvo que persin usar un difusor. manece es removido por el elemento primario (4), y el aire limpio pasa entonces a • No hay deposito de polvo en el difusor, así que la través del elemento de seguridad (5) y la estructura es simple. salida (2), y es succionado hacia el motor. SERIE 108 El polvo y la humedad que son separados por la hélice (3) rota alrededor del interior de la carcasa (9), van al evacuador (6), donde se descargan automáticamente hacia el exterior. 11- 005 INDICADOR ELECTRONICO DE POLVO Núcleo Bobina Magneto permanente • Si el filtro de aire (1) se satura, la presión negativa al interior del pasaje de entrada (tubo de ingreso) se incrementa, empuja el resorte hacia dentro del sensor indicador de polvo (2), y hace actuar el eje. Esto se cambia a corriente de inducción electromagnética, la cual ilumina la lámpara del monitor. Presión de activación: 762+58mm H2O Voltaje de la fuente de potencia:DC24+ 6 (v) -1 11- 006 SERIE 108 TURBOCARGADOR (Para D57S-1B, EG150BS-5, PC300-5, DCA180) SERIE 108 1. Impulsor (Turbina) 2. Anillo del pistón 3. Carcasa de la Turbina 4. Enfocador 5. Cojinete del muñón 6. Anillo de retención 7. Carcasa central 8. Anillo retén 9. Cojinete de empuje 10. Platina trasera 11. Resorte 12. Cuello de empuje 13. Impulsor del compresor 14. Carcasa del compresor 15. Tuerca de seguridad A. Admisión B. Provisión de Aire C. Escape (entrada) D. Escape (salida) E. Aceite (entrada) F. Aceite (salida) Especificaciones del Turbocargador Tipo: GARRET CO. TO4E Longitud total: 225 mm Anchura total: 210 mm Altura total: 180 mm Peso: 6.5 kg. Velocidad continua: 125.000 rpm (máx.) Suministro de aire máx.: 22 kg./min. Relación de Compresión: 3 (máx.) Temperatura de escape aplicable: Máx. 675ºC (en la admisión) Dirección de la Rotación: En el sentido de las manecillas del reloj (vista desde el lado del compresor) 11- 007 TO4E (CON VALVULA WASTEGATE) (WA420-3) 1. Impulsor del compresor 2. Carcasa del compresor 3. Platina trasera 4. Carcasa central 5. Enfocador de calor 6. Carcasa de la Turbina 7. Anillo reten 8. Cojinete de empuje 9. Arandela de retención 10.Cojinete de muñón 11.Anillo retén 12.Impulsor de turbina A. Admisión de aire B. Salida de aire C. Admisión de escape D. Salida de escape E. Admisión de aceite F. Salida de aceite Especificaciones del Turbocargador Tipo: GARRET TO4E Longitud total: 229 mm Anchura total: 222 mm Altura total: 185 mm Peso: TO4B: 7 kg. TO4E: TO4E: 10 kg. Velocidad máxima: 120.000 rpm Temperatura de escape aplicable: Máx. 700ºC Dirección de la rotación: sentido de las manecillas del reloj (vista desde el compresor) 11- 007-1 SERIE 108 622101 13. Anillo de retención 14. Tuerca, extremo de varilla 15. Varilla 16. Conjunto del Actuador (controlador de válvula de oscilación) 17. Manguera 18. Extremo de la varilla Presión de Calibrasión del Actuador 1035 + 25 mmHg (a 0.38 mm de actuación) SERIE 108 11- 007-2 Esbozo de la Válvula Wastegate • Desde el múltiple de escape Presión de aire • • Esta válvula sirve para suprimir cualquier presión de carga baja de aire de carga innecesaria para asegurar una presión de aire apropiado (presión de aire de Al múltiple de carga establecida) y por ello prevenir la sobre- admisión carga en el motor. Para hacer esto, la válvula wastegate (1) se ins- Desde el Hacia el filtro de aire tala en el pasaje de escape antes de la turbina. silenciador Cuando la presión de aire de carga (A) cerca al puerto de salida del compresor sube y excede Compresor Turbina la presión establecida del actuador (2), la válvula wastegate (1) se abre. El punto c donde la velocidad del motor a y la presión de aire de carga b se interceptan, es el x: antes de que el actuador se opere punto donde la válvula wastegate se empieza a y: Actuador operando abrir. presión de aire cargado velocidad del motor La presión de aire de carga (A) cerca al puerto de salida del compresor pasa a través de (B) y desplaza el actuador (2). La válvula de carga wastegate (1) abre y parte del gas de escape atraviesa la turbina, así que la salida de la turbina cae y la presión de aire de carga establecida se mantiene regulada. Compresor Turbina presión de aire de carga alta Hacia el silenciador 11- 007-3 SERIE 108 VALVULA DE SEGURIDAD DEL TURBOCARGADOR WA420-3 Filtro de aire Silenciador Post-enfriador 622101 1. Cubierta 2. Eje 3. Buje guía 4. Resorte 5. Válvula 6. T uerca 7. Asiento de válvula 8. Asiento del resorte 9. Cubierta 10. Retenedor 11. Válvula de seguridad del turbocargador (con válvula wastegate) Presión activadora 147 +11kPa (1100 + 80 mmHg) SERIE 108 Bosquejo • De la misma manera que con la válvula de (wastegate), la válvula de seguridad (11) se instala al múltiple de admisión para liberar cualquier exceso de presión creador por el turbocargador. 11- 007-4 S2B (SCHWITZER) (Para WA320, 380-3) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. C. Entrada de admisión D. Salida de admisión E. Entrada de escape F. Salida de escape 11- 007 -5 SERIE 108 Anillo-0 ( O ring) Anillo-0 ( O ring) Desviador de aceite Cojinete de empuje Cuello de empuje (funda espaciadora) Carcasa central Enfocador (platina trasera) Carcasa de la turbina Anillo de pistón Impulsor (turbina) Clip Cojinete de muñón Anillo de empuje 14. Carcasa del compresor 15.Tuerca 16. Soplador 17. Manga lubricadora 18. Anillo de pistón 19. Inserto 20. Arandela de retensión desde la galeA. Admisión de Aceite ría principal del motor B. Salida de aceite (al cárter) Turbocargador Tipo: Schwitzer S2B Longitud total: 212 mm Anchura total: 170 mm Altura total: 168 mm Peso: 7 kg. Dirección de la rotación: Sentido de las manecillas del reloj (vista desde el extremo del compresor) 622101 SERIE 108 CUERPO DEL MOTOR CULATA 11- 008 SERIE 108 1. Perno de montaje de la culata 2.. Soporte de la tobera 2.. Conjunto balancín 4. Culata 5. Empaquetadura de la culata 6. Tapaválvula 7. Guía de válvula 8. Válvula de escape 9. Inserto del asiento de válvula 10. Empaque de soporte de la tobera 12. Tobera 13. Tapa de llenado de aceite 14. Chaveta de la válvula 15. Resorte de válvula 16. Asiento del resorte de válvula 17. Válvula de admisión 18. Impulsador 622101 Sección transversal de la válvula de escape (Cilindro No. 1) 622101 Sección transversal de la válvula de admisión (cilindro No. 1) Culata Tipo de inyección directa, 2 válvulas, inyector montado, tipo integrado. Asiento de Válvula, Inserto del asiento de válvula ajustada para las válvulas de admisión y escape Inyector • Tipo: Diesel Kiki, inyector de hueco múltiple : Nipón Denso, inyector de hueco múltiple • Presión de inyección : Difiere de acuerdo con el modelo del motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES. • Ajuste de presión: Tipo de ajuste de cuña SERIE 108 11- 009 BLOQUE DEL MOTOR 11- 010 SERIE 108 1. Bloque del Motor 2. Camisa de cilindro 3. Perno de tapa del casquete de bancada 4. Tapa del casquete de bancada 5. Buje de Leva 622101 Bloque del Motor · Cigüeñal: 7 cojinetes · Eje de levas: 4 cojinetes SERIE 108 Sello Delantero · Con guarda polvo, doble pestaña Camisa del Cilindro Tipo seco 11- 011 SISTEMA DE MOVIMIENTO PRINCIPAL DEL MOTOR CAMARA DE COMBUSTION TOROIDAL 1. Pistón 2. Anillo superior (de compresión) 3. Segundo anillo 4. Anillo de lubricación 5. Arandela de retención 6. Pasador de Pistón 7. Biela 8. Engranaje de manos de la bomba de aceite (58 dientes) 9. Engranaje del cigüeñal (34 dientes) 10. Cojinete de la biela 11. Cigüeñal 12. Casquete de bancada (superior) 13. Tapa de casquete de bancada (Inferior) 14. Cojinete de empuje 11- 012 SERIE 108 622101 Pistón • Aleación de aluminio • Perfil elíptico cónico, tipo de flujo térmico • Cámara de combustión toroidal Sello delantero • Pestaña sencilla con guardapolvo Sello trasero • Doble pestaña (PC300-5) (D57S-1B) (WA320, 380-3) (WA420-3) • Tipo pestaña sencilla • Tipo pestaña completa Perno de la Biela • Tipo atornillado interno SERIE 108 Enfriamiento de pistón: Si Cigüeñal • Forjadura estampada • Endurecimiento por inducción en las zonas de los cojinetes o en la parte del filete. Anillo del Pistón Anillo Superior Ambas caras: Cara tipo barril clave Recubrimiento con cromo duro Segundo Anillo Ambas caras: Cara tipo barril clave Recubrimiento con cromo duro Anillo de lubricación Con expansor de bobina Sellos Pestaña sencilla Pestaña de sello completa SLE00090 SLE00091 11- 013 (CAMARA DE COMBUSTION RE-ENTRANTE) CKE00088 1. Pistón 2. Anillo superior ( decompresión) 3. Segundo anillo 4. Anillo de lubricación 5. Anillo de retención 6. Pasador del pistón 7. Biela 8. Engranaje de mando de la bomba de aceite (No. de dientes: 58) 9. Engranaje del cigüeñal (No. de dientes: 34) 10. Casquete de Biela 11. Cigüeñal 12. Casquete de bancada (superior) 13. Casquete de bancada (inferior) 14. Cojinete de empuje SERIE 108 11- 013- 1 622101 CKE00089 Anillo del Pistón de lubriAnillo Superior Segundo Ani- Anillo cación llo Cara tipo huso Con Tipo barril por para ambas expansor de ambas caras caras bobina Recubrimiento de Recubrimiento cromo duro de cromo duro, corte interno Pistón · Aleación de aluminio · Perfil ahusado cónico, tipo de flujo térmico · Cámara de combustión re-entrante · Decentramiento del pasador (1.1 mm) Sello delantero · Tipo Pestaña sencilla con guarda polvo Sello trasero · Tipo pestaña sencilla · Tipo pestaña de sello completa Perno de la Biela · Tipo atornillado interno Enfriamiento de pistón: Provisto Cigüeñal · Forjado en troquel cerrado · Endurecimiento por inducción en las zonas de los cojinetes o en la parte del filete. Sellos Pestaña sencilla Pestaña de sello completa SERIE 108 11- 013- 2 ENGRANAJE DE DISTRIBUCION Sección B - B 11- 014 SERIE 108 622101 1. Cubierta de engranaje de distribución (pág. 11-015) 2. Engranaje de la bomba de inyección de aceite (68 dientes) 3. Engranaje intermedio (51 dientes) 4. Engranaje de la bomba de aceite (41 dientes) 5. Engranaje del cigüeñal (34 dientes) 6. Engranaje de mando de la bomba de aceite (58 dientes) 7. Engranaje del eje de levas (34 dientes) 8. Engranaje del PTO (34 dientes) A, B, C: Marcas de case para los engranajes de distribución SERIE 108 11- 015 SISTEMA DE VALVULAS 1. Eje de balancínes 2. Engranaje de levas (68 dientes) 3. Eje de Levas 4. Rodillo de levas 5. Chaveta de la válvula 6. Asiento de resorte de válvula 7. Resorte de válvula 8. Válvula 9. Impulsador 10. Platina de empuje 11- 016 SERIE 108 622101 622101 Lado de admisión Lado de escape · · EJE DE LEVAS Forjadura estampada Zonas de los cojinetes, zonas de levas: endurecimiento por inducción Distribución de válvula Punto muerto superior Apertura de válvula de admisión Cierre de válvula de escape SERIE 108 Cierre de válvula de admisión Apertura de válvula de escape Punto muerto inferior 11- 017 VOLANTE Y CARCASA DEL VOLANTE S6D 108-1 (For D57S-1B, WA320, 380-3) SA6D 108-1 (WA420-3) Nota: Esta figura es para S6D108-1 11- 018 SERIE 108 1. Carcasa del Volante 2. Perno de conjunto de volante 3. Cremallera del volante (134 dientes: Para D57S-1B, WA420-3) (122 dientes: para WA320, 380-3) 4. Volante 5. Sello trasero de cigüeñal 6. Rodamiento de bolas (Para D57S-1B) 622101 622101 SERIE 108 Secciòn 11- 019 SA6D108-1 (Para PC300-5) 1. Carcasa del volante 2. Pernos de montaje del volante 3. Cremallera del volante (148 dientes) 4. Sello trasero 5. Volante SERIE 108 11- 019- 1 622101 622101 622f01072 SERIE 108 11- 019- 2 SISTEMA DE LUBRICACION DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACION 1.Malla filtrante de aceite 2. Bomba de aceite 3. Enfriador de Aceite 4. Filtro de aceite 5. Válvula reguladora 6. Válvula de seguridad 7. Válvula de seguridad del enfriador de aceite 8. Cigüeñal 9. Eje de levas 10. Pistón 11. Boquilla de enfriamiento de pistón 12. Balancín 13. Válvula de admisión/escape 14. Turbocargador 15. Bomba de inyección de combusti ble 16. Engranaje de distribución W. Agua de enfriamiento SISTEMA DE LUBRICACION 1. Estructura del Sistema de Lubricación. • El sistema de lubricación esta formado principalmente por el tamiz de aceite (malla filtrante), la bomba de aceite, el flitro de aceite y la válvula de seguridad para lubricar las variadas partes del motor. 2. Circulación del aceite lubricante • El aceite lubricante fluye desde el carter a través de la malla filtrante de aceite donde relativamente las partículas grandes de polvo, mugre o materia extraña se remueven del aceite. La bomba de aceite es movida por el engranaje en el cigüeñal para succionar hacia dentro y cargar hacia afuera el aceite bajo presión. El aceite descargado desde la bomba se limpia completamente a través del filtro de aceite (tipo flujo total). Así, el aceite se distribuye a varios puntos de lubricación en el motor. El aceite es enfriado, a través del intercambiador de calor con el agua de enfriamiento el motor en tubos en el soporte del aceite o en el enfriador de aceite. • • 11- 020 SERIE 108 622101 BOMBA DE ACEITE 622101 Válvula reguladora 1. Cuerpo de la Bomba de aceite Bomba de aceite 2. Engranaje de mando (9 dientes) Tipo: Bomba de engranaje 3. Cubierta de la bomba Velocidad: Velocidad del motor x 1.415 4. Engranaje de mando de la bomba (41 dientes) 5. Eje de mando Válvula reguladora 6. Engranaje impulsado (9 dientes) • Presión de apertura:8.5+0.5kg/cm2 7. Eje impulsado 8. Válvula reguladora 9. Resorte de Válvula 10. Retenedor de Válvula SERIE 108 A. Desde la malla filtrante de aceite B. Desde la Bomba de aceite C. Hacia el motor D. Hacia el cártel de aceite 11- 021 FILTRO DE ACEITE (válvula de seguridad integrada) . Tipo Apoyado hacia arriba 1. Soporte del filtro 2. Cartucho 3. Válvula de seguridad A. Desde la bomba de aceite B. Hacia el motor a. Tapón de presión del aceite Válvula de seguridad Presión de activación: 0.2+0.02 MPa (2 +0.2kg/cm2) Filtro de aceite Area de filtración: 0.53 m2 . Tipo suspendido 1. Soporte del filtro 2. Cartucho 3. Válvula de seguridad A. Desde la bomba de aceite B. Hacia el motor a: Puerto de toma de la presión de aceite Dispositivo interruptor de la presión de aceite Filtro de aceite Area de Filtración: 0.53 m2 11- 022 SERIE 108 Válvula de seguridad Presión de activación:0.2 + 0.02 Mpa (2 + 0.2 kg/cm2) 622101 ENFRIADOR DE ACEITE Sección 622101 Sección Sección 1. Carcasa de la válvula 2. Resorte de la válvula 3. Válvula de derivación 4. Cubierta del enfriador 5. Elemento enfriador D. Desde la bomba de aceite a. Puerto de drenaje del agua Válvula de derivación del enfriador de aceite Presión de activación: 4+0.2kg/cm2 Estructura y Funcionamiento • El enfriador de aceite esta formado por el elemento y la cubierta. El aceite que fluye a través del elemento enfriador con las aletas de enfriamiento es enfriado apropiadamente por el agua de enfriamiento del motor que fluye por fuera del elemento. SERIE 108 11- 023 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tanque de combustible Bomba de alimentación (transferencia) Filtro de combustible Bomba de inyector de combustible Tobera de inyección de combustible Válvula de sobre flujo DESCRIPCION GENERAL 1. Estructura del sistema de combustible · El sistema de combustible esta formado principaslmente del tanque de combustible, bomba de alimentación, filtro de combustible, bomba de inyección de combustible, toberas de inyeción de combustible y regulador (integrado como una unidad con la bomba de inyección de combustible). 2. Circulación del combustible 1) El combustible es enviado desde el tanque de combustible a la bomba de inyección a través del filtro de combustible por la bomba de alimentación impulsada por la leva de la bomba de inyección de combustible. Durante el curso desde el tanque a la bomba de inyección, el combustible es limpiado de suciedad a través del filtro calibrado en la entrada de la bomba de alimentación. Luego, se logra la remoción completa del polvo y separación del agua y el aceite a través del filtro. 2) El combustible que entra a la bomba de inyección se presuriza por el émbolo de la bomba hasta lo requerido para la inyección y lo inyecta a cada cilindro a través del nyector en la cantidad requerida, acatando la distribución de inyección para el cilindro. 11- 024 SERIE 108 SERIE 108 BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE (CON REGULADOR MECANICO) S6D108-1 (For D57S-1B, WA320, 380-3) 11- 026 SERIE 108 1. Tubo de inyección de combustible 2. Tubo de inyección de combustible 3. Tubo de inyección de combustible 4. Tubo de inyección de combustible 5. Tubo de inyección de combustible 6. Tubo de inyección de combustible 7. Manguera de combustible 8. Engranaje de Bomba de inyección 9. Rodamiento de bolas (No. (No. (No. (No. (No. (No. 6) 5) 4) 3) 2) 1) 10. Eje de mano 11. Bomba de inyección de combustible 12. Filtro de combustible a. Desde el tanque de combustible b. Hacia el filtro de combustible c. Hacia la bomba de inyección de combustible d. Hacia el inyector 622101 ANGULO DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD Marcha en vacío Velocidad máxima 622101 Bomba de inyección de combustible Tipo: Bosch PES-AD Método de lubricación: Lubricación forzada usando aceite de motor Governor Tipo: Tipo centrífugo Bosch RSV Governor de velocidad variable Distribución de la inyección de combustible: De acuerdo con el modelo del motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES SERIE 108 11- 027 SA6D 108-1 (For PC300-5, WA420-3) 11- 028 SERIE 108 1. Tubo de inyección de combustible (No. 2. Tubo de inyección de combustible (No. 3. Tubo de inyección de combustible (No. 4. Tubo de inyección de combustible (No. 5. Tubo de inyección de combustible (No. 6. Tubo de inyección de combustible (No. 7. Manguera de combustible 8. Engranaje de Bomba de inyección 9. Rodamiento de bolas 10. Eje de sensor rotación 11. Eje de mando 6) 5) 4) 3) 2) 1) 12. Bomba de inyección de combustible 13. Filtro de combustible a: Desde el tanque de combustible (combustible) b: Hacia el filtro de combustible (combustible) c: Hacia la bomba de inyección de combustible (combustible) d: Hacia el inyector (combustible) f: Desde el bloque del motor (aceite) ANGULO DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD n a e baj a h arc vac ío Máxim a 622101 ANGULO DE PALANCA DE REGULADOR DE BOMBA DE INYECCION Bomba de inyección de combustible Tipo: Nippon Denso NB(EP-9) Método de lubricación: Lubricación forzada usando aceite de motor Regulador Tipo: Tipo centrífugo Bosch RSV Governor velocidad variable Parada Marcha en vacío SERIE 108 Máxima a : 53° b : 26.5° c : 8.5° Distribución de la inyección de combustible: Difiere de acuerdo con el modelo de motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES M P a ar da 11- 029 BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE (CON REGULADOR MECANICO) (CON DISPOSITIVO COMPENSADOR DE REFUERZO) 11- 029- 1 SERIE 108 1. Tubo de inyección de combustible (No. 6) 2. Tubo de inyección de combustible (No. 5) 3. Tubo de inyección de combustible (No. 4) 4. Tubo de inyección de combustible (No. 3) 5. Manguera de combustible 6. Tubo de inyección de combustible (No. 2) 7. Tubo de inyección de combustible (No. 1) 8. Engranaje de Bomba de inyección 9. Rodamiento de bolas 10. Eje sensor de rotación 11. Eje de mando 12. Bomba de inyección de combustible 13. Tubo de aire 14. Filtro de combustible a: Desde el tanque de combustible b: Hacia el filtro de combustible c: Hacia la bomba de inyección de combustible d: Hacia el inyector f: Desde el bloque del motor g: Hacia la bomba de inyección de combustible (presión de refuerzo) 622101 ANGULO DE PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD 622101 a rch Ma baj a vac en ío Maxima Bomba de inyección de combustible Tipo: Nippon Denso NB(EP-9) Método de lubricación: Lubricación forzada usando aceite de motor Regulador Tipo: Tipo centrífugo Bosch RSV Governor velocidad variable SERIE 108 Distribución de la inyección de combustible: Difiere de acuerdo con el modelo de motor Vea los valores en la TABLA DE VALORES ESTANDARES Pa ra da 11- 029- 2 DISPOSITIVO COMPENSADOR DE REFUERZO 11- 029- 3 SERIE 108 1. Resorte del governor 2. Palanca flotante 3. Palanca guía 4. Palanca de tensión 5. Varilla de empuje 6. Resorte del compensador de refuerzo 7. Tornillo de ajuste 8. Diafragma 9. Palanca de compensador de refuerzo 10. Resorte de marcha en vacío 11. Resorte Angleich 12. Tope de plena carga 13. Eje de leva 14. Rueda volante 15. Palanca rotativa 16. Cremallera de control 17. Resorte de encendido A. Presión de suministro de aire (de re fuerzo) B. Dirección de aumento de combustible SERIE 108 TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE 1. Resorte del inyector 2. Portainyector 3. Varilla de empuje 4. Tapa retenedora 5. Cuerpo del inyector 6. Boquilla A. Desde la bomba de inyección de combustible B. Hacia el cilindro (inyección) C. Hacia el tanque de combustible TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE • Fabricante: DIESEL KIKI (S6D108-1) NIPPON DENSO (SA6D108-1) • Tipo: Tipo muti huecos • Presión de inyección: 235kg/cm2 (S6D108-1) 265kg/cm2 (SA6D108-1) Ajuste de la presión de inyección: Por arandelas 11- 030 SERIE 108 FILTRO DE COMBUSTIBLE 622101 SERIE 108 1. 2. A. B. Soporte Cartucho Desde la bomba de alimentación Hacia la bomba de inyección FILTRO DE COMBUSTIBLE • Area de filtración:0.5m2 11- 031 CAJA DE PROPULSION DE LA BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE 11- 032 SERIE 108 1. Anillo de ajuste 2. Rodamiento de bolas 3. Eje de propulsión 4. Rodamiento de bolas 5. Caja SERIE 108 MOTOR ELECTRICO DE PARADA DE LA MAQUINA Forma del extremo de la guaya (tipo de detenedor no roscado) Forma del extremo de la guaya (tipo de detenedor roscado) Recorrido Sección Elaborado por AMP Conector Econoseal macho de 8P No usado ( tapón adicionado) 11- 034 SERIE 108 1. Motor electrico 2. Cubierta 3. Guaya 4. Abrazadera de la guaya 5. Resorte helicoidal 6. Guaya 7. Tornillo 8. Respirador 9. Conjunto soporte 10. Conjunto cubierta MOTOR DE PARADA DE LA MAQUINA • Fabricante: Jidosha Denki Kogyo Co. Ltd • Voltaje nominal: DC24V • Fuerza de operación: 15 kg. min. • Recorrido:35 +1.0 mm - 0.4 Peso: 1.2 kg. 622101 No usado (tapón adicionado) No usado ( tapón adicionado) B (AV 0.85LR) DIAGRAMA ESTRUCTURAL (1) 622101 SERIE 108 1. Conjunto de cubierta de engranaje 2. Conjunto del deslizador 3. Eje de la armadura 4. Conjunto del contactor 5. Rodillo 6. Conjunto de rueda dentada de tornillo sin fin 7. Motor eléctrico 8. Conjunto de caja de engranaje 11- 035 DIAGRAMA ESTRUCTURAL (2) 1. Conjunto de cubierta de engranaje 2. Motor eléctrico 3. Abrazadera de la guaya 4. Guaya 5. Conjunto de caja de engranaje SERIE 108 11- 036 DESCRIPCION DE OPERACION Y CIRCUITOS 1. Condición de parada (0 ó 360º) Conjunto del eje de armadura Lámina de contacPARADA to en el lado de tierra Rodillo Conjunto de deslizador Platina de contacto en el lado positivo. Posición de auto-detención en el lado P1 Batería TOTAL Interruptor Recorrido Posición de Auto-parada en el lado P2 El diagrama anterior muestra la condición detenida cuando se ha formado un circuito cerrado. El conjunto de deslizador se detiene en la posición de auto-parada en el lado P1. 2. Cuando el interruptor se gira (cuando se prende el motor) Batería. 622101 Interruptor. Cuando el interruptor se mueve a la posición P2 (interruptor de arranque en ”on”), una corriente eléctrica fluye desde la platina de contacto del lado positivo a través del terminal e interruptor de auto-parada P2 y hacia el conjunto de eje de armadura, arrancado el motor. El montaje del deslizador empieza a moverse en la dirección de la flecha al mismo tiempo en que el rodillo empieza a moverse. 3. Condición de Giro (90º en el diagrama) Batería. Interruptor. SERIE 108 La corriente continua pasando a través del conjunto de la armadura y el motor continua girando. Debido a la rotación del rodillo, el con- junto del deslizador continua moviéndose en la dirección de la flecha. 11-037 4. Cuando se detiene (180º) Batería. I n t e r r u p t o r. Un circuito cerrado se forma cuando el terminal de auto-parada P2 se une a la platina contactora del lado menos, y el motor va a una parada repentina.El conjunto dalizador tambien se para. 5. Cuando el interruptor gira (cuando el motor se enciende) Batería. I n t e r r u p t o r. Cuando el interruptor se mueve al lugar P1 (interruptor en apagado ”off”), una corriente eléctrica fluye desde la platina contactora positiva a través del terminal e interruptor de auto-parada P1 y hacia el conjunto del eje de armadura, encendiendo el motor. El conjunto del deslizador empieza a moverse en 6. Condición de giro (270º en el diagrama) la dirección de la flecha al mismo tiempo que el rodillo empieza a moverse. Batería. I n t e r r u p t o r. La corriente eléctrica continua pasando a través del conjunto de eje de armadura y el motor continua girando. El conjunto de deslizador también continua moviéndose en la dirección de la flecha. Luego el circuito regresa a la condición de parada 1. 11- 038 SERIE 108 622101 SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE A. método de contacto (continua cuando esta parado) 622101 z z SERIE 108 Cuando el motor esta parado, la electricidad pasa a través del solenoide y el émbolo del solenoide es empujado eléctricamente. Este mueve una varilla que mueve la palanca de parada de la bomba de inyección a la posición PARADO (stop) y corta el combustible para detener el motor. Por consiguiente, este solenoide sólo se usa cuando se detiene el motor; durante las operaciones normales, se encuentra en la posición libre. Cuando el motor se encuentra trabajando, ninguna electricidad pasa a través del solenoide. El solenoide no tiene fuerza magnética así que el eje del solenoide es empujado hacia atrás por el resorte de retorno. 1. Resorte de retorno 2. Embolo 11- 039 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO CUADRO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO S6D108-1 (D57S-1) . Termostato de control de admisión 11- 040 SERIE 108 1. Radiador 2. Termostato 3. Bomba de Agua 4. Indicador de temperatura filtro del agua 5. Filtro anticorrosivo 6. Culata del motor 7. Camisa de cilindro 8. Pistón 9. Bloque del motor 10. Enfriador de Aceite A. Desde la bomba de aceite (aceite) S6D108-1 (WA320,380-3, EG150BS-5) SA6D108-1 (WA420-3) . Termostato de control de salida SERIE 108 1. Radiador 2. Termostato 3. Bomba de Agua 4. Indicador de temperatura del agua 5. Filtro anticorrosivo 6. Culata del motor 7. Camisa de cilindro 8. Pistón 9. Bloque del motor 10. Enfriador de Aceite A. Desde la bomba de aceite (aceite) 11- 041 SA6D108-1 (PC300-5) (OEM:AUSTOFT) z Termostato de control de admisión 1. Radiador 2. Termostato 3. Bomba de Agua 4. Indicador de temperatura de agua 5. Post-enfriador 6. Filtro anticorrosivo 7. Culata del motor 8. Camisa de cilindro 9. Pistón 10. Bloque del motor 11. Enfriador de Aceite A. Desde la bomba de aceite (aceite) 11- 042 SERIE 108 TERMOSTATO TERMOSTATO DE CONTROL DE ENTRADA 1. Termostato 2. Carcasa del termostato a. Radiador b. Derivación (Bypass desde el cilindro de la culata) c. Bomba de agua Termostato Temperatura de inicio abertura: 71+2°C Temperatura apertura total: 85°C Elevación completamente abierta: 10 mm 622101 Termostato de control de salida (WA320,380-3, WA420-3), (EG150BS-5) 1. Conector 2. Termostato 3. Empaquetadura 4. Carcasa del termostato A. Hacia el radiador B. Hacia la bomba de agua C. Desde el radiador Termostato Temperatura de inicio abertura:76.5 + 2°C Temperatura de abertura total: 90°C Elevación abierta total: 10 mm SERIE 108 11- 043 B OMBA DE A GUA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Polea del Ventilador Eje de la bomba Cojinete Sello de agua Cuerpo de la bomba Impulsador Cubierta de la bomba Motor Modelo del motor Diámetro exterior de la polea (mm) 133 S6D 108-1 SA6D 108-1 D57S- 1B PC300- 5 1. Tuerca 2. Eje de la bomba 3. Sello de aceite 4. Cojinete de bolas 5. Polea del ventilador 6. cuerpo de la bomba 7. Sello del agua 8. Impulsor 9. Arandela de retención 10. Cubierta de la bomba A. Hacia el motor Diámetro exterior de la polea (mm) 235 215 SERIE 108 Motor Modelo de la máquina WA320-3 S6D 108-1 WA380-3 11 -044 622101 1.Tuerca 2. Polea de ventilador 3. Eje de la bomba 4. Espaciador 5. Sello del agua 6. Cuerpo de la bomba 7. Impulsador 8. Anillo de ajuste 9. Cubierta de la bomba A. Hacia el motor Motor Modelo de la maquina EG150BS-5 Diámetro exterior de la polea (mm) 195 S6D108-1 SERIE 108 622101 11 -044 -1 SERIE 108 SISTEMA ELECTRICO DIAGRAMA DEL ALAMBRADO Interruptor de relé Interruptor de encendido Bujias precalentamiento Amperímetro Alternador Interruptor de calentador ENCENDIDO APAGADO Relé de batería Relé de arranque Batería Motor de arranque Señal de calentador Interruptor de encendido Conexiones de interruptor de encendido Simbolo Posición Apagado Pre-Calentamiento Encendido Encender APAGADO PRECALENTAMIENTO ENCENDIDO ENCENDIDO Regreso automático Regreso automático SERIE 108 11- 045 Amperímetro Interruptor de prevención de caída de presión de aceite Señal del precalentador Alternador Interruptor de encendido Bujía Motor de arranque Solenoide de parada Relé de emergencia nterruptor Interruptor de temperade parada tura de agua Interruptor de presión de aceite Cuadro de conexión de interruptor de encendido Batería Interruptor de batería Símbolo Posición APAGADO CALOR ENCENDIDO ENCENDER 11- 045-1 SERIE 108 SERIE 108 ALTERNADOR Tipo sellado Alternador Regulador Diagrama del alambrado interno 1. Alternador 2. Regulador 3. Polea del Alternador Motor S6D108-1 SA6D108-1 Máquina D75S-1 Tipo Especificaciones 24 V,13 A 24 V,13 A Peso 8.5 kg 8.5 kg Polea diametro exterior Tipo Sellado, NIKKO DENKI Tipo Sellado, NIKKO DENKI 95 mm 95 mm 11- 046 SERIE 108 Con regulador integrado (tipo abierto) Regulador Diagrama del alambrado interno 1. Alternador 2. Polea del Alternador B , E, R: Terminales SERIE 108 Motor S6D108-1 SA6D108-1 Máquina D57S-1 (OP) PC300-5) Tipo Especificaciones 24 V,13 A 24 V,13 A Peso 8.5 kg 8.5 kg Diametro exterior polea 85 mm 85 mm Tipo Abierto, NIKKO DENKI Tipo Abierto, NIKKO DENKI 11- 047 Con regulador integrado (tipo abierto) 1. Polea del Alternador 2. Alternador Diagrama del alambrado interno Motor S6D108-1 Máquina EG150BS-5 Tipo Especificaciones 24 V,25 A Peso 6.5 kg Tipo Abierto, NIKKO DENKI Diametro exterior polea 95 mm 11- 048 SERIE 108 622101 Con regulador integrado (tipo abierto) a. Diagrama de cableado interno 1. Polea del Alternador 2. Alternador B, R, N: Terminales SERIE 108 Motor S6D108-1 SA6D108-1 Máquina WA320-3 WA380-3 WA420-3 Tipo Especificaciones 24 V,50 A 24 V,50 A Peso 10 kg 10 kg Diametro exterior polea 95 mm 95 mm Tipo Abierto, SAWAFUJI DENKI Tipo Abierto, SAWAFUJI DENKI 11- 049 MOTOR DE ARRANQUE Alternador Terminal R. Controlador (automático) 622101 Diagrama del alambrado interno Interruptor de encendido 1. Motor de arranque 2. Piñón del motor de arranque B, R, S: Terminales Motor S6D108-1 Modelo de máquina D57S-1B WA320-3 WA380-3 EG150BS-5 PC300-5 WA420-3 Tipo Fujisawa Denki Tipo sellado (resistente al agua y al aceite) Fujisawa Denki Tipo sellado (resistente al agua y al aceite). Especificaciones 24 V,7.5 kW Peso 14.5 kg Diametro exterior Polea 12 SA6D108-1 24 V,7.5 kW 14.5 kg 12 11- 050 SERIE 108 (OEM: AUSTOFT) Alternador Terminal R Controlador (automático) Interruptor de encendido Diagrama del alambrado interno 1. Motor de arranque 2. Piñón del motor de arranque B,R,S: Terminales. Motor SA6D108-1 Máquina AUSTOFT Tipo Sawafuji Denki Tipo sellado Especificaciones 24 V,7.5 KW Peso 14.5 kg No. de dientes del piñón. 12 SERIE 108 11- 051 INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE 1. Niple 2. Interruptor 3. Conector INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE . Punto de operación +0.03 +0.03 ENCENDIDO: 0.15 MPA(1.5 kg/cm2) - 0.02 - 0.02 +0.03 APAGADO: 0.1 MPA (1.0+0.03 kg/cm2) - 0.02 - 0.02 Acción de retorno INTERRUPTOR DE RELE INTERRUPTOR DE RELE . Voltaje nominal: DC24V 11- 052 SERIE 108 622101 BUJIA DE PRECALENTAMIENTO (BUJIA TIPO 2 ALAMBRES METALICOS) 1. Bobina de generación de calor (Fe-Cr) 2. Bobina de control (Fe) 3. Cuerpo 4. Marcación de color de voltaje nominal Voltaje estimado (marcación de color). 24V (Rojo). 24V (Rojo). Tipo. Tipo estándar Tipo estándar Nombre. Bujía cerámica tipo auto-control Bujía tipo dos alambre metálicos SERIE 108 622101 11- 053 SERIE 108 MOTOR 12 PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE Ajuste del espacio libre de la válvula.................................................... 12 - 003 CUERPO DEL MOTOR Medición de la presión de compresión................................................. 12 - 004 SISTEMA DE COMBUSTIBLE Prueba y ajuste de la distribución de la inyeccción del combustible......................................................................................... 1 2 - 0 0 5 Ajuste de la conexión solenoide de corte de combustible...................... 1 2 - 0 0 8 Procedimiento para ajustar el cable del motor de parada de la máquina........................................................................................ 12 - 010 Ajuste del sensor de velocidad del motor............................................. 12 - 012 622101 PRUEBA DE DESEMPEÑO Norma de funcionamiento.................................................... 1 2 - 0 1 3 Criterios de prueba de desempeño....................................... 1 2 - 0 1 4 DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE Datos de calibración de la bomba de inyección de combustible..................................................................................................... 1 2 - 0 1 6 Lista de herramientas para la prueba y ajuste........................................ 1 2 - 0 1 7 Tabla de valores estándares................................................................. 1 2 - 0 1 8 LOCALIZACION DE FALLAS.............................................................. 1 2 - 0 2 1 SERIE 108 12- 001 Cuando se lleva a cabo la prueba y el ajuste, o la localización de fallas, detenga la máquina al nivel del piso, ajuste los pasadores de seguridad, bloquee las ruedas, y aplique el freno de parqueo. Cuando se lleva a cabo operaciones con dos o más trabajadores, siempre utilice señales y no permita que personas no autorizadas se acerquen a la máquina. Cuando verifique el nivel del agua, si la tapa del radiador se remueve cuando la máquina esté caliente, se salpicará agua hirviendo y puede producir heridas, así que siempre espere que la máquina se enfríe antes de verificar el nivel del agua. Sea extremadamente cuidadoso, no toque ninguna de las partes calientes. Sea extremadamente cuidadoso en no quedar atrapado en el ventilador o cualquier otra de las partes rotatorias. Cuando se remueven los tapones o las tapas de lugares bajo presión hidráulica, presión de agua o presión de aire, libere la presión interna primero. Ajuste las herramientas de medición seguramente antes de llevar a cabo cualquier prueba, ajuste o localización de fallas. Cuando use la tabla de valores estándares para evaluar en la prueba, o localización de fallas es necesario tener cuidado en los siguientes puntos. Los valores estándares para las nuevas máquinas en la tabla de valores estándares son valo res dados como referencia de los estándares para nuevas máquinas enviadas desde la fábrica. Ellos se deben usar como valores para uso estimado durante la operación o como valores objetivo cuando se llevan a cabo reparaciones. Los valores estándares de evaluación de fallas en la tabla de valores estándares usan valores estimados basados en los resultados de las diferentes pruebas y valores estándares para máquinas enviadas desde la fábrica. Use estos valores para referencia junto con el historial de reparación y operación de la máquina cuando evalue las fallas. No use estos valores estándares como base para evaluar reclamos. 1. 2. 3. 12- 002 SERIE 108 622101 SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA Método para ajustar el espacio libre de la válvula 1. Remueva la cubierta de la culata (1). 2. Rote el cigüeñal en la dirección normal para alinear el indicador (4) con la marca superior 1-6 TOP en la polea del cigüeñal (3). Cuando esté rotando, verifique el movimiento de la válvula de admisión del cilindro No. 6. 3. Ajuste el espacio libre de las válvulas marcadas · en la siguiente tabla de arreglo de válvulas. Cilindro No. Válvula de Admisión Válvula de Escape 622101 Tabla de arreglo de válvulas 1 2 3 4 5 6 4. Enseguida, rote el cigüeñal una vuelta en la dirección normal y ajuste el espacio libre de válvula de las válvulas restantes marcadas. Para ajustar el espacio libre de la válvula, afloje la tuerca de seguridad (8) del tornillo de ajuste (7), luego inserte el calibrador de láminas del espesor especificado entre el vástago de la válvula (6) y el brazo del balancín (5), y ajuste con el tornillo de ajuste hasta un punto de tope. 5. Apriete la tuerca de seguridad para mantener el tornillo de ajuste en posición. Tuerca de seguridad: 44.1 + 4.9Nm (4.5 + 0.5 kgm) Orden de encendido: 1-5-3-6-2-4 También es posible girar el cigüeñal 120º cada vez y ajustar el espacio libre de la válvula de admisión y escape de cada cilindro de acuerdo con el orden de encendido. Para los detalles del espacio libre de la válvula, vea PRUEBA Y AJUSTE, Tabla de Valores Estándares. SERIE 108 12- 003 CUERPO DEL MOTOR MEDICION DE LA PRESION DE COMPRESION Método para medir la presión de compresión Cuando mida la presión de compresión, tenga cuidado en no tocar el múltiple de escape o silenciador, o quedar atrapado en las partes rotatorias. Mida la presión de compresión con el motor caliente. (Temperatura de aceite: 40 - 60ºC) 1. Ajuste el espacio libre de la válvula. Para los detalles, vea AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA. 2. Remueva el tubo de vertimiento, luego desconecte el tubo de inyección de combustible. 3. Remueva el conjunto del porta - inyector de cada cilindro. Tenga cuidado en no permitir que mugre o polvo vaya hacia adentro. Cuando remueva el conjunto porta - inyector, reemplace la empaquetadura del asiento. 4. Instale el adaptador (1) en el sitio de montaje del porta - inyector del cilindro que se va a medir, y ajuste hasta el torque especificado. Adaptador: 4.41 + 4.9 Nm (4.5 + 0.5 kgm) 5. Conecte el manometro A al adaptador. Coloque el nivel de control de combustible en la posición NO INYECCION. Dele arranque al motor con el motor de arranque y mida la presión correspondiente en el punto donde el indicador del manómetro permanece fijo. 622101 6. Si la palanca de control de combustible no esta colocada en la posición NO INYECCION, el combustible saldrá a chorros. Si el sitio de montaje del adaptador esta cubierto con una pequeña capa de aceite, ayudará a prevenir el escape. Para los detalles de los valores estándares para la presión de la compresión, vea PRUEBA Y AJUSTE, Tabla de Valores Estándares. 12- 004 SERIE 108 SISTEMA DE COMBUSTIBLE PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DE LA INYECCION DEL COMBUSTIBLE Los siguientes métodos se usan para probar y ajustar la distribución de inyección de combustible de la bomba de inyección. Si la bomba de inyección no ha sido reparada y se reensambla al mismo motor, utilice el método de marca de ajuste. Si la bomba de inyección ha sido reparada o reemplazada, use el método de válvula de descarga cuando ensamble la bomba. Con el método de válvula de descarga, es necesario reemplazar el anillo-0 del empaque de cobre de la válvula de descarga por una nueva pieza, así que prepárela antes de empezar la operación. Establezca el cilindro No. 1 en el centro muerto superior de compresión antes de llevar a cabo la prueba y el ajuste. Para los detalles, vea AJUSTE DEL EL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA. PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DE LA INYECCION POR EL METODO DE MARCA DE AJUSTE 1. Rote el cigüeñal 30 - 40º en dirección inversa desde la posición SUPERIOR del cilindro No. 1. Rotelo lentamente en la dirección normal, y alinee el 2. indicador (2) con la línea de distribución de inyección de combustible en la polea del cigüeñal (1). 3. Verifique que la línea a en la bomba de inyección y la línea b en la caja de propulsión de la bomba de inyección estén alineadas. si las líneas no están alineadas, afloje la tuerca (3) en el agujero alargado y la tuerca de montaje de bomba (4), luego mueva la bomba de inyección para alinear la línea y ajuste la tuerca. Tuerca: 66.2 + 7.4 Nm (6.75 + 0.75 kgm) PRUEBA Y AJUSTE POR METODO DE MARCA DE AJUSTE (TIPO DE ACOPLE LAMINADO) 1. Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para el tipo de brida. 2. Verifique que la línea (a) en la bomba de inyección se encuentre alineada con la línea en el bloque de acople (peso). SERIE 108 si las líneas no están alineadas, afloje los tornillos de los acoples de laminado frontal y de brida, alinee las lineas luego ajuste los tornillos. Acople transversal Tornillo : 88.3 - 93.2 Nm (9.0 - 9.5 Kgm) Acople laminado trasero Brida de la bomba de inyección 622101 Caja de propulsión de la bomba de inyección Bloque de acople (peso) Acople laminado trasero 12- 005 PRUEBA Y AJUSTE POR EL METODO DE VALVULA DE DESCARGA 1. Desconecte el tubo de inyección (5) del cilindro No. 1. 2. Remueva el soporte de la válvula de descarga (7). 3. Saque el resorte (8) y la válvula de descarga (9) del interior del soporte de la válvula de descarga, luego ensamble el soporte de la válvula de descarga otra vez. 4. Coloque la palanca de control de combustible en la posición total, entonces opere la bomba de descompresión y rote el cigüeñal lentamente en la dirección normal. Verifique el punto donde el combustible deja de fluir desde el soporte de la válvula de descarga. 5. Verifique que la línea de distribución de la inyección de la polea del cigüeñal (1) y el indicador (2) están alineados en el punto donde el combustible deja de fluir. MAS ALLA de la línea de distribución de la inyección: Distribución RETARDADA ANTES de la línea de distribución de inyección: Distribución AVANZADA si la prueba muestra que la distribución de la inyección es incorrecta, ajuste la distribución de la inyección como sigue. Después de la prueba y ajuste, no olvide reensamblar el resorte y la válvula de descarga. 1) Rote el cigüeñal 30 - 40º en la dirección invertida desde la posición SUPERIOR del cilindro No. 1. 2) Rótelo lentamente en la dirección normal, y alinee el indicador (2) con la línea de distribución de la inyección de combustible en la polea del cigüeñal (1). 3) Afloje la tuerca (3) en el agujero alargado de la brida montaje de la bomba de inyección de combustible, y el tornillo de montaje (4), luego opere la bomba de descompresión y rote la brida de la bomba un poco al mismo tiempo. Pare en el punto donde el combustible deja de fluir desde el soporte de la válvula de descarga. Caja de propulsión de la bomba de inyección 12- 006 SERIE 108 Reborde de bomba de inyección 622101 4) Ajuste la tuerca en el agujero alargado de la brida de montaje de la bomba de inyección de combustible, y el tornillo de montaje de la bomba. Verifique la distribución de la inyección nuevamente para confirmar que la distribución sea correcta. 5) Haga la marca de ajuste (a) y (b). SERIE 108 622101 12- 007 AJUSTE LA CONEXION SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLE 1. Detenga el motor, conecte el solenoide (1) y la bomba de inyección (3) con la barra (2) y ensamble temporalmente. 2. Hale la barra completamente a mano hasta el extremo del solenoide, y ajuste la longitud de la barra para que exista un espacio de 0.5 a 1.0 mm entre la palanca de detención (4) y el tapón (5) en el extremo STOP . Haga pasar electricidad a través del solenoide y ajuste la 3. barra finalmente para que el espacio entre la palanca de detención y el tapón en el sitio STOP tenga la dimensión a. Dimensión a : 0.5 - 1.0 mm 4. Detenga y encienda el motor 2 - 3 veces, y verifique que el solenoide se mueve suavemente y trabaje apropiadamente. Si el movimiento no es suave, ajuste el eslabonamiento para mejorar el movimiento. Tapón de STOP de la bomba de inyección Problemas causados por el ajuste inapropiado del solenoide. . . Cuando la electricidad esta pasando, el espacio entre la palanca de detención y el tapón en el sitio STOP es 0. Cuando esta libre, el espacio entre la palanca de detención y el tapón en el sitio FULL es demasiado grande . . . Problema Corriente excesiva fluye hacia el solenoide, y la bobina del solenoide se quema. El regulador de la bomba de inyección esta doblado y causa arrastre (fuerza excesiva que llega para ser soportada en la palanca) La cantidad de combustible inyectado cae, así que la salida del motor cae. 12- 008 SERIE 108 622101 SERIE 108 PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LA GUAYA DE MOTOR DE PARADA DE MAQUINA Soporte 1. Temporalmente instale una unión de bola (3) a la guaya (2) del motor de parada de la máquina (1) (ajustando completamente, luego gire hacia atrás aproximadamente 1/2 giro), luego instale una unión de bola a la palanca de detención de la bomba de inyección de combustible. 2. Hale la palanca de detención de la bomba de inyección (4) a mano hasta la posición PARADA MOTOR (NO INYECCION) y fije temporalmente la guaya al soporte. Cuando esté haciendo esto, coloque la palanca de detención (4) en contacto con el tapón PARADA MOTOR (5), y temporalmente ajuste la guaya al soporte usando la tuerca de sostenimiento. El motor de parada de máquina (1) es repartido con la guaya empujada (2) (posición de parada de máquina). La palanca de parada (4) de la bomba de inyección de combustible esta en la posición FUNCIONAMIENTO cuando la palanca esta libre. (Es halada a la posición de FUNCIONAMIENTO por un resorte). 3. Ajuste para que el espacio entre la palanca de parada (4) de la bomba de inyección del combustible y el tapón de PARADA (5) es de 1 - 2 mm. Lleve a cabo el ajuste con la tuerca (6) soportando la guaya al soporte, o haga pequeños ajustes cambiando la cantidad que la unión de bola (3) es atornillada hacia adentro. 622101 12- 010 SERIE 108 4. Ajuste todos los tornilllos y tuercas. 5. Gire el interruptor de encendido del motor a APAGADO y ENCENDIDO repetidamente, y verifique que el motor de parada de máquina (1) y la guaya se muevan suavemente. Entonces verifique los siguientes puntos otra vez. 1) Cuando el motor esté trabajando, verifique visualmente que haya aflojamiento en la guaya (2) del motor de parada de máquina (1) y que la palanca de parada (4) de la bomba de inyección de combustible haya regresado completamente a la posición FUNCIONAMIENTO. 2) Verifique que el espacio entre la palanca de detención (4) y el tapón PARADA (5) sea 1 - 2 mm cuando el motor está detenido. El motor de parada de máquina (1) tiene interruptores integrados en ambos lados del recorrido de la guaya. Recorrido del motor de parada de la máquina: 35 mm Recorrido de la palanca de detención de la bomba de inyección de combustible: 30 mm Cuando el motor esta trabajando, hay aflojamiento de la guaya (2) del motor de parada de la máquina (1), y la posición FUNCIONAMIENTO es mantenida por la acción de un resorte (este se encuentra frecuentemente integrado a la bomba de inyección de combustible). Hay un resorte suelto al interior del motor de parada de la máquina (1), y este absorbe la tolerancia del motor de parada (1) cuando la máquina esta parada. Sin embargo, es absorbido por el resorte suelto del motor de parada de máquina (1), la fuerza se aplica a la bomba de inyección, así que dependiendo del modelo esto puede ser imposible. Con tales modelos, si el espacio entre la palanca de detención (4) y el detenedor PARADA se hace «0» cuando la máquina esta parada, existe el riesgo de que puedan ocurrir problemas con la bomba de inyección. . . Problemas causados por el ajuste defectuoso del cable del motor de parada de máquina. Cuando el espacio entre la palanca de detención y el detenedor PARADA es excesiva con el cable del motor de parada de máquina halado. Cuando el espacio entre la palanca de detención y el detenedor PARADA es excesiva en la posición libre . . El motor no se detiene La cantidad de inyección de combustible cae, produciendo pérdida de la potencia de salida del motor. SERIE 108 622101 12- 011 AJUSTE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR (REGULADOR MECANICO) 1. Atornille hacia adentro hasta que la punta del sensor (1) haga contacto con la corona dentada (2). 2. Después de que el sensor (1) haga contacto con el engranaje (2), gire el engranaje hacia atrás una vuelta. 3. Ajuste con la tuerca de seguridad (3). Tenga cuidado al arreglar el cableado del sensor para que no haya fuerza excesiva que se soporte en el cableado. Tenga cuidado en no rayar o tener partículas de metal en la punta del sensor. Espacio libre. 12- 012 SERIE 108 622101 PRUEBA DE DESEMPEÑO NORMA DE FUNCIONAMIENTO La carga esta dada para el caso en que la longitud del brazo del dinamómetro es 716 mm. Esta lista muestra la norma en el caso de que el ventilador sea removido. Orden 1 min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} 2 800 0 {0} 0 {0} 2 780 0 {0} 0 {0} 2 760 0 {0} 0 {0} 2 750 0 {0} 0 {0} 2 3 1.220 3 7 1.540 4 10 1.770 5 6 1.900 6 Modelo de motor Maquina aplicable Asunto Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia D57S-1 279{28.5} 442{45.1} 576{58.9} 718{73.2} 25.6{34.3} 51.1{68.5} 76.7{103} 102{137} 3 7 10 6 1.430 1.860 2.140 2.380 WA320-3 WA380-3 186{19.0} 373{38.0} 549{56.0} 735{75.0} 20.0{26.8} 52.0{69.7} 88.1{118} 131{176} 3 7 10 6 1.320 1.715 1.980 2.200 622101 S6D108-1 Generador Tiempo de funEG150BS-5 cionamiento Velocidad del Generador motor para OEM Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia 226{23.0} 441{45.0} 667{68.0} 883{90.0} 22.4{30..0} 56.8{76.0} 99.0{133} 145{195} 3 7 10 6 1.130 294{30.0} 25.0{33.4} 1.420 1.640 1.880 588{60.0} 883{90.0} 1.180{120} 62.7{84.0} 109{146} 159{213} SERIE 108 12- 013 La carga esta dada para el caso en que la longitud del brazo del dinamómetro es 716 mm. Esta lista muestra la norma en el caso de que el ventilador sea removido. Modelo de Maquina aplicable motor Asunto Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia Tiempo de funcionamiento Velocidad del motor Carga Potencia min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min rpm N{kg} kW{HP} min SERIE 108 rpm N{kg} kW{HP} 1 5 700 0 {0} 0 {0} 2 750 0 {0} 0 {0} 5 750 0 {0} 0 {0} 5 750 0 {0} 0 {0} 2 750 0 {0} 0 {0} 2 15 1.220 Orden 3 5 1.540 4 5 1.700 5 20 1.950 6 PC300-5 275{28.0} 539{55.0} 814{83.0} 1.080{110} 25.0{34.0} 62.5{85.0} 108{147} 158{215} 10 7 3 3 1.320 1.715 1.980 2.200 1.030{105} 5 2.400 WA320-3 Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (motor No. 10001 10926) Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (motor No. 10927 y superiores) 255{26.0} 520{5.3.0} 775{79.0} 25.0{33.8} 67.0{89.6} 115{154} 170{228} 10 10 15 15 1.200 1.700 1.900 2.150 490{50.0} 678{69.1} 792{80.8} 887{90.5} 981{100} 44.0{59..2} 86.0{116} 113{151} 143{192} 177{237} 15 15 10 10 10 1.200 1.700 1.900 2.150 2.400 1.130 1.420 1.640 1.800 343{35.0} 686{70.0} 1.030{105} 1.1370{140} 29.0{39.0} 39.0{98.0} 127{170} 185{248} Generador DENYO DCA 180 12- 013-1 622101 SA6D108-1 Generador EG185BL-1 (para ALGERIA) 478{48.7} 669{68.2} 764{77.9} 859{87.6} 955{97.4} 45.0{60.0} 88.0{118} 115{154} 145{194} 179{240} 3 10 7 3 SERIE 108 CRITERIOS DE PRUEBA DE DESEMPEÑO Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin carga y compresor de aire abierto (si esta instalado). La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm. *2 *1 130 -1,190{151 - 121}(50 Hz) 994 -1,059{101 - 108}(50 Hz) 1,130 -1,200{116 - 122}(60 Hz) 1,010 -1,060{103 - 108}(60 Hz) Modelo Máquina de aplicable motor Asunto de prueba Potencia en caballos del volante Torque máximo Valor especificado Velocidad el motor Dinamómetro (N (kg.}) (rpm) D57S-1 Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Potencia en caballos del volante 99.3 kW {133 HP}/1,900 rpm (Neto) 618 Nm {63.0 kgm}/1,400 rpm (Neto) 2,050 - 2,150 rpm 800 - 850 rpm 121 kW {163 HP}/2,380 rpm (Neto) 647 Nm {66.0 kgm}/1,600 rpm (Neto) 2,560 - 2,610 rpm 780 - 830 rpm 140 kW {187 HP}/2,200 rpm (Neto) 1,895 - 1,905 738 - 780 {75.3 - 79.5} 1,300 - 1,500 885 - 936 {90.2 - 95.5} 2,050 - 2,150 800 - 850 701 {71.5 1,500 - 1,700 896 {91.4 2,560 - 2,610 780 - 830 2,375 - 2,385 741 75.6} 978 99.7} WA320-3 WA380-3 Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío 860 {87.7 804 Nm {82.0 kgm}1,500 rpm 1,400 - 1,600 1,100 {112 (Neto) 2,450 - 2,550 rpm 2,450 - 2,550 2,195 - 2,205 800 - 850 rpm 113kW {151 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 134kW {180 HP}1,800 rpm (60 Hz) (Neto) 128kW {171 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 152kW {204 HP}/1,800 rpm (60 Hz) (Neto) max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz max. 1,890 rpm (Estimado,60 Hz 800 - 850 1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz) 1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz) max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz max. 1,890 rpm (Estimado,60 Hz Estimado Potencia en caballos del volante Generador S6D108-1 EG150BS-5 Máximo Potencia en caballos del Generador volante para OEM Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en el vacío *1 *2 700 - 800 rpm 700 - 800 rpm Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Potencia en caballos del volante Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja 12- 014 SERIE 108 622101 - 911 92.9} 1,180 120} * Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2. * Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30. *3 112 -119{149 - 160}(50 Hz) 136 -143{182 - 192}(60 Hz) Potencia en caballos del volante (kW (HP) 105-111(Bruto) {141- 149} *4 127 -134{170 - 179}(50 Hz) 1,153 -162{205 - 217}(60 Hz) Temperatura de Temperatura del Presión del aceite refrigeración (ºC) aceite lubricante lubricante (ºC) Temperatura de los gases de escape (Nm {kgm}) 633-671(Bruto) {64.6- 68.4} Torque Consumo de combustible (sec./200cc) min. 25.3 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 min. 80 90- 110 90- 110 90- 110 min. 80 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {0.3- 0.5} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 600 max. 670 125-132(Bruto) {168- 201} min. 20.0 641-700(Bruto) {65.4- 71.4} 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 max. 600 max. 650 142-150(Bruto) {190s- 202} 622101 min. 18.3 641-700(Bruto) {65.4- 71.4} 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 600 max. 670 *3 *4 min. 23.2(50Hz) min. 19.5(60Hz) 80- 90 80- 90 80- 90 80- 90 80- 90 80- 90 80- 90 min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} max. 670 max. 670 max. 700 max. 700 SERIE 108 12- 015 Los valores en la tabla son los valores estándares para las máquinas con silenciador instalado, purificador de aire instalado, alternador sin carga y compresor de aire abierto (si esta instalado). La carga para el dinamómetro es para una longitud de brazo de 716 mm. *5 *6 1.200 -1,280{122 - 130}(50 Hz) 1,320 -1,400{135 - 143}(50 Hz) 1,200-1,280{122 - 130}(60 Hz) 1,320 -1,390{135 - 142}(60 Hz) Modelo Máquina de motor aplicable Asunto de prueba Potencia en caballos del volante Torque máximo PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5 Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos del volante Valor especificado Velocidad el motor (rpm) Dinamómetro (N (kg.}) 154 kW {207HP}/1,950 rpm (Neto) 814Nm {83.0 kgm}/1,500 rpm (Neto) 2,115 - 2,235 rpm 700 - 750 rpm 162 kW {217HP}/2,200 rpm (Neto) 647 Nm {86.4 kgm}/1,500 rpm (Neto) 2,425- 2,525 rpm 700 - 750 rpm 179 kW {240 HP}/2,400 rpm (Neto) 784 Nm {80.0 kgm}/1,600 rpm (Neto) 2,560 - 2,640 rpm 950 - 1,050rpm 180 kW {241HP}/2,500 rpm (Neto) 824 Nm {84.0 kgm}1,600 rpm (Neto) 2,700- 2,750 rpm 950 - 1,050 rpm 136 kW {182 HP}/1,500 rpm (Neto) 150 Nm {201 kgm}/1,500 rpm (Neto) max 2,640 rpm 700 - 750rpm 136kW {181 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 162kW {217 HP}/1,800 rpm (60 Hz) (Neto) 150kW {201 HP}/1,500 rpm (50 Hz) 178kW {239 HP}/1,800 rpm (60 Hz) (Neto) 1,945 - 1,955 1,050 - 1,110 {107 - 113} 1,400 - 1,600 1,080 - 1,140 {110 - 117} 2,115 - 2,235 700 - 750 2,195 - 2,205 971 - 1,040 {99.0 - 109} WA420-3 Torque máximo Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos del volante 1,400 - 1,600 1,170 - 1,250 {120 - 128} 2,405 - 2,525 700 - 750 2,395 - 2,405 945- 1,040 {96.4 - 107} 622101 Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT Torque máximo en AUSTRALIA (motor Max. Velocidad de No 10001- marcha en vacío 10926) Min.Velocidad de marcha en el vacío Potencia en caballos Cortadora de caña de del volante SA6D108-1 azúcar AUSTOFT Torque máximo en AUSTRAMax.Velocidad de marLIA (motor No 10927 y cha en vacío superiores) Min.Velocidad de marcha en el vacío Tiempo Potencia en caballos del volante Generador Normal EG 180B-L-1 Potencia en caballos (para ARGE- volante Max.Velocidad de marLIA) cha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja Estimado Generador Potencia en caballos del volante DENYO Máximo DCA 180 Potencia en caballos del volante Max.Velocidad de marcha en vacío alta Min.Velocidad de marcha en el vacío baja 1,500 - 1,700 1,040 - 1,150 {106 - 117} 2,560 - 2,640 950 - 1,050 2,495 - 2,505 935 - 984 {95.4 - 100} 1,500 - 1,700 1,100 - 1,210 {112- 123} 2,700 - 2,750 950 - 1,050 1,495 - 1,505 1,200- 1,280 {122 - 130} 1,490 - 1,505 1,320 - 1,400 {135 - 143} max. 1,575 700 - 750 1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz) 1,495- 1,505(50Hz) 1,795- 1,805(60Hz) max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz max. 1,870 rpm (Estimado,60 Hz *5 *6 SERIE 108 max. 1,575 rpm (Estimado,50 Hz) max. 1,890 rpm (Estimado,60 Hz) 700 - 800 rpm 700 - 800 12- 015-1 Para combustible, use ASTM D975 No. 1 ó No. 2. Para lubricante, use aceite SAE15W-40 ó SAE30. *7 135 -143{180 - 192}(50 Hz) 162 -172{217 - 231}(60 Hz) Potencia en caballos del volante (kW (HP)) 153-162(Bruto) {205- 217} Torque (Nm {kgm) *8 148 -157{190 - 211}(50 Hz) 1,178 -188{239 - 252}(60 Hz) Consumo de combustible (sec./200cc) Temperatura del Temperatura del Presión del aceite lubricante(kPa refrigerante (ºC) aceite {kg/cm 2}) lubricanteºC) T emperaturade losgasesde escape(ºC) min. 18.0 770-819(Bruto) {78.5- 83.5} 70- 80 70- 80 70- 80 70- 80 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 min. 80 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 90- 110 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} max. 650 max. 650 160-176(Bruto) {215- 236} 839-898(Bruto) {85.6- 91.6} min. 15.0 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 600 max. 650 min. 0.12{min.1.2} 170-188(Bruto) {228- 252} 622101 745-824(Bruto) {76.0- 84.0} min. 15.4 70- 80 70- 80 70- 80 70- 80 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} max. 650 max. 650 175-184(Bruto) {235- 247} 784-863(Bruto) {80.0- 88.0} min. 15.4 70- 80 70- 80 70- 80 70- 80 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} max. 650 max. 650 135-143(Bruto) {180- 192} 149-157(Bruto) {199- 211} min. 19.5 min. 19.5 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 max. 670 *7 *8 min. 17.8(50Hz) min. 14.8(60Hz) 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 70- 90 min. 0.12{min.1.2} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} max. 670 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} 0.3- 0.5 {3.0- 5.0} min. 0.12{min.1.2} SERIE 108 12- 015-2 DATOS DE CALIBRACION Modelo de motor Conjunto bomba No. Serial del motor No. Máquina aplicable Página 6221-71-1310 D57S-1 6221-71-1311 6221-71-1210 6221-71-1230 S6D108-1 6221-71-1940 WA320-3 WA380-3 Generador EG 150BS-5 Generador para OEM 12-016-1 12-016-2 12-016-3 12-016-4 12-016-5 6222-71-1110 6222-71-1120 6222-71-1130 6222-71-1410 6222-71-1920 6222-71-1921 SA6D108-1 6222-71-1940 10001-10926 WA420-3 Cortadora de caña de azúcar 10927 y superiores AUSTOFT en AUSTRALIA Generador EG185B-L-1 (Para ARGERIA) Generador DENYO DCA 180 PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5 12-016-6 12-016-7 12-016-8 12-016-9 12-016-10 622101 12- 016 SERIE 108 Número de Conjunto de Bomba de Inyección Máquina aplicable 6221-71-1310 (101605-3990) :Pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Modelo Serial No. D57S- 1 Tipo de Bomba de Inyección PE-AD Fabricante de la bomba de inyección ZEXEL Motor Aplicable Modelo S6D108- 1 Serial No. Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Norma de Calibración Condiciones Norma de Servicio indica los datos que usan las piezas de prueba de calibración Norma de Fabricante son los datos para la prueba de fábrica 622101 No. parte del inyector y porta - inyector. No. parte del inyector. No. de parte del porta - inyector. Tubo de inyección (mm) (diámetro externo x diámetro interno x longitud) Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo 107 {143}/1,900 (Bruto) Sentido de las manecillas del reloj 1-5-3-6-2-4 59°30´ - 60°30´ 3.55 - 3.65 70 (kW {HP} / rpm) 635{64.7}/1,400 (Bruto) 2,050 - 2, 150 800 - 850 Motor 7.5 kW Max.Velocidad de marcha en vacío (rpm) Min.Velocidad de marcha en vacío (rpm) Capacidad del probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Fabricante (105780-0000) (105780-8140) 6 x 2 x 600 6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100) 6 x 2 x 600 Aceite de prueba Temperatura de aceite (C°) Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 50 23.5{239} 17.2 {175} 157{1.60} 157{1.60} Norma de servicio Volumen de inyección 82.3 - 84.3 88.4 - 94.4 12.8 - 15.2 Variación máxima entre cilindros max. - 3.3 max. - 2.8 Norma de Fabricante (cc/1000 st) Volumen de inyección 80.4 - 83.6 90.1 11.2 - 13.8 Variación máxima entre cilindros max. - 3.2 max. - 2.6 Volumen inyecVelocidad ción Punto de Punto de de la Las posiciones cremallera cremallera bomba de la cremallera (rpm) B a E son el volumen de referencia A 9.5 950 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inB 700 9.8 yección. C 6.0 400 Las marcas son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Límite de cremallera SERIE 108 Posición de cremallera Velocidad de la bomba 12- 016- 1 Número de Conjunto de laBomba de Inyección 6221-71-1311 (101605-3991) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección PE-AD ZEXEL Máquina Aplicable Modelo D57S-1 Serial No. Motor Aplicable Modelo S6D108-1 Serial No. Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 3.55 - 3.65 70 Especificaciones de Motor Caballosdepotenciadelvolante(kW{HP}/rpm) Par de torsión máximo 107 {143}/1,900 (BRUTO) (kW {HP125} / rpm) 635 {64.7}/1,400 (BRUTO) (rpm) (rpm) 2,050 - 2,150 800 - 850 Motor 7.5 kW Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en vacío Capacidad del probador de bomba para norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No.departedelportainyecoryporta-inyector Norma de Servi- No. de parte del inyector cio indica los datos No.parte del porta - inyector que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presióndebombadetransferencia(kPa{kg/cm2}) Volumen inyección Punto de cremallera ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Fabricante (105780-0000) (105780-8140) 6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100) 6 x 2 x 690 6 x 2 x 690 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60} Norma de Fabricante (cc/1000 st.) Volumen de inyección 87.8 103.1 12.5 Variación máxima entre cilindros 622101 Las posiciones de la cremallera B a E son el voluA men de referencia cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inB yección. C Las marcas son los volúmeD nes promedio. E Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) de de la Variación Volumen de cremallera bomba máxima entre inyección (mm) (rpm) cilindros 9.9 10.3 6.0 950 700 400 82.3 - 84.3 88.4 - 94.4 12.8 - 15.2 max. 3.3 max. 2.8 Curva de desempeño del regulador Límite de cremallera Posición de cremallera Velocidad de la bomba 12- 016- 2 SERIE 108 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6221-71-1210 (101609-3091) Máquina Aplicable Modelo WA320-3 Serial No. ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricante de la bomba de Inyección de inyección PE-AD ZEXEL Motor Aplicable Modelo Serial No. S6D108-1 EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentidodelasmanecillasdelreloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 3.55 - 3.65 70 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo (kW {HP} / rpm) (rpm) (rpm) 131{175}/2,30(Bruto) 661{67.4}/1,600(Bruto) 2,560 - 2,610 780 - 830 Motor 7.5 kW Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en vacío Capacidad del probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No.parte del inyector cio No.parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadel inyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presióndebombadetransferencia(kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante 6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100) (105780-0000) (105780-8140) 6 x 2 x 690 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 3.4 10.2 87.8 83.0 - 85.0 1,190 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in103.1 11.3 - 13.7 B 6.3 405 yección. max. 2.6 C Las marcas son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Curva de desempeño del compensador de empuje Límite de cremallera Recorrido del compensador de impulso: Posición de cremallera SERIE 108 Posición de cremallera Presión de impulso Velocidad de la bomba 12- 016- 3 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6221-71-1230 (101609-3101) ( ) : pieza de fabricante de bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección PE-AD ZEXEL Máquina Aplicable Modelo Serial No. WA380-3 Motor Aplicable Modelo Serial No. S6D108-1 Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 3.55 - 3.65 70 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo 149 {200}/2,200 (Bruto) (kW {HP)}/ rpm) 816661 {83.2}/1,500 (Bruto) (rpm) (rpm) 2,450 - 2,550 760 - 810 Motor 7.5 kW Max.Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyaector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante 6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100) (105780-0000) (105780-8140) 6 x 2 x 690 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 4.2 11.3 105.0 102.0 - 104.0 1,100 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de inmax. 2.6 12.5 11.3 - 13.7 B 6.4 395 yección. C Las marcas son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Curva de desempeño del compensador de empuje Límite de cremallera Recorrido del compensador de impulso: Posición de cremallera Posición de cremallera Presión de impulso Velocidad de la bomba 12- 016-4 SERIE 108 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6221-71-1940 (101609-3012) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección PE-AD ZEXEL Máquina Aplicable Modelo Generador EG150BS-5 Generador para OEM Serial No. Motor Aplicable Modelo Serial No. S6D108-1 EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 3.55 - 3.65 70 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP}/ rpm) Par de torsión máximo (kW {HP} / rpm) (rpm) (rpm) Max. 1,575 (50 Hz) Max. 1,890(60 Hz) 700 - 800 Motor 7.5 kW 116{155}/1,500(Bruto) 140{104}/1,800(Bruto) Max. Velocidad de marcha en vacío Min.Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y el porta - inyaector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presióndebombadetransferencia(kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante 6221-11-3120 (105017-1120) 6221-11-3100 (105118-5100) (105780-0000) (105780-8140) 6 x 2 x 690 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 23.5 {239} 157 {1.60} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 3.4 7.3 81.2 81.6 - 83.6 900 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in150.2 142.1 - 149.1 B 9.4 725 yección. max. 3.2 Apro. 5.1 12.5 375 15.2 - 17.6 C Las marcas * son los volúme7.3 80.9 79.7 750 D nes promedio. 208.0 - 228.0 11.8 100 210.0 E Curva de desempeño del regulador Límite de cremallera SERIE 108 Posición de cremallera Velocidad de la bomba 12- 016- 5 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1110 (191000-7030) 6222-71-1120 (191000-7560) 6222-71-1130 ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricante de la bomde Inyección ba de inyección NB (EP-9) DENSO Máquina Aplicable Modelo Serial No. PC300-5 PC300HD-5 PC360LC-5 Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1 EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 4.45 - 4.55 80 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo (kW {HP} / rpm) (rpm) (rpm) 152 {207}/1,950 (Nei) 814{83.0}/1,500 (Net) 2,125 - 2,235 700 - 750 Motor 7.5 kW Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presióndeaberturadelinyector(MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante (093400-0540) (093100-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 17.0 13.2 *137.0 - 147.0 975 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inmax. 2.1 *19.0 - 23.0 B 9.3 360 yección. C Las marcas* son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Límite de cremallera Posición de cremallera (mm) Velocidad de la bomba 12- 016- 6 SERIE 108 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1410 (092000-0360) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9) DENSO Máquina Aplicable Modelo Serial No. WA420-3 Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1 Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentidodelasmanecillasdelreloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 4.45 - 4.55 90 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo (kW {HP }/ rpm) (rpm) (rpm) 171{232}/2,200(Bruto) 865{88.2}/1,500(Bruto) 2,425 - 2,525 700 - 7500 Motor 7.5 kW Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante (093400-0540) (093100-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia 12.9 max. 8.0 1,100 145.0 - 155.0 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in10.0 14.0 8.5 400 max. 5.0 B yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Curva de desempeño del compensador de empuje Límite de cremallera Posición de cremallera SERIE 108 Velocidad de la bomba Posición de cremallera Presión de impulso 12- 016- 7 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6221-71-1920 (191000-7021) ( ) : pieza de fabricante de labomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9) DENSO NúmerodeConjuntodeBombadeInyección Modelo Cortadora de caña de Azucar AUSTOFT en AUSTRALIA Serial No. Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1 EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 4.45 - 4.55 80 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP)}/ rpm) Par de torsión máximo (kW {HP)} / rpm) (rpm) (rpm) 177 {240}/2,400 ( ) 785{80.0}/1,600 ( ) 2,560 - 2,640 950 - 1,050 Motor 7.5 kW Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio (093400-50540) (093500-0190) Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 8.0 13.1 134.0 - 144.0 1,200 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de inmax. 5.0 13.0 - 17.0 B 8.9 500 yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Posición de cremallera (mm) Velocidad de la bomba 12- 016- 8 SERIE 108 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1921 (191000-7023) ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9) DENSO NúmerodeConjuntodeBombadeInyección Modelo Cortadora de caña de Azucar AUSTOFT en AUSTRALIA Serial No. Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1 Especificaciones de la Bomba de Inyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentidodelasmanecillasdelreloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 4.45 - 4.55 80 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo (kW {HP}/ rpm) (rpm) (rpm) 177{240}/2,500 ( 284{84.0}/1,600 ( 2,700 - 2,750 950 - 1,050 Motor 7.5 kW ) ) Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No. parte del inyector y el porta - inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante (093400-50540) (093500-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Veloci- Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de dad de la cremalleVariación Variación Volumen de Volumen de cremalle- bomba Las posiciones ra máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección ra (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 8.0 13.6 143.0 - 153.0 1,250 cuando se ajusta (Puntobásico) el volumen de in27.0 - 31.0 B 9.9 max. 5.0 500 yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador SERIE 108 Posición de cremallera Velocidad de la bomba 12- 016- 9 Número de Conjunto de la Bomba de Inyección 6222-71-1940 (191000-8240) NúmerodeConjuntodeBombadeInyección Modelo ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección Tipo de Bomba Fabricantedelabombade de Inyección inyección NB (EP-9) DENSO Generador EG 185B - L-1 (Para ARGELIA) Serial No. Motor Aplicable Modelo Serial No. SA6D108-1 EspecificacionesdelaBombadeInyección Dirección de la Rotación Orden de inyección Intervalo de inyección Pre-recorrido de émbolo (mm) Válvula de distribución (mm3/ st) volumen de retracción Sentido de las manecillas del reloj 1- 5-3-6-2-4 59°30´- 60°30´ 4.45 - 4.55 80 Especificaciones de Motor Caballos de potencia del volante (kW {HP} / rpm) Par de torsión máximo (kW {HP}/ rpm) (rpm) (rpm) Max. 1,575 (50 Hz) Max. 1,890 (60 Hz) 700 - 800 Motor 7.5 kW 153{208}/1,500 (Bruto,50Hz) 183 {249}/1,800 (Bruto,60Hz) Max. Velocidad de marcha en vacío Min. Velocidad de marcha en vacío Capacidad de probador de bomba para norma de servicio ( ) : pieza de fabricante de la bomba de inyección No. Norma de servicio Norma de Calibración Condiciones No.partedelinyectro yelporta -inyector Norma de Servi- No. parte del inyector cio No. parte del porta - inyector indica los datos que usan las pie- Tubo de inyección (mm) (diámetro zas de prueba de externo x diámetro interno x longitud) calibración Aceite de prueba Norma de Fabri- Temperatura de aceite (C°) cante son los datos para la prue- Presión de abertura del inyector (MPa{kg/cm2}) ba de fábrica Presión de bomba de transferencia (kPa{kg/cm2}) Norma de Fabricante (093400-0540) (093500-0190) 6 x 2 x 600 Combustible diesel ASTM D975 No. 2 ó equivalente 40 a 45 17.2 {175} 157 {1.60} 622101 Volumen inyecNorma de Fabricante (cc/1000 st.) Posición Velocidad Norma de servicio (cc/1000 st.) Punto de ción de de la cremallera Variación Variación Volumen de Volumen de cremallera bomba Las posiciones máxima entre máxima entre de la cremallera inyección inyección (mm) (rpm) cilindros cilindros B a E son el voluA men de referencia max. 4.5 14.8 900 172.0 - 182.0 cuando se ajusta (Punto básico) el volumen de in9.3 375 11.0- 15.0 max. 10.0 B yección. C Las marcas * son los volúmeD nes promedio. E Curva de desempeño del regulador Posición de cremallera Velocidad de la bomba 12- 016- 10 SERIE 108 LISTA DE HERRAMIENTAS DE PRUEBAY AJUSTE No. Asunto de prueba y ajuste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 622101 Herramienta para encontrar la falla Multi-tacómetro Pieza No. 799-203-8000 Observaciones Lectura digital: 60--20,000rpm 1.100 - 1.300 Velocidad del motor Batería SG Probador de refrigeTemperatura de congelamiento rante de batería del agua de enfriamiento Temperatura del agua, temperatura del aceite, temperatura de la Calibrador de la tementrada de aire peratura de la resistencia térmica Temperatura de escape Presión del aceite de lubricación Presión del combustible Presión de entrada, presión de Kit de medida de salida presión del motor Presión de paso de los gases 795-500-1001 -5 - -50°C 0 - 200°C 799-500-1300 0 - 1,000°C 0 - 10 kg/cm2 0 - 20 kg/cm2 799-203-2002 0 - 1,500mm Hg 0 - 1,000mm H2O - 1,000 - 0mmH2O 10. Resistencia de admisión 11. Presión de la compresión 12. Presión de paso de los gases 13. 14. Espacio libre de la válvula Color del gas de escape Manómetro Probador de pasos de gases Calibrador de láminas para espesores Verificador de humo manual Verificador del aceite del motor 795-502-1203 799-201-1503 795-116-1330 795-125-1330 799-201-9000 799-201-6000 comercialmente disponible 799-202-7001 799-202-9001 799-202-2001 795-610-1000 795-215-1600 Comercialmente disponible 0 - 70 kg/cm2 0 - 500 mmH2O 0.35,0.65 mm 0.25,0.45 mm Suciedad 0-70% con color estándar (%suciedad por 1/10 = escala Bosch) Provisto de una muestra de contenido de agua de 0.1 y 0.2 0 - 300 kg/cm2 Probador de la calidad del agua 0 - 2 kg/cm2 0 - 40 m/s 15. Contenido de agua y combustible en el aceite Presión de inyección de combusti16. ble; Condición del rociado de la bo- Probador de boquilla de inyección de combustible quilla 17. Calidad del refrigerante Probador de la calidad del agua Funcionamiento de la válvula de 18. presión; Escape en el sistema Probador de la tapa del radiador de enfriamiento Anemómetro (calibrador de la 19. Obstrucción del radiador velocidad del aire) SERIE 108 Kit de arranque 20. Arranque del motor Dispositivo excepción 20. Circuito eléctrico Multímetro Corriente, Voltaje, Resistenciav 12- 017 DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE Modelo del motor Modelo de la máquina aplicable Clasificación Desempeño D57S- 1 Valor estándar Valor permisible S6D108- 1 WA320 - 3 Valor estándar Valor permisible Asunto Condición, etc. Unidad Velocidad del motor Max.Velocidad de marcha en rpm vacío Min. Velocidad de marcha en va- rpm cío 0ºC (Sin ayuda inicial) -20ºC (con ayuda inicial) rpm rpm 2,050 - 2,150 2,050 - 2,150 2,560 - 2,610 2,560 - 2,610 800 - 850 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} 73.2- 86.5 {550- 650} 65.2- 77.1 {490- 580} max. 650 max. 5.0 800 - 850 100 100 7.47 {762} 56.0 {420} 50.5 {380} 700 7.0 780 - 830 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} 113- 146 {850- 1,100} 93.1- 120 {700- 900} max. 650 max. 5.5 780 - 830 100 100 7.47 {762} 86.5 {650} 66.5 {500} 700 7.5 Velocidad inicial necesaria Sistema de admisión, escape kPa {mmH2O} Potencia en caballos del volan- kPa Presión de impulso te estimada {mmHg} Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volante kPa sión de entrada de tur- estimada {mmHg} bina) Temperatura de salida Cualquier velocidad (Temperatura de entra- (20ºC) C° da de turbina) Resistencia de Entrada Cualquier velocidad Aceleración rápida Min. (Marcha en vacío a Max.marcha en vacío ) Color del gas de escape Potencia en caballos del volan- Indice te estimada Bosch Max.Velocidad de marcha en vacío mm Espacio libre de válvu- Válvula de admisión la (Cuando el motor esta caliente o frío) Válvula de escape mm MPa Presión de compresión Temperatura del aceite:40-60ºC {kg/cm2} (SAE30 O SAE15 W-40) (Velocidad del motor: 250-300rpm) en caballos del volante es- kPa Presión de paso (SAE30 Potencia timada (Temperatura del agua: mí- {mmH O} O SAE15 W-40) 2 nimo 70ºC) Potencia en caballos del volante estimada Aceite kPa SAE30 O SAE15 W-40 {kg/cm2} Presión del aceite kPa Aceite SAE10W (Temperatura del aceite: {kg/cm2} Mínimo 80ºC) En la marcha en vacío minima kPa Aceite SAE30 O SAE15 W-40 {kg/cm2} kPa Aceite SAE10W {kg/cm2} velocidad (Aceite en el Temperatura de aceite Culaquier °C recipiente de aceite) max.3.0 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 0.78 {max. 80} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 4.0 2.0 max. 2.5 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 0.78 {max. 80} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5 23.5- 24.5 {240- 250} 3.5 2.0 622101 2.4 {24} 1.57 {160} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 18.4 {188} 60 - 80 {0.6 - 0.8} 2.4 {24} 1.57 {160} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 18.4 {188} 60 - 80 {0.6 - 0.8} Sistema de lubricación Sistema de Sistede enfriamien- ma comto bustible Cuerpo del motor 12- 018 SERIE 108 Razón de consumo de Potenciaencaballosestimadacontinua(Razón max. 0.5 % aceite al consumo de combustible) kPa 23.5- 24.5 Presión de inyección de Probador de boquilla {kg/cm2} {240- 250} combustible Distribución de inyección de B.T.D.C. 21 - 23 Grado combustible kPa Válvula de presión del radia- Presión de apertura (presión 60 - 80 diferencial) {kg/cm2} {0.6 - 0.8} dor Velocidad del ventilador En la velocidad de motor estimada rpm 1,795 - 1,905 Tensión de correa del venti- Sedesvíacuandoesempujadoconunafuerza 5-7 mm lador de 60N {6 kg.} 21 - 23 60 - 80 {0.6 - 0.8} 1,795 9 1,535 - 1,635 5 - 10 1,535 5 - 10 S6D108- 1 WA380 - 3 Valor estándar 2,450 - 2,550 810- 840 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} 126- 160 {950- 1,200} 93.1- 120 {700- 900} max. 650 max. 5.5 Valor permisible Generador EG150-BS-5 Generador para OEMv Valor estándar Valor permisible Valor estándar Valor permisible Valor estándar Valor permisible 2,450 - 2,550 1,565-1,575(50Hz)1,565-1,575(50Hz) 1,870-1,890(60Hz)1,870-1,890(60Hz) 810- 840 100 100 7.47 {762} 100 {750} 66.5 {500} 700 7.5 700- 800 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} *1 700- 800 100 100 7.47 {762} max. 700 700 max. 2.5 622101 3.5 2.0 max. 2.0 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 1.47 {max. 150} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5 26.5- 27.5 {270- 280} 3 2.0 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.9 {min. 30} max. 0.78 {max. 80} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5 23.5- 24.5 {240- 250} 2.4 {24} 1.57 {160} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 18.4 {188} 60 - 80 {0.6 - 0.8} 2.4 {24} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 208 {212} 21 - 23 60 - 80 {0.6 - 0.8} 28 - 20 40 - 60 40 - 60 {0.4 - 0.6} {0.4 - 0.6} 1,085-1,155(50Hz)1,085-1,155(50Hz) 1,490 - 1,590 1,305-1,385(60Hz)1,305-1,385(60Hz) 1,490 - 1,590 SERIE 108 5 - 10 *1 5 - 10 Valor estándar En lo estimado Al máximo 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 97.1 min. 136 730} {min. 1,020} 66.5 min. 109 500} {min. 820} min. 117 min. 160 {min. 880} {min. 1,200} min. 77.1 min. 125 {min. 580} {min. 940} Presión de impulso Presión de escape min. {min. min. {min. 81.0 {610} 52.5 {395} Valor permisible En lo estimado Al máximo 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 113 {850} 85.7 {645} 97.8 {735} 60.5 {455} 133 {1,000} 98.4 {740} 12- 019 Modelo del motor Modelo de la máquina aplicable Clasificación Desempeño SA6D108- 1 PC300-5, PC300HD-5 PC360LC-5 Unidad Valor estándar Valor permisible WA420 - 3 Valor estándar Valor permisible Asunto Condición, etc. Velocidad del motor Max.Velocidad de marcha en rpm vacío Min. Velocidad de marcha en va- rpm cío 0ºC (Sin ayuda inicial) -20ºC (con ayuda inicial) rpm rpm 2,115 - 2,235 2,115 - 2,235 2,425 - 2,525 2,425 - 2,525 700 - 750 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} 73.2- 86.5 {550- 650} 65.2- 77.1 {490- 580} max. 650 max. 4.0 700 - 750 100 100 6.23 {635} 100 {750} 66.5 {500} 650 6.0 750 - 800 min. 110 min. 90 max. 2.94 {max. 300} 113- 146 {850- 1,100} 126- 146 {950- 1,100} max. 650 max. 5.5 750 - 800 100 900 7.47 {762} 79.8 {600} 99.8 {750} 700 7.5 Velocidad inicial necesaria Sistema de admisión, escape kPa {mmH2O} Potencia en caballos del volan- kPa Presión de impulso te estimada {mmHg} Presión de salida (Pre- Potencia en caballos del volan- kPa sión de entrada de tur- te estimada {mmHg} bina) Temperatura de salida Cualquier velocidad (Temperatura de entra- (20ºC) C° da de turbina) Resistencia de Entrada Cualquier velocidad Aceleración rápida Min. (Marcha en vacío a Max. marcha en vacío ) Color del gas de escape Potencia en caballos del volante Indice estimada Bosch Max. Velocidad de marcha en vacío mm Espacio libre de válvu- Válvula de admisión la (Cuando el motor esta caliente o frío) Válvula de escape mm MPa Presión de compresión Temperatura del aceite: 40-60ºC (SAE30 O SAE15 W-40) Velocidad del motor:250-300rpm) {kg/cm2} en caballos del volante kPa Presión de paso (SAE30 Potencia estimada (Temperatura del agua: {mmH O} O SAE15 W-40) 2 mínimo 70ºC) Potencia en caballos del volante estimada Aceite kPa SAE30 O SAE15 W-40 {kg/cm2} Presión del aceite kPa Aceite SAE10W (Temperatura del aceite: {kg/cm2} Mínimo 80ºC) En la marcha en vacío baja kPa Aceite SAE30 O SAE15 W-40v {kg/cm2} kPa Aceite SAE10W {kg/cm2} velocidad (Aceite en el Temperatura de aceite Cualquier °C recipiente de aceite) max. 2.0 max. 1.5 0.34 0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150} 0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150} 0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5 26.5- 27.5 {270- 280} 3.0 2.0 622101 2.3 {23} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 20.2 {212} 40 - 60 {0.4 - 0.6} 2.3 {23} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 20.2 {212} 60 - 80 {0.6 - 0.8} Sistema de lubricación Sistema de Sistede enfriamien- ma comto bustible Cuerpo del motor *3 Presión de impulso Presión de escape Estimado a largo plazo min. 112 {min. 840} min. 67.8 {min. 510} Normal min. 129 {min. 970} min. 77.1 {min. 580} 12- 020 SERIE 108 Razón de consumo de Potencia en caballos estimada continua % max. 0.5 aceite (Razón al consumo de combustible) Presión de inyección de kPa 26.5- 27.5 Probador de boquilla combustible {kg/cm2} {270- 280} Distribución de inyección de B.T.D.C. Grado 15 - 17 combustible Válvula de presión del radia- Presión de apertura (presión kPa 40 - 60 2 dor diferencial) {0.4 - 0.6} {kg/cm } Velocidad del ventilador Velocidad de motor estimada rpm 1,520 - 1,600 Tensión de correa del venti- Sedesvíacuandoesempujadoconunafuerza 3 *2 de60N(6kg.) mm lador 21 - 23 60 - 80 {0.6 - 0.8} 1,520 1,600 - 1,700 1,600 5 - 10 3 *2 5 - 10 *2....Entre la bomba de agua y la polea del ventilador: 6(mm) SA6D108- 1 Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Serial No. 10001 - 10926) Valor estándar 2,560 2,640 950- 1,050 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} 120 {900} 104 {min. 780} max. 650 Valor permisible 2,560 2,640 950- 1,050 100 100 6.23 {635} 102 {765} 57.8 {555} 650 Cortadora de caña de azúcar AUSTOFT en AUSTRALIA (Serial No. 10927 y superiores) Valor estándar 2,700 2,750 950- 1,050 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} 120 {900} min. 106 {min. 800} max. 650 Valor permisible 2,700 2,750 950- 1,050 100 100 6.23 {635} 89.8 {675} 57.8 {555} 650 Generador EG185-L-1 (Para ALGERIA) Valor estándar 1,565 1,575 700- 800 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} *3 Valor permisible 1,565 1,575 700- 800 100 100 7.47 {762} Generador DENYO DCA 180 Valor estándar Valor permisible 1,565-1,575(50Hz) 1,565-1,575(50Hz) 1,870-1,890(60Hz) 1,870-1,890(60Hz) 700- 800 min. 130 min. 100 max. 2.94 {max. 300} *4 700- 800 100 100 7.47 {762} max. 670 700 max. 650 700 max. 7.3 622101 9.3 2.5 max. 1.5 0.34 0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150} 0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 2.5 max. 1.5 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.96 {max. 200} 0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5 26.5- 27.5 {270- 280} 2.5 2 max. 1.5 max. 1.0 0.34 0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.96 {max. 200} 0.30- 0.50 {3.0- 5.0} 0.25- 0.45 {2.5- 4.5} min. 0.12 {min. 1.2} min. 0.10 {min. 1.0} 90 - 110 max. 0.5 26.5- 27.5 {270- 280} 2.5 2 max. 1.5 0.34 0.66 min. 2.7 {min. 28} max. 1.47 {max. 150} 0.30- 0.55 {3.0- 5.0} 2.3 {23} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 2.3 {23} 2.94 {300} 0.21 {2.1} 2.3 {23} 3.92 {400} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 20.8 {212} 40 - 60 {0.4 - 0.6} 2.3 {23} 3.92 {400} 0.21 {2.1} 0.18 {1.8} 0.07 {0.7} 0.07 {0.7} 120 1.0 20.8 {212} min. 0.12 {min. 1.2} 0.07 {0.7} min. 0.12 {min. 1.2} 0.07 {0.7} 90 - 110 max. 0.5 26.0- 27.0 {265- 275} 120 1.0 23.3 {23.8} 90 - 110 max. 0.5 26.0- 27.0 {265- 275} 120 1.0 23.3 {238} 1.0 23 - 25 1,755- 1,845 1,755 1,845 12 23 - 25 1,870 1,905 5 - 10 1,870 1,905 12 16 - 18 40 - 60 {0.4 - 0.6} 16 - 18 40 - 60 40 - 60 {0.4 - 0.6} {0.4 - 0.6} 1,305-1385(50Hz) 1,305-1385(50Hz) 1,085 - 115 1,085-1155(60Hz) 1,085-1155(60Hz) 1,085 - 115 5 - 10 SERIE 108 5 - 10 *4 5 - 10 5 - 10 5 - 10 min. 112 146 min. 129 min. 164 Presión de impulso {min. 840} min. {min. {min. 970} {min. 1,100} 1,230} min. 67.8 min. 105 min. 77.1 min. 118 Presión de escape {min. 510} {min. 790} {min. 580} {min. 890} Valor estándar En lo estimado Al máximo 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 93.0 {703} 56.8 {427} Valor permisible En lo estimado Al máximo 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 112 {921} 87.9 {661} 108 {812} 64.5 {485} 137 {1,030} 91.8 {690} 12- 020- 1 SERIE 108 LOCALIZACION DE FALLAS Puntos para recordar cuando se localicen fallas....................... ......................................................................................12-023 Método para usar el cuadro de localización de fallas.....................................................................................................12-024 S-1 S-2 El comportamiento del encendido es pobre (El encendido siempre toma tiempo).................................12-028 El motor no enciende 1. El motor no gira.................................................................................................................................12-029 2. El motor gira pero no hay gases de escape (El combustible no esta siendo inyectado).....12-030 3. El gas de escape sale pero el motor no enciende (El Combustible esta siendo inyectado)12.031 S-3 El motor no acelera suavemente (La continuidad es mala)..........................................................................12-032 S-4 El motor se detiene durante las operaciones...................................................................................................12-033 S-5 El motor no rota suavemente (Oscilación).......................................................................................................12-034 S-6 El motor carece de salida (no hay potencia)....................................................................................................12-035 S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta)....................................................................................12-036 S-8 El consumo de aceite es excesivo (o el gas de escape es azul)...................................................................12-037 S-9 El aceite se contamina rápidamente..................................................................................................................12-038 622101 S-10 El consumo de aceite es excesivo ....................................................................................................................12-039 S-11 Hay aceite en el agua de enfriamiento, o el agua sale a chorros, o el nivel del agua desciende............12-040 S-12 La lámpara de presión de aceite se enciende (caída en la presión de aceite)...........................................12-041 S-13 El nivel del aceite sube.........................................................................................................................................12-042 S-14 La temperatura del agua sube demasiado (sobrecalentamiento)................................................................12-043 S-15 Se produce ruido anormal..................................................................................................................................12-044 S-16 La vibración es excesiva.......................................................................................................................................12-045 SERIE 108 12- 021 SERIE 108 PUNTOS PARA RECORDAR CUANDO SE LOCALICEN LAS FALLAS Localizar la falla significa localizar la causa básica de la falla, llevar a cabo las reparaciones rápidas, y asegurarse de que la falla no ocurra nuevamente. Cuando lleve a cabo una localización de fallas, es importante por supuesto entender la estructura y funcionamiento. Pero para llevar a cabo la localizacióndefallas efectivamente, un método rápido es llevar acabo el enfrentamiento de problemas usando los problemas mencionados por el operador como guía para localizar la causa. 4. Confirmando la falla Verifique el grado del problema para evaluar por usted mismo si realmente es una falla, o si hay algún problema en la manipulación u operación de la máquina. Cuando prenda la máquina y vuelva a manifestar la falla, asegúrese de que la investigación o medida no empeora la falla. 5. Localización de la falla Limite las causas de la falla de los resultados de las preguntas y revisiones en los numerales 2 - 4, luego siga el cuadro de flujo de enfrentamiento de localización de la falla para localizar la falla. Procedimiento básico para la localización de la falla. 1) Empiece por los lugares simples. 2) Empiece por los lugares más probables. 3) Investigue las piezas relacionadas también. Acción básica para remediar la causa de la falla Aún si se repara la falla, si la raíz de la falla no se repara, la misma falla ocurrirá otra vez. Para prevenir esto, es necesario investigar por que ocurrió la falla, y remover la raíz de la falla. 1. No desensamble la máquina simplemente por que hay una falla Si la máquina se desensambla inmediatamente sólo por que hay una falla: Lugares no relacionados e innecesarios también se desensamblan Se hace difícil localizar la causa de la falla Esto significa que no sólo hay un desperdicio de tiempo y dinero en piezas de reemplazo, aceite y grasa, sino que esta acción hará perder la confianza del usuario y el operador. Por esta razón también, es importante llevar acabo la localización de fallas del problema basado en una completa investigación antes de empezar y realizar la reparación siguiendo el orden correcto. Preguntas para hacer al usuario y operador 1) Hay algún otro problema diferente a aquellos reportados? 2 Sucedió alguna cosa inusual antes de que ocurriera la falla? 3) Ocurrió la falla repentinamente, o ha sido mala la condición de la máquina antes de que ocurriera la falla? 4) Cuales fueron las condiciones cuando la falla ocurrió? 5) Se ha llevado a cabo cualquier reparación antes de que la falla ocurriera? 6) Ha ocurrido alguna falla similar antes? 2. 622101 6. 3. Verificaciones antes de localizar la falla 1) Verifique el nivel del aceite. 2) Verifique cualquier escape externo de aceite desde la tubería y equipo hidráulico. 3) Revise el movimiento de las palancas de control. 4) Otros asuntos de mantenimiento también se pueden llevar a cabo visualmente, así que lleve a cabo cualquier revisión que considere necesaria. SERIE 108 12- 023 METODO PARA USAR EL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS Este cuadro de localización de fallas esta dividido en tres partes: preguntas, aspectos de revisión y localización de fallas. Las preguntas y aspectos de revisión se usan para localizar con precisión las causas de alta probabilidad que se pueden localizar desde los síntomas de la falla o simple inspección sin usar las herramientas de reparación. A continuación, las herramientas de verificación o la inspección directa se usan para revisar las causas de alta probabilidad para hacer la confirmación final. [Preguntas] Las secciones A + B en el cuadro de la de recha corresponden a los aspectos donde las respuestas se pueden obtener del usuario. Los aspectos en B son aspectos que se pueden obtener del usuario,dependiendo del nivel del usuario. [Puntos a chequear] El encargado del servicio lleva a cabo una inspección simple para limitar las causas. Los asuntos bajo la C en el cuadro de la derecha corresponden a esto. El encargado del servicio limita las causas de la información A que ha obtenido del usuario y los resultados de C que ha obtenido de su propia inspección. (1) (2) Causas (3) [Localización de la falla] La localización de la falla se lleva a cabo en el orden de probabilidad, empezando con las causas que han sido señaladas como las de más alta probabilidad de la información obtenida de [ Preguntas]y [ Puntos a chequear] . (a) Preguntas A (b) (c) (d) Puntos a chequear (e) B C Localización de la falla i ii iii 12- 024 SERIE 108 622101 del p istó carg ento Turb o Elem Anillo uilla Distr X X2 Confirmar la historia reciente de reparación Grado de uso Operado por un largo período SERIE 108 Bomb Boq a d e in ibuc El método básico para usar la gráfica sobre localización de fallas es como sigue. Los puntos de la lista de [Preguntas] y de los [Aspectos de Revisión] que tienen relación con los puntos de la Causa se marcan con O y de ellos, las causas que tienen una alta probabilidad se marcan con verifique cada una de las [Preguntas] y los [Puntos a Chequear] en orden y marque con O o en la gráfica para los puntos donde apareció el problema. La columna vertical (Causas) que tiene el mayor número de puntos es la causa más probable, de tal modo que empiece la reparación del problema para ese punto para hacer la confirmación final de la causa. X1. Para [Confirmar la historia reciente de las reparaciones] en la sección de Preguntas, pregunte al usuario y marque en la columna Causa con para usarla como referencia para localizar la causa de la falla. Sin embargo, no use esto cuando haga los cálculos para limitar las causas. en la columna Causa como referenX2. Use el cia para el [Grado de Uso (Operado por un largo período )] en la sección de [Preguntas] como referencia. Como regla, no la use cuando calcule los puntos para localizar la causa, pero puede ser incluido si es necesario para determinar el orden para la reparación. Causas cada o scad cia ropia atas feren e ata do gasta ada, n in ap inter e air rado , 622101 n, cil indro dor d garr cció ión a de in ye agar mpia ador del li yecc de in ión y e c c ió n d e fe c tu o s a (i n y e c c ió n exc e s iv a da . A n il lo d e l p is tó n , c il in d ro g a s ta d o 12-025 Œ • Ejemplo de localización de fallas cuando el gas de escape es negro Asumamos que [Limpiador de aire atascado] se ha tomado como la causa del gas de escape negro. Tres síntomas tienen relación causal con este problema: [El gas de escape se hace lentamente negro], [La potencia lentamente se hace más débil] y [El indicador de polvo esta rojo]. Si miramos en estos tres síntomas para encontrar las causas, encontramos que hay relación con cinco causas. Vamos a explicar aquí el método de usar esta relación causal para establecer exactamente la causa más probable. Confirmar la historia reciente de las reparaciones Se volvió negro repentinamente Preguntas Color del gas del exhosto Se volvió negro gradualmente Azul bajo carga ligera Debe añadirse aceite para el motor más frecuentemente Se perdió la potencia Se ha usado combustible no especificado Ruido de la obstrucción se escucha alrededor del turbocargador El indicador de polvo está en rojo El paso de gas es excesivo La aceleración del motor es mala y la combustión irregular Puntos a chequear Cuando el colector de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de empate en la bomba de inyección están fuera de alineación El sello en la bomba de inyección se ha salido Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro El ruido del escape es anormal El silenciador está aplastado Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta Repentinamente Gradualmente C u a n d o el turbocargador se rota a mano, se encuentra que es muy pesado Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente se encuentra que está atascado Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja Localización de la falla La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos. Cuando el chequeo se hace usando el método de distribución, los tiempos de inyección se encuentra que son incorrectos La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Cuando el espacio libre de la válvula se verifica directamente se encuentra que esta fuera del valor estándar C u a n d o se remueve el silenciador, el color del gas de escape regresa a lo normal Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Reemplazar Remedio Reemplazar 12-026 Œ Reparar Ajustar Ajustar Ajustar Limpiar SERIE 108 622101 Grado del uso Operado por un largo período Turb ocar gado r ag Elem arra ento do, del inter limp Pistó fere iado n de ncia r de anillo aire Boq , cilin atas u il la dro cado d e in gasta yecc D is tr dos ió n ib u c a ta s ió n c d a e in Bom da, yecc ba d agar ió n e in rada in a p yecc Esp r o p ia ión acio defe da libre ctuo de v S il e sa ( n c ia álvu inye la in dor cció a p la apro n ex Esca s ta d piad cesiv pe d o, a o a) e air ta s c e en Con a d o tacto tre tu rboc de v a á Bom rgad lvula ba d or y , as e iny iento cula ecci ta de v ón d álvu efec la d tuos efec a (cr tuos ema os llera , ém bolo agar r S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta) Causas generales de por qué el gas de escape es negro. • Insuficiente admisión de aire • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Excesiva inyección de combustible Causas ado) Cinco causas Paso 1 Aclare la relación entre los tres síntomas en la Sección [Preguntas] y [Puntos a chequear] y los cinco asuntos causa en la columna vertical. 3 síntomas Paso 2 Agregue el total de marcas y donde se interceptan las líneas horizontales para los tres síntomas y las columnas verticales para las causas. (1) Elemento del limpiador de aire atascado: (2) Escape de aire entre el turbocargador y la culata: (3) Boquilla de inyección obstruida, agarrada: (4) Contacto de la válvula, asiento de la válvula defectuosa: (5) Anillo de pistón, cilindro gastados: 622101 Paso 3 Los calculos en el Paso 2 muestra que la relación más cercana es con el [Elemento del Limpiador de aire atascado]. Siga esta columna hacia abajo al área de localización de la falla y lleve a cabo el asunto de reparación marcado con o. La acción a tomar se da como [Limpiar], de tal modo que realice la limpieza, y el color del gas de escape debe regresar a lo normal. SERIE 108 12-027 Œ S-1 El comportamiento del encendido es malo (El encendido toma tiempo) Causas generales por las que el comportamiento del encendido es malo • Sistema eléctrico defectuoso • Provisión insuficiente de combustible • Admisión insuficiente de aire • Selección inapropiada de combustible (En temperatura ambiente de -10° C o menos, use combustible diesel ASTM D975 N° 1, y -10°C o más, use ASTM D975 No. 2) Coeficiente de carga de la batería Temperatura ambiente Coeficiente de carga 20°C 0°C -10°C 100% 1.28 1.29 1.30 90% 1.26 1.27 1.28 80% 1.24 1.25 1.26 75% 1.23 1.24 1.25 70% 1.22 1.23 1.24 Convenciones : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. : Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) : Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). : Puntos para confirmar la causa Causas de p istón Con , cilin tacto dro de vá gasta lvula Elem do , asie ento nto d de li e válv mpia Filtro ula d dor d , cola efec e air do r tuos e ata de c Filtro os scad o mb de b o u stible o mb a ali Tapó a ta m s n en cado enta cend d or atas edor Rele cado vado defe ctuo r en c e nd so Distr edor ibuid defe or e ctuo ncen Reg so dedo ulad or d r de efec fectu Alter tuos oso nado o r de fectu Bate oso ría d eterio r a da Boq uilla o de fectu de in osa yecc Distr ión d ibuc efec ión d tuos e la Bomb a inye a de in cció yecció n de n defe Esca fectu pe, a ctuos osa ta s c a a (cre malle m ie n Orific ra. ém to , a ir io res bolo p e pirad en el egado or de s is te aire d s) ma d el tan e comb que d u s ti b e com le bustib le ata scado • • Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Facilidad de arranque Operado por un largo período Gradualmente empeora Arranca cuando está tibia La bombilla del indicador no se enciende El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente Preguntas El indicador de polvo está en rojo Se ha usado combustible no especificado La lámpara de carga de batería se encuentra ENCENDIDA El motor de arranque mueve el árbol del cigüeñal lentamente Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular El gas de paso es excesivo Puntos a chequear Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineación Hay lodo adherido en la tapa del tanque del combustible Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido, 1) Sale poco combustible aún cuando la tuerca de la funda de la bomba de inyección esta suelta 2) Poco combustible sale aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de combustible esta suelto Escape de la tubería de combustible Hay oscilación del motor (rotación es irregular) Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el elemento de aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el filtro de combustible, colador se inspeccionan directamente, se encuentra que están atascados Localización d la falla Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado La montura del calentador no se calienta El voltaje es de 26 - 30V entre el terminal B y el terminal E del alternador con el motor en la marcha en el vacío baja La gravedad específica del electrolito o voltaje de la batería esta baja Si No Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Limpie. Repare Repare Limpie Limpie Ajuste Limpie Acción a tomar Reemplace 12-028 Œ SERIE 108 La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera en cilindros reducidos Cuando la revisión se hace usando el método de distribución, la distribución de la inyección se encuentra como incorrecta Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra demasiado pesada o no regresa (cuando el tapón ciego en la parte de atrás de la bomba se remueve, se puede ver que la funda de control del émbolo no se mueve) 622101 El reemplazo de los filtros no se ha realizado de acuerdo con el manual de operación Anillo La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de carga del 70% en la tabla de arriba. En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la carga de por lo menos el 75% en la tabla de arriba. S-2 El motor no arranca ? El motor no gira Causas generales por las que el motor no gira • Las piezas internas del motor agarradas 5 Si las piezas internas del motor están agarradas, lleve a cabo la localización de la falla para “El motor se detiene durante las operaciones” • Falla en el tren de potencia • Sistema eléctrico defectuoso causas Cab lead o de fectu Bate oso ría d del c efec ircuit tuos Moto o de a o de r de ence terio ence ndid rada ndid Coro o o na d defe enta ctuo d s a Rele o rota vado r o in terru Rele ptor vado de s r de egur bate Con idad ría d exión efec defe de T tuos ctuo ermin Inter o so rupto al de r de bate ence ría d efec ndid tuos o de o fectu oso Lleve a cabo la reparación para el cableado defectuoso del circuito de encendido Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Operado por un largo período Preguntas 622101 Condición del pito cuando el interrup- La pito no suena tor de encendido se coloca en ENCENEl nivel del sonido del pito es bajo DIDO La velocidad de rotación es muy lenta Cuando el interruptor de arranque se coloca en START, el piñón se mueve pero Hace ruido molesto Pronto se desengrana otra vez Hace ruido de traqueteo y no gira Puntos a chequear Localización de la falla Cuando el interruptor de arranque se coloca en ENCENDIDO, el piñón no se mueve Cuando el interruptor de encendido se gira a ENCENDIDO no hay sonido de ruido seco El terminal de la batería esta suelto Cuando se revisa la batería, se encuentra que el electrolito esta bajo La gravedad específica del electrolito, el voltaje de la batería es bajo Para las siguientes condiciones 1)- 5) gire el interruptor de arranque a APAGADO, conecte el alambre, y realice la reparación en ENCENDIDO 1) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque se conectan, el motor arranca 2) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque se conectan, el motor arranca 3) Cuando la terminal B y la terminal C del relevador de seguridad se conectan, el motor arranca 4) Cuando la terminal del interruptor de seguridad y la terminal B del motor de arranque se conectan, el motor arranca 5) No hay voltaje de 24V entre la terminal B y el terminal E Cuando el engranaje del anillo se inspecciona directamente, la superficie de los dientes se encuentra que esta picada SERIE 108 Acción a tomar 12-029 Œ  El motor gira pero no sale gas de escape (El Combustible no esta siendo inyectado) Causas generales por las que el motor gira pero no sale gas de escape • Suministro de combustible imposible • El suministro de combustible es extremadamente pequeño • Selección inapropiada de combustible (particularmente en invierno) Estándares para el uso de combustible Tipo de combustible Temperatura ambiente causas 86 30 104 122° F 40 50° C Eje d e pro pulsió n de Bomb la bo a de mba inyecc de in ión de Pistó yecció fectuo n de n roto sa (cre bomb s mallera a Filtro de ali , émb , cola menta o lo aga dor d ción rrados e com agarr Filtro ) ado, busti de la ble a roto bomb tasca a de Falta do alime de co ntació mbus n ata tible Tube scad ría de o comb ustib Orific le ata io res scad pirad a, co or de Com n esc aire d busti ape el tan ble u que d sado e com inapr bustib opiad le ata o scado -22 -30 Combustible diesel -4 -20 14 -10 32 0 50 10 68 20 ASTM D975 N° 2 ASTM D975 N° 1 Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Operado por un largo período El gas de escape repentinamente deja de salir (cuando enciende otra vez) El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo al manual de operación Se encuentra que el tanque de combustible esta vacío Hay escape de la tubería de combustible Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible Puntos a chequear Cuando el filtro de aceite se drena, el combustible no sale Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido, 1) El acople de la bomba de inyección no rota 2) No sale combustible aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de aceite esta suelto 3) No sale combustible a chorros aún cuando la tuerca de la funda del tubo de inyección esta suelta Se encuentra óxido y agua cuando el combustible se drena Revise la bomba de inyección directamente Localización de la falla Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Revise la bomba de alimentación directamente Cuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente, se encuentra que están atascados Cuando el filtro de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada Acción a tomar Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Adicione Repare Repare Limpie Limpie 12-030 Œ 622101 Ž El gas de escape sale pero el motor no enciende (El combustible esta siendo inyectado) Causas generales por las que el gas de escape sale pero el motor no enciende • Falta de fuerza de rotación debido al sistema eléctrico defectuoso • Suministro insuficiente de combustible • Admisión insuficiente de aire • Selección de combustible inapropiada Causas válvu las de fectu oso, a de roto (v inyec ción álvula defec Anillo ,pala tuosa nca d de p el ba istón (c re malle , cilin lancín ra, é dro g Filtro , etc.) m , cola astad bolo p o dor d egad e com os) Filtro busti ble a de bo tasca mba dos de co Elem m b u ento stible del li atasc mpia ado dor d Tapó e aire n en atasc cend edor ado defec Relev tuoso ador ence nded or de Distr fectu ibuid oso or en cend edor Baterí d efectu a defe oso ctuos aod Esca eterio pe, a rada tasca mien to, air Boqu e en illa d el sis e iny tema ecció de co n ata Orific mbus scad io res a, ro tible pirad c iado or de d efectu Uso aire d oso de c el tan ombu que d stible e com inapro busti piado ble a tasca do Reemplace Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa Siste ma d e Reemplace Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Repentinamente falló en arrancar 622101 Preguntas Cuando se le da arranque al motor, se escucha un ruido anormal alrededor de la culata El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente Se ha usado aceite no especificado El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se encontró herrumbre cuando se drenó el combustible El indicador de polvo esta rojo La lámpara indicadora no se enciende El motor de arranque mueve el motor lentamente Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible Cuando la palanca de combustible se coloca en la posición FULL, no hace contacto con el detenedor Cuando al motor se le da arranque con el motor de encendido, 1) Poco combustible sale aún cuando la tuerca de la camisa de la bomba de inyección esta floja 2) Sale poco combustible aún cuando el tapón de sangrado de aire del filtro de combustible esta suelto Hay escape de la tubería de combustible Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de arrancar el motor, la temperatura de algún cilindro es baja Cuando el filtro de combustible se drena, no sale combustible Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando se mide la presión de la compresión, se encuentra que esta baja Cuando se inspecciona directamente el filtro, colador se encuentra que estan atascados Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación, se encuentra que esta atascado Cuando se inspecciona directamente el elemento del aire, se encuentra que esta atascado El soporte del calentador no se calienta La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta, o la bomba esta pesada La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operan cilindros reducidos Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada Acción a tomar Localización de la falla Puntos a chequear Bomb Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare Limpie Limpie Limpie Limpie Limpie 12-031 Œ S-3 El motor no acelera suavemente (La continuidad es mala) Causas generales por la que el motor no acelera suavemente • Admisión de aire insuficiente • Suministro de combustible insuficiente • Condición de la inyección de combustible inapropiada • Uso de combustible inapropiado Causas Elem Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Preguntas El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente Se encuentra óxido y agua cuando se drena combustible El indicador de polvo esta rojo Ruido de obstrucción se escucha alrededor del turbocargador La aceleración del motor se hace mala repentinamente Color del gas de escape Azul bajo carga ligera Negro Sonido metálico se escucha de alrededor de la culata del cilindro Hay lodo adherido a la tapa del tanque Puntos a chequear Hay escape de la tubería de combustible La max. velocidad de marcha en vacío sin carga es normal, pero la velocidad repentinamente cae cuando se aplica la carga Hay oscilación en el motor (la rotación es irregular) Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El paso de gas es excesivo Cuando el elemento del aire se revisa directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el filtro, colador de combustible se revisa directamente, se encuentra que esta atascado Localización de la falla Cuando el colador de la bomba de combustible se revisa se encuentra que esta atascado La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operan cilindros reducidos Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado Cuando el espacio de la válvula se revisa directamente, se encuentra que esta fuera del valor estándar Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada Cuando la bomba de alimentación se opera, la operación es muy ligera o muy pesada Reemplace Reemplace Reemplace Repare Acción a tomar Repare Limpie Limpie Limpie Repare Limpie Ajuste 12-032 Œ 622101 Se ha usado combustible no especificado Filtro : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa , cola d Convenciones dor d e aire atasc ado or de comb Filtro ustib de la le ata bomb scad o a de Boqu comb illa d ustib e iny le atasc ecció ado n ata Embo scad lo de a, roc la bo iado mba defec de in Anillo tuoso yecció de pis n aga tón, rrada cilind Turbo ro ga carga stado dor a garra Espa d o , obstr cio d ucció e válv n ula in aprop Orific io res iada pirad or de l tanq Tube ue de ría de comb comb ustible ustib le ata Conta atasc scad cto d ada, o e válv con e ula d s c a pe efectu osas , asie nto d e válv ula ento limpia S-4 El Motor se detiene durante las operaciones Causas Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Se escucha ruido anormal y el motor se detiene repentinamente Preguntas 622101 Condición cuando el motor Motor recalentado y detenido se detuvo El motor se detiene lentamente Hubo oscilación y el motor se detuvo La lámpara de calibración de combustible se enciende Se encuentra que el tanque de combustible esta vacío El reemplazo de los filtros no se ha llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado Cuando la bomba de alimentación se opera, no hay respuesta o es pesada Hay lodo adherido a la tapa del tanque de combustible El motor gira, pero se detiene cuando la palanca de control de transmisión se opera Puntos a chequear No gira del todo Trate de girar a mano usando Gira en la dirección opuesta una herramienta auxiliar Se mueve en retroceso El eje no gira Se encuentran herrumbre y agua cuando se drena combustible Se encuentran partículas metálicas cuando se drena aceite Lleve a cabo la localización de la falla en el volumen del chasis Remueva el cárter del aceite y revise directamente Localización de la falla Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira Gira cuando el equipo auxiliar de la bomba se remueve Cuando el filtro, colador de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que estan atascados Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente se encuentra que esta atascado Revise la bomba de alimentación directamente Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Acción a tomar Reemplace Repare Limpie Limpie Limpie Adicione Cojin Pistó : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa n, bie la Convenciones rotos o aga rrotad ete d os el cig üeña l roto Siste ma d o aga e válv rrotad ulas os roto (v Tren álvula de en ,pala grana nca d je roto el ba Equip , a ga lancín o au rrotad , etc.) xiliar o de b omba Arbo l, eje roto de pro pulsió Falta n de de co la bo mbus mba tible de co Filtro mbus , cola tible dor d rotos e com Filtro busti ble a de la ta bomb scad a de o Pistó alime n de ntació la bo n atasc mba ado de ali Tube menta ría de ción comb roto, ustib agarr le ata Huec otado o res scad a, co pirad n esc or de ape tanqu Bomb e de a de comb inyec ustib ción le ata defec Falla scad tuosa en el o tren d (crem e pote allera , émb ncia del c o lo hasis adhe ridos Causas generales por las que el motor se detiene durante las operaciones. • Piezas agarradas dentro del motor • Suministro insuficiente de combustible • Sobrecalentamiento 5 Si hay sobrecalentamiento y salida insuficiente, lleve a cabo la localización de la falla por sobrecalentamiento • Falla en el tren de potencia 5 Si el motor se detiene debido a una falla en el tren de potencia, lleve a cabo la localización de la falla para el chasis. 12-033 Œ ) S-5 El motor no rota suavemente (oscilación) Causas generales por las que el motor no gira suavemente • Aire en el sistema de combustible • Mecanismo del regulador defectuoso • Mecanismo controlador defectuoso de la válvula de estrangulación del motor (tipo controlador de estrangulación del motor) 5 Si no hay oscilación cuando la barra controladora de estrangulación del motor se desconecta, lleve a cabo la localización de la falla para el sistema eléctrico. causas del re gulad or del re Opera gulad or ción d efectu osa d e la c La ve remall locida era de d baja es de contro masia Falta l do ba de co ja mb u s tible Filtro de la bomb a de a limen Filtro, tación colad atasc or de ado c o mb ustible A ta sc am ie nt o, ai atasc re en el ado ci rc ui to en tr e el Atasca ta nq ue de miento co m bu st , aire e ib le y la n el cir bo m ba de cuito e Orific ntre la al im en ta io res bomba ci ón pirade de alim ro de entació aire d n y la b el tan oquilla que d e com bustib le ata scado tuoso ción d efec Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Operado por un largo período Ocurre en cierto rango de velocidad Condición de oscilación Ocurre en la velocidad de marcha en vacío baja Ocurre aún cuando la velocidad se aumenta Ocurre en ráfagas El tanque de combustible se encuentra vacío Puntos a chequear El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se encontró óxido cuando se drenó combustible Escape de la tubería de combustible Cuando la bomba de alimentación se opera 1) No hay respuesta, ligera, el retorno es rápido 2) No hay respuesta, ligera, el retorno es normal La velocidad del motor algunas veces sube demasiado El motor es algunas veces difícil de detener El sello en la bomba de inyección se ha salido Cuando la palanca del regulador se mueve se encuentra que esta dura Cuando la bomba de inyección se prueba se encuentra que el regulador esta ajustado inapropiadamente Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando la tapa del combustible se inspecciona directamente se encuentra que esta atascada Cuando el filtro de la bomba de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente, se encuentra que están atascados Adicione Repare Repare Limpie Limpie Acción a tomar Limpie Ajuste Ajuste Ajuste Ajuste 12-034 Œ Localización de la falla Opera Ajuste : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa 622101 Convenciones tuosa defec Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Repentinamente Gradualmente El aceite de motor se debe agregar más frecuentemente El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación Se ha usado combustible no especificado El indicador de polvo esta rojo Color del gas de escape Negro Azul bajo carga ligera Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador El paso de gases es excesivo La aceleración del motor es mala y la combustión irregular 622101 La potencia se perdió Puntos a chequear Preguntas La velocidad de marcha en el vacío sin carga es normal, pero la velocidad cae repentinamente cuando se aplica la carga Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Hay oscilación del motor (la rotación es irregular) Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro La velocidad de marcha en vacío del motor es baja Escape de la tubería de combustible Cuando el elemento del aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el filtro, filtro de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el filtro de la bomba de alimentación se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada, o no regresa Cuando el espacio de la válvula se revisa directamente se encuentra que esta fuera del valor estándar Cuando la palanca se coloca en la posición FULL, no hace contacto con el detenedor Cuando la bomba de alimentación se opera la operación es demasiado ligera o demasiado pesada Cuando la tapa de combustible se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascada Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Limpie Limpie Limpie Acción a tomar Limpie Ajuste Ajuste Localización de la falla Elem Turbo c : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa ento argad Convenciones r de a ire ata scado o tado, Anillo interf de pis e rencia tón, c ilindro Filtro gasta , cola d os dor d e com bustib Filtro le ata de bo scado mba de ali menta Boqu ción a illa de tasca inyec do ción a Embo tasca da, ro lo de ciado bomb defec a de tuoso inyec Espa ción cio lib agarr re de otado válvu la ina Conta propia cto de do válvu la, as iento Unión de vá de pa lvula lanca defec de co tuosa Tuberí mbus s a de tible d comb o b la da, a ustible juste Orific atasc defec io res ada, tuoso con e pirad or de scape aire d e tan que d e com bustib le ata scado or ag arr S-6 El motor carece de rendimiento (sin potencia) Causas generales por las que el motor carece de potencia • Admisión insuficiente de aire • Provisión insuficiente de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Combustible usado inapropiado (si no se utiliza combustible especificado, la salida disminuye) • Carencia de salida debido al recalentamiento 5 Si hay sobrecalentamiento e insuficiente salida, lleve a cabo la localización de la falla para sobrecalentamiento Causas de lim piado 12-035 Œ Turbo c Distrib Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Color de gas de escape Operado por un largo período Repentinamente se volvió negro Gradualmente se volvió negro Azul bajo carga ligera Aceite de motor se debe agregar más frecuentemente Se perdió la potencia Se ha usado combustible no especificado Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador El indicador de polvo esta rojo El paso de gases es excesivo La aceleración del motor es mala y la combustión irregular Repentinamente Gradualmente Pistó Bomb Boqu Elem : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa ento illa de ución Convenciones garro de in tada yecció n ina a de p ro p inyec iada ción d efectu Espa cio d osa (i e válv nyecc ula in ión e xcesiv aprop Silen iado a) ciado r dañ ado, atasc Esca ado pe de aire e ntre tu Conta rboca rgado cto de r y cu válvu lata la, as Bomb iento de vá a de inyec lvula ción d defec tuoso efectu s osa (c rema llera, émbo lo ag S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta) Causas generales por las que el gas de escape es negro • Insuficiente admisión de aire • Condición inapropiada de inyección de combustible • Inyección excesiva de combustible Causas n ucció scado otado , obs tr ire ata s ro ga stado r de a or ag arr , cilin d piado del lim n de anillo argad inyec ción a tasca da, a arrota do Puntos a chequear Preguntas Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja Las marcas de empate en la bomba de inyección están fuera de alineación El sello de la bomba de inyección se ha salido Se escucha un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro El ruido de escape es anormal El silenciador esta dañado Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que es muy pesado Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Localización de la falla Cuando se mide la compresión de aire, se encuentra que esta baja La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos Cuando el chequeo se hace usando el método de distribución, los tiempos de inyección se encuentran que son incorrectos La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Cuando el espacio de la válvula se verifica directamente se encuentra que esta fuera del valor estándar Cuando se remueve el silenciador, el color del gas de escape regresa a lo normal Cuando se presiona la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Acción a tomar Reemplace Repare Ajustar Ajustar Ajustar Limpie 12-036 Œ 622101 S-8 El consumo de aceite es excesivo (o el gas de escape es azul) 5 No trabaje el motor en vacío por más de 20 minutos continuamente. (Tanto la máxima como la mínima marcha en vacío) Causas generales por las que el consumo de aceite es excesivo • Combustión de aceite anormal • Escape externo de aceite • Desgaste del sistema de lubricación Causas reves timien to de ro o m cilind ro ga angu stado era d Esca e res s pe de p irade l filtro ro ato de ac ra e it dos Esca e, enfr pe de iador la tub de ac ería d eite el ace Esca ite pe de l tapó n de d renaje Esca pe de de ac l cárte eite r del a ceite, Enfria culata dor d e ace del cil ite ro indro to , etc. Sello en el extre mo d e la tu Sello rbina en el gasta extre do mo d el ven Sello ti lador trase gasta ro, su Tu r b o do perfic carga ie del Polvo dor sello succio rotos nado , gasta h a cia ad dos Válvu e ntro d la ga stada esde el sis (cañó tema n, gu de ad ía), s ello ro misió n to Resp irade Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Repare Repare Repare Repare Repare Limpie 622101 roto Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa Anillo Reemplace Acción a tomar Confirmar historia reciente de reparaciones Preguntas Grado de uso Operado por un largo período Consumo de aceite repentinamente incrementado Aceite del motor se debe agregar más frecuentemente El aceite del motor se contamina rápidamente El gas de escape es azul bajo carga ligera Anormalmente excesiva Cantidad de gas de soplado Ninguna El área alrededor del motor esta sucia de aceite Puntos a chequear Hay aceite en el agua de enfriamiento del motor Cuando el tubo de escape se remueve, dentro se encuentra que esta sucio de aceite El interior del tubo de admisión del turbocargador esta sucio de aceite El nivel del aceite en el embrague o cámara amortiguadora de transmisión TORQFLOW sube Las abrazaderas para el sistema de admisión están sueltas Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra baja Localización de la falla Cuando el elemento respirador se inspecciona, se encuentra que esta atascado con aceite sucio Hay escape externo de aceite de la máquina La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay escape Juego excesivo del eje del turbocargador Revise el sello trasero directamente Cuando el múltiple de admisión se remueve, se encuentra polvo adentro Cuando el múltiple de admisión se remueve, se encuentra que el interior esta sucio de aceite Reemplace Anillo de pis tón, de pis tón 12-037 Œ S-9 El aceite se contamina rápidamente Causas generales por las que el aceite se contamina rápidamente • Admisión del gas de escape debido al desgaste interno • Atascamiento del paso de lubricación • Combustión inapropiada • Aceite usado inapropiado • Operación bajo carga excesiva causas cilindro s gas tados , tubo de re spirad Filtro de ac ero a eite a tasca tasca dos do Válvu la, gu ía de válvu la gas Enfria tada dor de aceite a ta scado Tubo de dre naje d el turb Sello ocarg defec ador tuoso atasc ado del ex tremo Válvu la de d e tu seguri rbina d dad d el turb efectu El gas ocarg osa ador de es cape es ne gro Anillo Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Operado por un largo período El aceite de motor se debe agregar más frecuentemente Se ha usado combustible no especificado Color del gas de escape Azul bajo carga ligera Negro Cantidad de gas de soplado Anormalmente excesivo Ninguno La lámpara de precaución del filtro de aceite se mantiene igual cuando la presión del aceite sube Cuando el filtro de aceite se inspecciona, se encuentran partículas metálicas Cuando el tubo de escape se remueve el interior se encuentra sucio de aceite La temperatura de aceite del motor sube rápidamente Lleve a cabo la localización de la falla para “El escape es negro” Puntos a chequear Localización de la falla Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el elemento del respiradero se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado con aceite sucio, o la manguera esta rota Cuando el filtro de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando el enfriador de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado El tubo de drenaje del turbocargador esta atascado Juego excesivo del eje del turbocargador Cuando la válvula de seguridad se inspecciona directamente se encuentra que el resorte se esta trabando o esta roto Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Limpie Limpie Limpie Acción a tomar 12-038 Œ Resp : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa de pis tón Convenciones iradero 622101 S-10 El consumo de combustible es excesivo Causas generales por las cuales el consumo de combustible es excesivo • Escape de combustible • Condición inapropiada de la inyección de combustible • Inyección excesiva de combustible causas ión de fectuo sa (in do de yecció la boq n exce uilla d siva) e inye Embo cción lo de defectu la bom osa ba de inyecc Distrib ión de ución fectuo de iny so ección Escap de co mbusti e exte rno de ble in aprop la tub iada ería d Escap e com e de c bustib ombu le, filtro stible a de Co l in Sello d terior mbusti e aceite de la c ble ubiert defectu a o d s e la cu o al in Ajuste te la rior de ta defectu la bomba oso de de alim l eslab entació onam iento d n (pistó n) e la pa lanca de com bustib le Convenciones 622101 Bomb Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Operado por un largo período Más que para otras máquinas del mismo modelo Condición de consumo de combustible Gradualmente incrementada Repentinamente incrementada Color del gas de escape El sello en la bomba de inyección se ha salido Puntos a chequear Hay combustión irregular Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja La marca de empate en la bomba de inyección esta desalineada Hay escape externo de combustible del motor El nivel de aceite del motor sube y huele a combustible diesel La velocidad de marcha en vacío baja del motor es alta La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es excesiva Localización de la falla La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con cilindros reducidos Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que esta pesada o no regresa Cuando la revisión se hace usando el método de distribución, se encuentra que la distribución está incorrecta Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Remueva la bomba de alimentación y revise directamente Cuando la velocidad del motor se mide, la velocidad de marcha en vacío baja se encuentra alta Reemplace Reemplace Repare Repare Repare Ajuste Ajuste Acción a tomar Ajuste Negro Blanco Rocia : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa a de in yecc 12-039 Œ S-11 Hay aceite en el agua de enfriamiento, o el agua chorrea hacia atrás, o el nivel de agua baja Causas generales por las cuales hay aceite en el agua de enfriamiento • Escape interno en el sistema de lubricación • Escape interno en el sistema de enfriamiento causas o, anil lo O d el enfr iador de ace , empa ite roto queta s dura d e la cu Promin lata ro encia tas insufic iente del re Enfria vestim dor d e iento aceite roto p ara el Anillo tren d O de e pote revesti ncia miento Grieta roto, h s intern uecos causa as en dos p el bloq or pic ue de adura l cilind ro Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa Confirme historia de reparaciones recientes Preguntas Grado de uso Nivel de aceite Operado por un largo período Incrementado repentinamente Incrementado gradualmente Agua dura esta siendo usada como agua de enfriamiento Puntos a chequear El nivel de aceite del motor ha subido, el aceite es blanco nublado Excesivas burbujas de aire dentro del radiador, chorrea hacia atrás Aceite hidráulico, convertidor de torsión, aceite de transmisión es de color blanco nublado Cuando el aceite hidráulico, convertidor de torsión, aceite de transmisión se drenan, se encuentra agua La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay un escape La prueba de tensión de presión de la culata del cilindro muestra que hay un escape Remueva la culata del cilindro y verifique directamente Remueva el cárter de aceite y verifique directamente Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Acción a tomar Reemplace 12-040 Œ Localización de la falla Culata Núcle 622101 S-12 La lámpara de presión de aceite se enciende (caída en la presión de aceite) Causas generales por las que la lámpara de presión se enciende • Escape, atascamiento, desgaste del sistema de lubricación • Control de presión de aceite defectuoso • Aceite usado inapropiado (viscosidad inapropiada) • Deterioro del aceite debido al sobrecalentamiento 5 Normas para la selección del aceite de la máquina Selección de número SAE de aceite de acuerdo con la temperatura del ambiente Tipo de aceite -22 -30 -4 -20 14 -10 32 0 50 10 68 20 86 30 104 122° F 40 50° C Causas SAE 30 eite a tasca do n de cojine te ga stado Filtro atasc ado a l interi or de Tubo l carte de ac r del a eite a tasca ceite d o al in Solda terior dura del ca del tu bo de rter d el ace Bomb succió ite a de a n rota ceite defec tu Aceit osa e insu ficien te en el cart Válvu er de la reg aceite ulado ra de fectuo Válvu sa la de seguri dad d efectu Tuberí osa a hid ráulic a con escap Sens or de e, da ñada nivel de ac eite d Sens efectu or de oso presió n de aceite Agua , com defec bustib tuoso le en el ace ite Muñó Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Limpie Limpie Limpie Adicione Ajuste Ajuste Lleve a cabo la localización de la falla para “Nivel de aceite sube” Limpie SAE 10W Aceite del motor SAE 10W-30 SAE 15W-40 622101 Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa Confirmar historia reciente de reparaciones Preguntas Grado de uso Operado por un largo período El reemplazo de los filtros no ha sido llevado a cabo de acuerdo con el manual de operación La luz de precaución se enciende Se ha usado combustible no especificado Se enciende en la marcha en el vacío baja La condición cuando la luz de pre- Se enciende en la marcha en el vacío alta, baja sión de aceite se enciende Se enciende en las ráfagas Puntos a chequear Algunas veces se enciende Hay atascamiento, escape de la tubería hidráulica (externa) La luz sensora de nivel de aceite se enciende Cuando el nivel de aceite en la cazuela de aceite se revisa, se encuentra que esta bajo Se encuentran partículas metálicas cuando se drena el aceite Partículas metálicas adheridas al elemento del filtro de aceite El aceite esta blanco nublado y huele a combustible diesel Cuando el filtro de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Localización de la falla Remueva el cárter del aceite y revise directamente La rotación de la bomba de aceite es pesada, hay juego Hay obstrucción en la válvula de seguridad o la válvula reguladora, muelle o guía de válvula esta rota Cuando el sensor del nivel de aceite se reemplaza, la luz sensora del nivel de aceite se apaga Cuando la presión de aceite se mide, se encuentra que esta dentro de un valor normal Acción a tomar Filtro de ac 12-041 Œ S-13 El nivel de aceite sube 5 Si hay aceite en el agua de enfriamiento, lleve a cabo la localización de la falla para “Aceite en el agua de enfriamiento” Causas generales por las cuales el nivel de aceite sube • Agua en el aceite (blanco nublado) • Combustible en el aceite (diluido, y huele a combustible diesel) • Entrada de aceite desde otro componente Causas anillo 0 del enfria a del dor d soport e ace e de ite ro Culata, la bo tos quilla empaq uetadu d e fectuo ra de cu s a lata rota Orific s (inclu io res yendo pirad la cáma or de ra de p bomb Supe recomb a de rficie ustión) agua de se atasc llo tra ado, sero Sello sello g astad defec d efectu a , dañ tuoso oso ada de bo Esca mba pe de o equ comb ipo a uxilia ustible r Pieza de la tuberí defec a al in tuosa terior al inte de la Asien rior d cubie to de e la b rta de l term omba la cula ostato d e inyec ta defec Anillo c ión (t tuoso O de ipo re reves b orde) timien Grieta to da ñado s den , hue tro de cos h l bloq echos ue de por p cilind icadu ro ra Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa o, jun ta Preguntas Confirmar historia reciente de reparaciones Grado de uso Operado por un largo período Hay aceite en el agua de enfriamiento del radiador El gas de escape es blanco Cuando el motor se enciende, caen gotas de agua del silenciador Deje la tapa del radiador abierta. Cuando el motor es trabajado en la marcha de motor en vacío, un número anormal de burbujas aparece, o agua chorrea Puntos a chequear El orificio respirador de la bomba de agua esta atascado con lodo Cuando el orificio respirador de la bomba de agua esta limpio, el agua se sale El nivel de aceite baja en el embrague, la transmisión TORQFLOW, o cámara amortiguadora El nivel del aceite baja en el tanque hidráulico El aceite del motor huele a combustible diesel El combustible se agrega con más frecuencia La prueba de tensión de la presión del enfriador de aceite muestra que hay un escape La prueba de tensión de presión de la culata del cilindro muestra que hay escape Localización de la falla Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Remueva la bomba de agua y revise directamente Revise el sello trasero directamente Cuando el equipo auxiliar de la bomba se remueve, se encuentra que esta roto el sello Remueva la cubierta de la culata y revise directamente Remueva la bomba de inyección y revise directamente Existe contacto inapropiado de la válvula de asiento de termostato Remueva el cárter del aceite y revise directamente Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Acción a tomar Reemplace Repare Repare Repare 12-042 Œ Núcle Camis 622101 S-14 La temperatura del agua se hace demasiado alta (sobrecalentamiento) Causas generales por las cuales la temperatura se hace demasiado alta • Falta de agua de enfriamiento (deformación, daño del ventilador) • Caída en la eficiencia de disipación de calor • Sistema de circulación de enfriamiento defectuoso • Aumento en la temperatura del aceite del tren de potencia 5 Lleve a cabo la localización de la falla para el chasis Causas Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa Confirmar historia reciente de reparaciones 622101 Preguntas Grado de uso Condición de sobrecalentamiento Operado por un largo período Repentinamente sobrecalentado Siempre tiende a sobrecalentarse Sube rápidamente El calibrador de temperatura de agua No baja del rango rojo El sensor de nivel de agua del radiador se enciende La correa del ventilador chirrea bajo carga repentina Aceite blanco nublado flota en el agua de enfriamiento Puntos a chequear Agua de enfriamiento fluye desde la manguera de sobreflujo Burbujas de aire excesivas al interior del radiador, el agua se derrama El nivel del aceite del motor ha subido, el aceite es blanco nublado Existe juego cuando la polea del ventilador se rota El recubrimiento del radiador, al interior de la protección esta atascado con mugre o lodo Cuando se mantiene luz por detrás del radiador, nada de luz pasa a través El agua se esta escapando debido a las grietas en la manguera o abrazaderas sueltas La tensión de la correa se encuentra floja La temperatura de aceite del tren de potencia entra al rango rojo antes que la temperatura de agua del motor La diferencia de temperatura de los tanques del radiador inferior y superior es excesiva Lleve a cabo la localización de la falla para chasis Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Repare Adicione Localización de la falla La diferencia de temperatura entre los tanques del radiador superior e inferior es insignificante Cuando se inspecciona el puerto del llenador de agua, se encuentra que el núcleo esta atascado Cuando se lleva a cabo una prueba de funcionamiento en el termostato, no abre aún en la temperatura de agrietamiento térmico Cuando la temperatura del agua se mide, se encuentra normal Cuando el enfriador de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que esta atascado Cuando la medida se hace con probador de tapa de radiador, la presión establecida se encuentra baja Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Remueva el cárter de aceite y revise directamente Acción a tomar r atas cada, daña da dor a tasca Term do ostato defec tuoso Calib (no a rador bre) de te mpera tura d Agua e agu de en a defe friam iento ctuos insufi o Corre ciente a del ventila dor d eslizá Enfria ndose dor d e ace , pole ite ata a del scado ventila Válvu , roto la de dor g presió astad a n defe Culata ctuos a , emp aque tadura Anillo de cu lata ro O de reves ta timien Aume to da ñada nto e , hue n la te cos h mpera echos tura d por p e ace icadu ite de ra l conv ertido r de to rsión Núcle o de radia rota agua Bomb a de Aleta de ra diado 12-043 Œ Convenciones : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear. Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período). Puntos para confirmar la causa Confirmar historia reciente de reparaciones Preguntas Ocurrió gradualmente Condición de ruido anormal Ocurrió repentinamente Se ha usado combustible no especificado El aceite del motor se debe agregar más frecuentemente Azul bajo carga ligera Color del gas de escape Negro Se encuentran partículas metálicas en el filtro de aceite El gas de soplado es excesivo Se escucha ruido de obstrucción alrededor del turbocargador Puntos a chequear La aceleración del motor es mala y la combustión es irregular Cuando el múltiple de escape se toca inmediatamente después de encender el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja El sello en la bomba de inyección se ha salido El ruido anormal es alto cuando el motor se acelera Se escucha ruido metálico alrededor de la culata del cilindro Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta Ruido de vibración se escucha alrededor del silenciador Cuando la presión de compresión se mide, se encuentra que esta baja Cuando el turbocargador se rota a mano, se encuentra que esta pesado Remueva la cubierta de engranaje y verifique directamente Localización de la falla La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera en cilindros reducidos Cuando la cremallera de control se presiona, se encuentra que esta pesada o no regresa La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta El ventilador esta deformado o la correa esta suelta Cuando el espacio de la válvula se verifica directamente, se encuentra que esta fuera del valor normal Remueva la cubierta de la culata del cilindro y verifique directamente Cuando se remueve el silenciador, desaparece el ruido anormal Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Acción a tomar Reemplace Repare Repare Repare Ajuste Ajuste 12-044 Œ 622101 Grado de uso Operado por un largo período de pis tón, re vestim iento argad de cil or ag indro a gasta rrotad Buje do o, ob faltan str uc te, ag ción arrota do Boqu illa de inyec ción a tasca Bomb da, a a de garro inyec tada ción d efectu Bomb osa (c a de inyec re m allera ción d , émb efectu Venti olo a lador osa (i garro deform nyecc tado) ió ado, n exc obstr Ajuste e siva) ucció inapro n de piado la co del e rrea d Siste spacio el ve ma de de la ntilad válvu or válvu las ro la to (vá Contr lvula, agolp palan e del ca de tren d balan e eng Esca cín, e pe de ranaje tc.) aire e inapro ntre e piada l turb Defec ocarg to al ador interio y la c r del ulata silenc iador (table ro div isorio fuera de po sición ) Torbo c S-15 Se produce ruido anormal 5 Evalue si el ruido es interno o externo Causas generales por las cuales se produce ruido anormal • Anormalidad debida a las piezas defectuosas • Ruido de combustión anormal • Aire succionado hacia dentro desde el sistema de escape Causas Anillo S-16 La vibración es excesiva 5 Si hay ruido junto con la vibración, lleve a cabo la localización de la falla para “Se produce ruido anormal”. Causas generales por las que la vibración es excesiva • Piezas defectuosas (desgaste anormal, rompimiento) • Alineamiento inapropiado • Combustión anormal causas e gas tado s de monta je del Pieza motor rota a suelto l interi s, am or del ortigu Desa e ador je de lineac roto s alida ión en (r egula tre el d o motor r) Contr y el tr golpe en de del tr poten en de cia engra Sistem naje in a de v aprop álvula iada s (válv Bomb ula, p a de alanc inyec a del ción d balan cín, e efectu tc.) pe osa (i gado nyecc ión ex cesiva ) Reemplace al gas tado s 622101 te prin cip cojine Balan Biela, Confirme historia de reparaciones recientes Grado de uso Preguntas Condición de vibración Se ha usado combustible no especificado Se han encontrado partículas metálicas en el filtro de aceite Se han encontrado partículas metálicas cuando se drena el aceite Puntos a chequear La presión del aceite es baja en la marcha en vacío baja La vibración ocurre en la velocidad de medio rango La vibración sigue a la velocidad del motor El gas de escape es negro El sello en la bomba de inyección se ha salido Remueva el cárter de aceite y revise directamente Remueva la cubierta lateral y verifique directamente Localización de la falla Revise directamente si hay piloto de soporte gastado o juego Revise directamente si hay pernos de montaje de motor sueltos, amortiguador roto Revise al interior del eje de salida (regulador) directamente Cuando el agotamiento radial, frontal se miden, se encuentran fuera del valor normal Remueva la cubierta frontal y revise directamente Remueva la cubierta de la culata y revise directamente La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Reemplace Repare Repare Acción a tomar Aluste Operado por un largo período Incrementada repentinamente Incrementada gradualmente Piloto Tornil lo : : : : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear) Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período) Puntos para confirmar la causa cín, b de so port Convenciones uje de leva g astad os 12-045 Œ 622101 MOTOR 13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE Desemsamble total..............................................13-002 Ensamble total....................................................13-014 622101 SERIE 108 La descripción del desensamble y ensamble del motor total dada en esta sección esta basada en el motor SA6D108-1, asumiendo el uso de un soporte de reparación general. El procedimiento de trabajo puede diferir levemente de aquel dado aquí dependiendo de la máquina en la cual se monta el motor, los accesorios del motor y también el soporte particular usado, sin embargo es fundamentalmente el mismo. Use las herramientas de servicio correctas cuando realice un desensamble y ensamble. 13- 001 DESENSAMBLE TOTAL Herramientas especiales Parte No. A 790-501-2000 B 790-345-1070 C D E 795-102-2101 795-100-2800 790-472-2000 Nombre de Parte Soporte del Motor Soporte de reparación total de motor Soporte Arandela de presión Herramienta de anillo de pistón Extractor de camisa Cantidad 1 1 1 1 1 1 Preparación del trabajo Limpie de todo tipo de lodo y mugre. Drene el agua de enfriamiento y el aceite de motor Aceite de motor : Aprox. 22 l (S6D108) : Aprox.25l (SA6D108) Prepare un soporte de motor estable A para que el motor no se voltee, y afiance el motor seguramente al estante. Conjunto de Motor: Aprox. 700 kg (S6D108) : Aprox. 770 kg (SA6D108) (Difiere de acuerdo a la máquina) 1. Guía indicadora de nivel de aceite Remueva la guía indicadora de nivel (1) 2. Remueva el motor de arranque Remueva el motor de arranque (1A). 3. Turboalimentador, conjunto múltiple de escape 1) Desconecte el tubo de entrada del turboalimentador (2) y el tubo de salida (3). 2) Desconecte el conector intermedio (4) entre el turboalimentador y el enfriador de aire de admisión. (SA6D108). 2A) Desconecte el conector intermedio (4) del múltiple de admisión (S6D108) 3) Remueva el turboalimentador (5) y el conjunto múltiple de escape (6). 4. Montaje del motor en el soporte de reparación general de motor. Instale el motor en el soporte de reparación general de motor. Kg. - Conjunto de motor: Aprox. 700 kg (Difiere de acuerdo a la máquina) 13- 002 SERIE 108 622101 4.1 Compresor de aire 1) Desconecte los tubos de agua (1)(2) y drene la manguera (3) 2) Desconecte el tubo de aceite (4) 3) Remueva el conjunto del compresor de aire (5) 4) Remueva el conjunto de la caja de propulsión (6) 622101 4-2. Motor de parada de motor (cuando esta equipado de él) 1) Remueva el extremo de la barra (1) del cable de motor de parada de motor de la palanca de parada (2) de la bomba de inyección de combustible. 2) Remueva el cable del soporte (3). 3) Remueva el motor de parada de motor (4). 5. Filtro de Combustible Desconecte la manguera de admisión del filtro combustible (1) y la manguera de salida (2) y el extremo de la bomba de inyección de combustible, luego remueva el filtro de combustible (3). SERIE 108 6. Resistor de Corrosión (cuando esta equipado de ella) Desconecte la manguera de agua (4) y el resistor de corrosión (5). 13- 003 7. Tubo de inyección de combustible Remueva el tubo de inyección de combustible (1). Remueva las tuercas de la camisa en el lado de soporte de boquilla usando una herramienta (1) 8. Múltiple de admisión (S6D108) Usando perno de ojo ? (Diámetro = 8 mm, Paso = 1.25). Levante el conjunto múltiple de admisión (3). 8-1. Enfriador de aire de admisión, múltiple de admisión (SA6D108) 1) Desconecte el tubo de entrada del enfriador de aire de admisión (1). 2) Desconecte el tubo de salida del enfriador de aire de admisión (2). 3) Usando perno de ojo ? (8 mm, Paso = 1.25), levante el conjunto colector de admisión (3). SERIE 108 13- 004 622101 4) Remueva la cubierta (4), luego remueva el enfriador de aire de admisión (5). 9. Termostato 1) Remueva el conector (1). 2) Remueva el termostato (2). 622101 10. Bomba de inyección de combustible Remueva la bomba de inyección de combustible (3) Afloje estas dos tuercas de la parte de atrás de la bomba usando una llave de casquillo, unión universal ? y extensiones @ y A. Extensión @ : 300 mm Extensión A : 100 mm 11. Filtro de Aceite Remueva el filtro de aceite (1) junto con el soporte. SERIE 108 13- 005 12. Enfriador de aceite 1) Remueva el tubo del enfriador de aceite (1). 2) Remueva el enfriador de aceite (2). 13. Polea de tensión Remueva la polea de tensión (1). 14. Correa del ventilador, correas de la bomba de agua 1) Afloje la tuerca de montaje de alternador, mueva el alternador hacia adentro, y remueva la correa del ventilador (2). 2) Remueva la correa de la bomba de agua (3). 15. Alternador Remueva el alternador (4). 16. Conjunto de propulsión de la polea del ventilador Remueva el conjunto de propulsión de la polea del ventilador (5). Inserte la herramienta desde los huecos de observación y afloje los tornillos de montaje. Z 17. Bomba de agua Remueva la bomba de agua (1). 13- 006 SERIE 108 622101 18. Amortiguador de la vibración Remueva el amortiguador de la vibración (1) 19. Polea del cigüeñal Remueva la polea del cigüeñal (2). 20. Derivación Remueva la derivación (1). 622101 21. Bujía incandescente Remueva la bujía incandescente (1). 22. Manguera de vertimiento Remueva la manguera de vertimiento (2). 23. Porta-inyector Remueva el porta-inyector (1) 24. Cubierta de la culata del cilindro Remueva la cubierta de la culata del cilindro (2). SERIE 108 13- 007 25. Conjunto del brazo de balancín 1) Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste, luego afloje cada tornillo de ajuste de 2 a 3 vueltas. Afloje el tornillo de ajuste en este paso para evitar la presión excesiva que hay en las varillas de empuje cuando se instala el conjunto del brazo de balancín. 2) Remueva el conjunto del brazo de balancín (1). Z 26. Varillas de empuje Remueva las varillas de empuje (1). 27.Culata del motor 1) Remueva los tornillos de montaje de la culata del motor. 2) Remueva la culata del motor(1). Conjunto culata del motor: 63 kg 3) Remueva la empaquetadura de la culata del motor. Desensamble el conjunto de la culata como sigue. 1) Usando un presionador de resorte C , comprima el resorte de la válvula y remueva el retén de valvula (1). SERIE 108 13- 008 622101 2) Lentamente libere la tensión del resorte y remueva la guía del resorte (2), y el resorte de la válvula (3). 3) Levante la culata del cilindro (5) y remueva las válvulas (6). 622101 28. Cárter de Aceite Remueva el cárter de aceite (1). Tenga cuidado en no deformar o dañar el cárter de aceite cuando lo remueva, puesto que esto causará escapes de aceite. Z 29. Tubo de succión Remueva el tubo de succión (1). SERIE 108 13- 009 30. Cubierta de la caja de engranajes Remueva la cubierta de la caja de engranajes (1). 31. Engranaje propulsor de la bomba de aceite Remueva el engranaje propulsor de la bomba de aceite (1). 32. Arbol de levas 1) Remueva la lámina de empuje (1). 2) Remueva el árbol de levas (2). 33. Bomba de aceite Remueva la bomba de aceite (1). 34. Engranaje intermedio Remueva el engranaje intermedio (2). SERIE 108 13- 010 622101 35. Eje intermedio Remueva el eje intermedio (1). 36. Engranaje impulsor para la bomba de inyección de combustible Remueva el engranaje impulsor (2) para la bomba de inyección. 37. Platina frontal Remueva la platina frontal (3). 38. Volante Remueva el volante (1). Volante : 62.5 kg (S6D 108) : 31.3 KG (SA6D 108) (Difiere de acuerdo a la máquina) 622101 39. Carcasa de Volante Remueva la carcasa del volante (1). Carcasa del volante : 41.0 kg (S6D 108) : 46.5 kg (SA6D 108) (Difiere de acuerdo a la máquina) 40. Pistón, Conjunto biela Para evitar el daño cuando se remueve el pistón, remueva la capa de carbón de la superficie interior superior de la camisa con papel esmeril fino. 1) Rote el cigüeñal para que el pistón que se va a remover vaya al centro muerto inferior. 2) Remueva la tapa de la biela (1) 3) Use una barra de madera, presione el pistón y la biela desde el cárter del aceite. Apoye el pistón (2) en la culata del motor y remuévalo. Cuando lo esté removiendo, tenga cuidado en no dañar la superficie interior de la camisa con las esquinas de la biela. 4) Remueva los pistones y bielas restantes de la misma manera. Mantenga los pistones y las bielas en un lugar seguro y tenga cuidado en no dañar la superficie deslizante del pistón o del cojinete. Z SERIE 108 Z Z 13- 011 Z Desensamble el pistón y la biela como sigue. 1) Usando las pinzas (a) remueva el anillo de retención (4). 2) Sostenga la biela (5) con la mano, y golpee hacia afuera el pasador de pistón (6) desde el lado opuesto. 3) Desconecte el conjunto del pistón y la biela. 4) Remueva el anillo de retención en el lado opuesto. 5) Utilizando la herramienta de anillo de pistón D , remueva a su turno los anillos, empezando con el anillo superior (5). el pistón, biela, cojinete, Z Mantenga anillos de pistón y pasador de pistón en juegos de acuerdo con el número de cilindro. 41. Cigüeñal Voltee el motor para que el Cigüeñal quede hacia la parte de arriba. 1) Remueva las tapas de cojinete principal (1). Los cojinetes de empuje más bajos se ensamblan a ambos lados de la tapa de cojinete principal No. 7, así que después de remover, marque la posición para el ensamble. Z 13- 012 SERIE 108 2) Usando una eslinga de nylon, remueva el cigüeñal (2). Cuando este subiendo el cigüeñal, tenga cuidado en no dañarlo al dejar golpear el bloque del cilindro. Mantenga el cigüeñal en un lugar seguro, y tenga cuidado en no dañar la superficie de deslizamiento. Z Z 622101 3) Remueva los cojinetes de empuje superiores (3) para el lado del cigüeñal. 4) Z Remueva los cojinetes superiores (4) Marque las posiciones para el ensamble de la tapa del cojinete principal, cojinete principal y cojinete de empuje con una etiqueta o marcador. Mantenga en juegos de acuerdo al número de la tapa de cojinete. Manténgalas en lugar seguro y tenga cuidado en no dañarlas. 622101 42. Alzaválvulas Remueva los alzaválvulas (1) SERIE 108 43. Manguito de la camisa del cilindro Antes de remover el manguito de la camisa del cilindro, si es necesario usando un comparador de carátula , mida la saliente del manguito de la camisa. Usando un extractor de camisa E, remueva el manguito de la camisa del cilindro (1). 13- 013 ENSAMBLE TOTAL Herramientas especiales Parte No. A 790-501-2000 B 790-345-1070 C D E F G H 795-102-2101 795-215-1711 Nombre de Parte Soporte del Motor Soporte de reparación total de motor Soporte Impulsor de camisa Expansor Calibrador de láminas Presionador de válvula Herramienta de empuje para el sello trasero (A) Herramienta de empuje para el sello trasero (B) Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1. Manguito de la camisa del cilindro Cuando las camisas del cilindro están desensambladas, siga el siguiente procedimiento. Para cada cilindro, revise que la marca de la camisa del cilindro y la marca estampada (S o M, L) en la cara superior del lado derecho de bloque de cilindro coincidan correctamente. Z Z Marca de bloque No. de la parte de la camisa Marca de la camisa Camisa Marca I, II, ó IIIV Inferior Superior S M L I II III S M L 6222-s21-2210 6222-21-2220 6222-21-2230 la superficie de ajuste a presión de la Z Limpie camisa del cilindro y del bloque de cilindro com- Z pletamente. (Remueva completamente el aceite contra el óxido de la camisa) Cubra la superficie de ajuste a presión de la camisa del cilindro y del bloque de cilindro con una capa delgada de aceite de motor (EO-30). 13- 014 SERIE 108 Lado derecho e izquierdo del bloque de cilindro marcado con S,M, ó L Marca de la camisa S,M ó L 622101 Preparación del trabajo Instale la platina adaptadora en el bloque del cilindro, suba y coloque en el soporte de reparación general de motor B. 1) Coloque la camisa del cilindro (1) en el bloque de cilindro. la camisa del cilindro (1) con su Z Coloque marca de frente a la parte frontal del motor. 622101 2) Utilizando la herramienta C, ajuste a presión la camisa en el bloque. Ajuste a presión lentamente durante los primeros 10-20 mm de recorrido y asegúrese de que la camisa no esta inclinada. Si la camisa esta inclinada existe el peligro de que se agrietará. Use una herramienta extractora para removerlo y ajuste a presión desde el principio otra vez. Si hay polvo o mugre en la superficie de ajuste a presión de la camisa o de la superficie inferior del reborde de la camisa, la camisa se deformará o la prominencia no será pareja. Nunca trate de instalarla camisa colocando un bloque de madera en la parte superior de la camisa y martillándolo hacia el bloque. Z Z Z 3) Mida la prominencia de la camisa de cilindro Después de ajustar a presión la camisa del cilindro, mida la cantidad en que la camisa del cilindro sobresale. Z Prominencia de la camisa del Cilindro: 0.05 a 0.13mm 4) Mida el diámetro interior de la camisa del cilindro. Después del ajuste a presión de la camisa del cilindro, mida el diámetro interior de la camisa del cilindro y revise que esta dentro del valor normal. SERIE 108 Diámetro interior; + 0.0320 180 - 0.0004 13- 015 2. Alzaválvulas 1) Voltee el motor para que el cigüeñal quede cara hacia arriba. 2) Ensamble las alzaválvulas (1). Revise que las alzaválvulas se muevan hacia arriba y abajo suavemente. Z 3. Cigüeñal 1) Alinie la agarradera de los cojinetes principales superiores (4) con la ranura en el bloque de cilindro e instale. Después de instalar el cojinete, cubra la superficie deslizante con aceite de motor. Z 2) Instale el cojinete de empuje superior (3) para el lado del cigüeñal. Revise que la prominencia del pasador de rodillo sea 1.5 a 1.9 mm. Instale los cojinetes de empuje con la superficie ranurada hacia el exterior. Cubra la superficie deslizante de los cojinetes de presión con aceite de motor. Z Z Z 13- 016 SERIE 108 3) Usando una eslinga de nylon, suba el cigüeñal (2) y colóquelo en posición en el bloque del cilindro. Cuando instale el cigüeñal, tenga cuidado en no dañarlo al permitir que golpee el bloque de cilindro. Z 622101 4) Alinee la agarradera del cojinete principal inferior (5) con la ranura en la tapa del cojinete principal e instale el cojinete en la tapa. 5) Ensamble los cojinetes de empuje inferiores (6) a ambos lados de la tapa de cojinete principal No. 7. Revise que la prominencia del pasador del rodillo sea 1.5 a 1.9 mm. Instale el cojinete de empuje con la superficie ranurada hacia el exterior. 6) Ensamble la tapa del cojinete principal (1) Cubra la superficie deslizante del cojinete con aceite de motor antes de instalar. Empate el número de cojinete y el No. de bloque e instale la tapa del cojinete principal con la letra «F» en relieve hacia el frente del motor. 7) Apriete los tornillos de la tapa de cojinete principal como sigue. Cubra las roscas de los tornillos y la superficie de asiento con aceite de motor (EO30) antes de ajustar los tornillos. Apriete los tornillos empezando desde la tapa del centro y continue hacia las tapas exteriores a su vez. Apriete de acuerdo con los siguientes pasos. Tapa de cojinete principal Unidad: Kg Z Z Z Z Z Z Z 622101 Orden Objetivo Rango Primer paso 8 7-9 Segundo 16 15.5 - 16.5 paso Tercer paso Después de marcar los tornillos y la tapa con un marcador. Gire el tornillos 90º-120º Marcando el tornillo y la tapa de Apretar los tornillos, ponga una Z Después marca en la cabeza del tornillo con el indicador. Si el número de la marca excede 5, descarte el tornillo viejo y reemplace con uno nuevo. Después de apretar los tornillos, revise que el cigüeñal rote suavemente. 8) Mida el juego del extremo del cigüeñal. Después de ajustar la tapa de cojinete principal, mida el juego del extremo del cigüeñal. Juego del extremo del cigüeñal: 0.14 a 0.315 mm SERIE 108 Z Z 13- 017 Z 4. Conjunto de biela y pistón Ensamble el conjunto de pistón y de biela como sigue. 1) Instale el extensor D en el pistón (4). 2) Usando la herramienta D, instale el anillo de aceite (7). Instale el anillo de pistón con la marca estampada en la cara superior abierta. Cuando esté ajustando el anillo de aceite, revise que el extensor este ajustado completamente dentro del anillo de aceite. Posicione el extensor y el anillo de aceite como se muestra en el diagrama. Z Z Z Unión de espiral Holgura del extremo 3) Instale el anillo de compresión (5). 4) Coloque la marca «FRENTE» en la cabeza del pistón y el número en relieve en la biela de cara a la misma dirección. Inserte el pasador de pistón (3) y ensamble la biela (2) con el pasador del pistón Si el pasador del piston no pasa fácilmente, caliente el pistón en agua caliente antes de instalar. Empate los números de cilindro con el pistón y la biela. Use un marcador eléctrico para marcar el número del cilindro en la biela. 5) Instale el anillo retenedor (1) en ambos lados. Z Z Z 13- 018 SERIE 108 622101 Z Z Z Suba el bloque de cilindro colocando la carcasa del volante hacia abajo. Coloque el pasador del cigüeñal en el centro muerto inferior del cilindro donde el conjunto de pistón y biela se van a instalar. Ensamble el cojinete superior con la biela alineando la agarradera del cojinete con la ranura de la biela. Cubra la superficie interior del cilindro, la superficie de los anillos del pistón y la superficie del cojinete de la biela con aceite de motor (EO30). 1) Alinie las aberturas de los anillos del pistón como se muestra en el diagrama. 2) Inserte el conjunto de pistón y biela (2) desde el lado de la culata del cilindro a la distancia de la posición del anillo del pistón. Ensamble el pistón con la marca en relieve «FRENTE» de cara al frente del motor. Anillo superior Posición de abertura Anillo de aceite Posición de abertura Frente del motor Detrás del motor Segundo anillo, posición de abertura Posiciones de alineamiento de la abertura del anillo de posición Z 3) Usando el soporte de pistón F, comprima los anillos del pistón y empuje la cabeza del pistón con una barra de madera. Luego hale el extremo grande de la biela y ajuste el pasador de cigüeñal. 622101 4) Alinie la ranura en la tapa de la biela con la agarradera del cojinete más bajo de la biela y cojinete de ensamble. 5) Empate el número de cilindro estampado en la tapa de la biela con el número estampado en la biela. Instale la tapa de la biela (1) de manera que el número estampado quede al lado de la leva Cubra el cojinete de la tapa de la biela con aceite de motor. Z Z Z 6) Ensamble la tapa de la biela como sigue. Cubra las roscas de los tornillos y la superficie de asiento con el aceite de motor (EO30CD) antes de apretar los tornillos. Apriete los tornillos uniformemente a su vez. Tornillos de tapa de biela Primer paso Objetivo 7.5 Rango 7.3 - 7.7 Kgm Segundo paso SERIE 108 Después de marcar los tornillos y la tapa con marcador, gire el tornillo 90º-120º Después de apretar los tornillos, ponga una marca en la cabeza del tornillo con un indicador. Si el número de marcas excede 5, descarte el tornillo viejo y reemplácelo con uno nuevo. Después de apretar el tornillo, revise que el cigüeñal rote suavemente. No debe haber anormalidad. Marcando el tornillo y la tapa Z Z 13- 019 7) Mida el espacio libre lateral de la tapa de la biela. Después de instalar el conjunto de pistón y biela, mida el espacio libre lateral entre la tapa y la cara lateral del cigüeñal. Espacio libre lateral de la tapa: 0.16 a 0.33 mm. Z 5. Carcasa del Volante 1) Usando una herramienta de presión @(D.E. 150 mm), ajuste a presión el sello trasero de la carcasa. Nota 1: Si hay desgaste en la superficie de contracción de la pestaña (más de 0.1 mm profundidad suficiente para que las uñas de los dedos rayen) o si esta desgastado como una superficie de espejo, mueva el sello trasero más o menos 3 mm hacia la parte de atrás del motor cuando ensamble. Nota 2: Cuando se instale sello de doble pestaña. 622101 Nuevo sello reubicado utilizando el cigüeñal rehusado (refiérase a la nota 1) Nuevo sello reubicado utilizando nuevo cigüeñal Distancia desde el extremo del cigüeñal Cigüeñal Volante la desviación frontal y radial de la carcasa Z Mida del volante. Desviación frontal: dentro de 0.35 mm Desviación radial: dentro de 0.3 mm 13- 020 SERIE 108 2) Alinie los agujeros del pasador de espija e instale la carcasa del volante (1). Cubra la superficie del sello trasero con grasa (G2-LI). (más o menos 3 cc) Cubra la superficie del frente de la carcasa con sellante de empaquetadura (LG-7) Tornillo de montaje de la carcasa del volante: 10-12.5 Kg 6. Volante 1) Instale el volante (1) en el cigüeñal. 2) Apriete los tornillos de montaje del volante como sigue. Cubra las roscas de los tornillos, la superficie de asiento y las arandelas con aceite de motor (EO30-CD). Ajuste los tornillos en el orden dado en el diagrama y con los siguientes par de torsión. Tornillo de montaje del volante: Z Z Unidad: Kgm Orden Primer paso Segundo paso Objetivo 9 19 Rango 6 - 12 18 - 20 3) Mida la desviación frontal y radial del volante. Después de instalar el volante, mida la desviación frontal y radial. Límite de reparación de la desviación frontal: 0.2 mm Límite de reparación de la desviación radial: 0.15 mm Z Z SERIE 108 622101 13- 021 6-1 Sensor de velocidad del motor (cuando está equipado) Atornille el sensor hasta que haga contacto con la corona dentada, luego dé 1-1/6 giros y asegure en la posición. (PC300-5) Tuerca de seguridad: 6 + 1 kgm Coloque el sensor de velocidad en contacto con el pasador del volante luego devuelva una vuelta. (WA320, 380, 420-3) Tuerca de seguridad: 5 + 0.5 kgm Cubra la rosca con sellador hidráulico. vueltas Sensor de velocidad del motor Corona dentada Espacio libre No rotar 13- 021-1 SERIE 108 622101 7. Platina frontal Instale la platina frontal (3). 8. Engranaje propulsor para la bomba de inyección de combustible con el conjunto de caja propulsora Instale el engranaje propulsor (2) para la bomba de inyección de combustible con el conjunto de caja propulsora. Tuerca: 16 - 18 Kg 9. Eje intermedio Instale el eje intermedio (1). SERIE 108 622101 13- 021-2 10. Engranaje intermedio Instale el engranaje intermedio (2) Montaje del engranaje : 14 - 18 Kg 11. Bomba de aceite Instale la bomba de aceite (1) 12. Arbol de levas 1) Ensamble el árbol de levas (2) Z Tenga cuidado en no dañar los bujes de las levas cuando instale. el centro del árbol de levas suaveZ Empuje mente. No debe golpear el engranaje con 2) martillo. Instale la platina de empuje (1). 622101 13. Engranaje propulsor de la bomba de aceite. Instale el engranaje propulsor (1) de la bomba de aceite. Z Revise que las marcas de empate de toZ Posición dos los engranajes propulsores y de los engranajes intermedios estén alineados correctamente. Mida la vibración y el juego final de cada engranaje. a) Vibración Engranajes Rango (mm) A B C D Engranaje de cigüeñal y engranaje intermedio Engranaje de bomba de inyección y engranaje intermedio Engranaje del árbol de levas y engranaje intermedio Engranaje de bomba de aceite y engranaje intermedio 0.085 - 0.307 0.054 - 0.380 0.075 - 0.359 0.102 - 0.332 13- 022 SERIE 108 b) Juego final Juego final del árbol de levas: 0.15 a 0.35 mm Juego final del engranaje intermedio: 0.08 a 0.14 mm Z Z 14. Cubierta de la caja de engranajes 1) Usando una herramienta de empuje (4) (D.E. 90 mm), ajuste a presión el sello de aceite (2) en la caja. 622101 2) Ajuste la empaquetadura e instale la cubierta de la caja de engranajes (1). Cubra la superficie de la pestaña del sello delantero con grasa (G2-LI), (Más o menos 2 cc). 15. Polea del Cigüeñal Instale la polea del cigüeñal (2). Tornillo de montaje: 43 -49 Kg 16. Amortiguador de vibración Instale el amortiguador de vibración (1). Tornillo de Montaje: 6 - 7.5 Kg SERIE 108 13- 023 17. Tubo de succión Instale el tubo de succión (1). 18. Cárter de aceite Corte la empaquetadura para que se adapte al bloque de cilindro, cubierta frontal, y cara inferior de la carcasa del volante. Instale el cárter de aceite (1A). 19. Culata del cilindro Ensamble la culata del cilindro como sigue. Si la guía de válvula se ha removido, use una herramienta de presión D para instalar la guía de válvula (7). Z 1) Instale la válvula (6). Cubra el vástago de la válvula con aceite de motor (EO30-CD). 2) Instale el resorte de válvula (3) y la guía de resorte de válvula (2). Z 13- 024 SERIE 108 3) Usando un presionador de válvula E, presione el resorte de la válvula y ajuste el retén de válvula (1) en el vástago de válvula. Remueva la herramienta E y golpée el vástago de válvula con un martillo plástico para revisar que el retén esté completamente ajustado. Z 622101 Z Revise que la superficie de montaje respecti- va de la culata de cilindro y el bloque de cilindro estén limpias y que no haya mugre o material extraño en el interior del cilindro. 1) Ajuste la empaquetadura de la culata del cilindro. Instale el conjunto de culata del cilindro (1) en el bloque de cilindro. 2) Cubra la rosca de los tornillos de montaje y los asientos de arandela con compuesto antifricción o aceite de motor. Apriete los tornillos de montaje en el orden que se muestra en el diagrama con los siguientes par de tosión de apretamiento. Tornillos de montaje: Compuesto antifricción (LM-P) ORDEN DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS DE LA CULATA DEL CILINDRO CENTRO FRENTE 622101 Culata del cilindro: Unidad: Kgm Rango 9 - 11 14.5 - 15.5 90° - 120° Orden Primer paso Segundo paso Tercer paso Objetivo 10 15 más de 90º de vuelta Marcando el tornillo y la tapa de apretar los tornillos coloZDespués que una marca en la cabeza del Tornillo con el indicador. Si el número de marcas excede 5, reemplace con un nuevo Tornillo. 20. Varillas de empuje Ensamble las varillas de empuje (1) Revise que la varilla de empuje se encuentre ajustada apropiadamente en el alzaválvulas. Z SERIE 108 13- 025 21. Conjunto de brazo de balancín 1) Posicione el conjunto de brazo de balancín (1). Revise que el extremo de bola del tornillo de ajuste se encuentre ajustado apropiadamente en el casquillo de la varilla de empuje. Si el resorte esta empujando el brazo de balancín, afloje el tornillo de ajuste. 2) Apriete las tuercas de montaje. 3) Cuando el eje del brazo de balancín esta desensamblado, ensámblelo colocando las ranuras en V del eje hacia abajo. Z Z 4) Ajuste el espacio libre de la válvula como sigue. Ajuste el espacio libre entre la válvula y el brazo de balancín como sigue (frío). Válvula de admisión: 0.34 mm Válvula de escape : 0.66 mm Orden de encendido: 1- 5 - 3 - 6 - 2 - 4 a) Rote el cigüeñal en la dirección normal para alinear el indicador (4) con la marca "SUPERIOR 1.6" en la polea del cigüeñal (3). Cuando rote, verifique el movimiento de las válvulas. Cuando el cilindro No. 1 esté en el centro muerto superior de compresión ajuste las válvulas marcadas con . Cuando el cilindro No, 6 esté en el centro muerto superior de compresión ajuste las válvulas marcadas con. Z Z Z Z Cilindro No. Válvula de Admisión Válvula de Escape 1 2 3 4 5 6 b) Para ajustar el espacio libre, inserte el calibrador de láminas F entre el brazo de balancín (5) y el vástago de la válvula (6) y a su turno ajuste el tornillo (7) al grado que el calibrador se mueva escasamente. 13- 026 SERIE 108 622101 C) Apriete la tuerca de seguridad (8) para mantener el tornillo de ajuste en la posición. Tuerca de seguridad: 4-5 Kg Después de ajustar la tuerca de seguridad, revise el espacio libre nuevamente. Z 22. Cubierta de la culata del cilindro Ajuste el anillo O e instale la cubierta de la culata del cilindro (2). Tornillo de montaje de la cubierta de culata: 0.8 - 1.0 Kg 23. Porta-inyector Revise que no haya mugre o daño al interior de la camisa de soporte o en la superficie de contacto del porta-inyector. Instale el porta-inyector (1) en la culata del cilindro. Z 622101 Tornillo de montaje: 4.0 - 5.0 kgm 24. Tubo de vertimiento Instale el tubo de vertimiento (2). 25. Bujía incandescente Instale la bujía incandescente (1) 26. Derivación Instale la derivación (1). Tuerca: 0.1 - 0.2 Kg.m SERIE 108 13- 027 27. Bomba de agua Ajuste la empaquetadura e instale la bomba de agua (1). 28. Conjunto propulsor de polea de ventilador Instale el conjunto propulsor de polea de ventilador (5). Tuerca de montaje: 22 - 26 Kg.m 29. Alternador Instale el alternador (4) temporalmente . 13- 028 SERIE 108 622101 30. Correa del ventilador, correa de bomba de agua (PC300-5) 1) Instale la correa de la bomba de agua (3) 2) Instale la correa del ventilador (2) 3) Ajuste la tensión de la correa del ventilador como sigue. I) Mire la tensión de la correa del ventilador y mueva el alternador hacia el exterior. Apriete los tornillos de montaje del alternador y los tornillos de montaje de la platina temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar apriete los tornillos completamente. III) Después de ajustar, revise la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del cigüeñal y la polea del alternador se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Deflexión normal de la correa (a), (b) a: 3 mm (PC300-5) b: 6 mm (PC300-5) Z 622101 30-1. Correa del ventilador (correa de la bomba de agua) (WA320, 380-3, WA420-3) (AUSTOFT) 1) Instale la correa del ventilador (correa de la bomba de agua). 2) Inserte la barra entre el alternador y el bloque de cilindro, luego mire la tension de la correa del ventilador y mueva el alternador hacia el exterior para ajustar la tensión de la correa. Tenga cuidado para que sus dedos no queden atrapados. Ajuste la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del ventilador (polea de la bomba de agua) y la polea del alternador se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg. de la correa del ventilador (a): ZDeflexión 7.5 mm. 3) Después de ajustar, apriete los tornillos completamente. Polea de bomba de agua Polea de ventilador Polea de alternador (Polea de cigüeñal) AJUSTE de la TENSION DE LAS CORREAS (Polea del ventilador) (Polea del alternador) SERIE 108 (Polea del cigüeñal) Ajustando la tensión de la correa del ventilador 13- 028-1 30-2.Correa del Ventilador (D57S-1B) 1) Instale la correa de la bomba de agua (3). 2) Instale la correa del ventilador (2). 3) Ajuste la tensión de la correa del ventilador como sigue. I) Mire la tensión de la correa del ventilador y mueva el alternador hacia el exterior. Apriete los tornillos de montaje del alternador y los tornillos de montaje de la platina temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar, apriete todos los tornillos completamente. III) Después de ajustar, revise la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del cigüeñal y la polea del alternador se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Deflexión normal de la correa: (a): 6 mms 31. Polea de Tensión (PC300-5) (AUSTOFT) 1) Instale la polea de tensión (1). 2) Ajuste la tensión de la correa de la bomba de agua como sigue. I) Mire la tensión de la correa de la bomba de agua y apriete el tornillo de ajuste hacia el interior. Apriete el tornillo de seguridad temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar, apriete todos los tornillos completamente. III) Después de ajustar, verifique la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del ventilador y la polea de la bomba de agua se presione con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Deflexión de la correa normal (b): 6 mm (PC300-5) 5 - 10 mm (AUSTOFT) Polea del Ventilador Polea del Ventilador Polea del cigüenal Ajuste de la Tensión de la Correa Z (Polea de la bomba de Agua) Polea del Ventilador Polea del Cigueñal Ajuste de la Tensión de la correa de la bomba de agua Z de la correa normal (b): 6 ZDeflexión mm 13- 028- 2 SERIE 108 31-1.Polea de tensión (D57S-1B) 1) Instale la polea de tensión (1). 2) Ajuste la tensión de la correa de la bomba de agua como sigue. I) Mire la tensión de la correa de la bomba de agua y apriete el tornillo de ajuste hacia el interior. Apriete el tornillo de seguridad temporalmente para que la tensión de la correa no se afloje. II) Después de ajustar, apriete todos los tornillos completamente. III) Después de ajustar, revise la deflexión de la correa cuando el punto medio entre la polea del ventilador y la polea de la bomba de agua se presiona con una fuerza del dedo de aproximadamente 6 Kg Polea de bomba de agua Tensión de la polea Polea del cigü eñal 622101 32. Enfriador de aceite 1) Ajuste la empaquetadura e instale el enfriador de aceite (2) 2) Ajuste el anillo O e instale el tubo de admisión del enfriador de aceite (1). 33. Filtro de aceite Ajuste el anillo O e instale el filtro de aceite (1) junto con el soporte. 622101 34. Bomba de inyección de combustible Instale la bomba de inyección de combustible (1) a la caja propulsora. Cuando instale la bomba de inyección, empate la línea (a) de la brida de la bomba de inyección y la línea (b) de la caja de propulsión de la bomba de inyección. Z estas dos tuercas desde la parte de atrás Z Apriete de la bomba utilizando una llave de casquillo, unión universal ? , y extensiones @ y A Extensión @ : 300 mm Extensión A : 100 mm Tuerca: 6 - 7.5 Kg.m SERIE 108 13- 029 35. Termostato 1) Ajuste la empaquetadura e instale el termostato (2). 2) Instale el conector (1). 36. Múltiple de admisión (SA6D 108) 1) Instale la cubierta 2) Usando pernos de ojo ? (Rosca de diámetro = 8 mm, Paso =1.25 mm), levante el múltiple de admisión (3) 3) Ajuste la empaquetadura e instale el múltiple de admisión (3). Tornillo de montaje: 1.5 - 3.5 Kgm 622101 36.1. Múltiple de admisión, enfriador de aire de admisión (SA6D108) 1) Ajuste la empaquetadura y ensamble el enfriador aire de admisión (5) al múltiple de admi2) sión. Instale la cubierta (4). 13- 030 SERIE 108 Usando pernos de ojo ? (Rosca de diámetro = 8 mm, Paso = 1.25 mm), levante el múltiple de admisión. 4) Ajuste la empaquetadura e instale el múltiple de admisión (3). Tornillo de montaje: 1.5 - 3.5 Kgm Ajuste el anillo O e instale el tubo de salida del 5) enfriador aire de admisión (2). 3) ZCubra el anillo O y la ranura del anillo O con agua jabonosa o aceite vegetal. Nunca use aceite mineral (aceite de motor) puesto que eso producirá hinchazón y deterioro. Anillo O Anillos O; 6) Ajuste el anillo O e instale el tubo de admisión del enfriador aire de admisión(1). 622101 37. Tubo de inyección de combustible Instale el tubo de inyección de combustible (1). Usando una herramienta ? , instale la tuerca de manguito para el porta-inyector. Tuerca de manguito: 2.0 - 2.5 Kgm (anchura plana 17 mm) Tuerca de manguito del lado de la bomba de inyección: 2.5 - 3.5 Kgm Z 38. Resistor de corrosión (Cuando este equipado de ella) Instale el resistor de corrosión (5) y la manguera de conexión (4) 39. Filtro de combustible 1) Instale el filtro de combustible (3). 2) Conecte la manguera de admisión del filtro de combustible (1) 3) Conecte la manguera de salida de combustible (2). 40. Volviendo a colocar el motor en el soporte de motor SERIE 108 13- 031 41. Turboalimentador y conjunto múltiple de escape 1) Instale el turboalimentador (5) y el conjunto múltiple de escape 2) Conecte el conector intermedio (4) entre el turboalimentador y el enfriador de aire de admisión. (SA6D108) 2A) Conecte el conector intermedio (4) del múltiple de admisión (S6D108) 3) Conecte el tubo de admisión (2) y el tubo de salida (3) entre el turboalimentador y el bloque del cilindro. 42. Motor de arranque Instale el motor de arranque (1A). 43. Guía indicadora del nivel de aceite Instale la guía indicadora del nivel del aceite (1). 13- 032 SERIE 108 622101 MOTOR 14 NORMA DE MANTENIMIENTO SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE Turboalimentador.....................................................14-002 CUERPO DEL MOTOR Culata del cilindro................................................14-004 Válvula y guía de válvula.......................................14-006 Brazo de balancín, varilla de empuje y alzaválvulas.14-008 Camisa del cilindro...............................................14-009 Bloque del cilindro................................................14-010 Cigüeñal .............................................................14-012 Arbol de levas.........................................................14-013 Pistón, anillo de pistón y pasador de pistón...........14-014 Biela....................................................................14-015 Engranaje de distribución......................................14-016 Volante y carcasa del volante................................14-017 SISTEMA DE LUBRICACION Bomba de aceite.................................................14-018 Válvula reguladora................................................14-019 Válvula de seguridad............................................14-019 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Bomba de agua y termostato................................14-020 SERIE 108 622101 14- 001 TURBOALIMENTADOR TO4E (GARRET) Unidad: mm No. . Puntos de chequeo Juego del rotor en la dirección lateral Juego del rotor en la dirección axial Par de torsión de apretamiento del tornillo de la carcaza del ventilador Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la carcaza de la turbina Espesor del cojinete de empuje Valor normal 0.076 - 0.150 0.026 - 0.076 Objetivo 16.7 Nm (1.7 kgm) 19.6 Nm (2.0 kgm) Tamaño normal 5 4.36 Posición Diámetro exterior A B Criterios Límite de reparación 0.15 0.076 Rango 15.3 - 18.6 Nm (1.56 - 1.9 kgm) 17.7 - 21.6 Nm (1.8 - 2.2 kgm) Límite de reparación 4.35 Tamaño normal Límite de reparación 17.31 10.155 17.25 10.15 Reemplace Ajuste Acción a tomar Corrija o reemplace 622101 1 2 3 4 6 Diámetro exterior, curvatura del eje de la rueda Curvatura 7 Diámetro interior de la platina trasera 12.70 Posición 8 Diámetro interior de la carcaza central Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje de la platina trasera Pardetorsióndeapretamientodeltornillode montajedelturboalimentador (torrnillo prisionero) C D 9 10 Límite de reparación: 0. 010 (TIR) 12.71 Tamaño normal 15.80 10.155 Límite de reparación 15.81 18.06 12.1 - 14.0 Nm (1.27 - 1.43 kgm) 13.2 Nm (1.35 kgm) 29.4 - 44.1 Nm (3.0 - 4.5 kgm) 14- 002 SERIE 108 S2B (SCHWITZER) Unidad: mm No. Puntos de chequeo Valor normal 0.400 - 0.565 0.051 - 0.090 4.35 Criterios Límite de reparación 0.840 0.142 4.30 Corrija o reemplace Acción a tomar 1 622101 Juego del rotor en la dirección radial Juego del rotor en la dirección axial Espesor del cojinete de empuje 2 3 Posición Diámetro exterior, Diámetro curvatura del eje de exterior la rueda Curvatura A B Tamaño normal 10.152 17.32 Límite de reparación 10.30 17.25 4 Límite de reparación: 0. 076 (Degaste total del indicador) Tamaño normal 12.71 Límite de reparación 12.71 Tamaño normal 15.80 18.06 Límite de reparación 15.82 18.06 Reemplace 5 Diámetro interior de inserto Posición 6 SERIE 108 Diámetro interior de la carcaza central C D Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje del turboalimentador (tornillo prisionero) 7 29.4 - 44.1Nm (3.0 - 4.5 kgm) 14- 003 CULATA DEL CILINDRO Coextensivo Detrás Frente Unidad: mm No. Puntos de chequeo Distorsión de la superficie de montaje de la culata del cilindro Prominencia de la boquilla Tamaño normal 0 - 0.09 Motor No. 10001Criterios Límite de reparación 0.12 Normal 3.12+0.39 Revista con disulfuro de molibdeno Objetivo 98.1Nm (10 kgm) 147.1Nm (15 kgm) 105° Rango 88.3 - 107.9 Nm (9 - 11 kgm) 142.2 - 152.0 Nm (14.5 - 15.5 kgm) 90° - 120° Rango Ajuste 44.1Nm (4.5 kgm) 39..2 - 49 Nm (4 - 5 kgm) Acción a tomar Corrija por rectificado o reemplace Reemplace la boquilla o empaquetadura Apriete en el orden del diagrama de arriba. Si cualquier tornillo tiene más de 5 marcas indicadoras, reemplace con un nuevo tornillo. 1 2 3 4 Par de torsión de apretamiento del tornillo de montaje del porta-inyector Objetivo 14- 004 SERIE 108 Par de torsión de apretamiento del Orden tornillo de montaje de la culata del motor (revista la rosca con disulfuro Primer paso, de molibdeno). (Método de ajuste Segundo paso, de ángulo de giro de Tercer paso rango elástico) 622101 SERIE 108 VALVULA Y GUIA DE VALVULA Cara superior de la culata del cilindro 14- 006 SERIE 108 622101 Unidad: mm No. Puntos de chequeo Válvula 1 Hundimiento de la válvula Criterios Tamaño normal Tolerancia Límitedereparación Reemplace la válvula o el asiento de la válvula Acción a tomar Válbula de admisión, escape Válvula 1.12 +0.1 1.1 Tamaño normal 2.0 1.50 Válvula de admisión Límite de reparación 1.7 1.2 Válvula de escape 45° Repare o reemplace la válvula o el asiento de la válvula Reemplace la válvula 2 Espesor de la pestaña de válvula Válvula de admisión Válvula de escape 3 622101 Angulo de asiento de válvula Normal Válvula 30° Tamaño normal 9 9 9 D.E del vástago de la válvula Válvula de admisión Válvula de escape Tolerancia -0.030 -0.045 -0.060 -0.075 +0.025 -0.010 Reemplace la válvula Reemplace la guía de la válvula Reemplace la válvula o la guía de la válvula D.I. de la guía de la válvula 4 Espacio libre entre la guía de la válvula y el vástago Curvatura del vástago de la válvula Altura de la guía de válvula cuando choca. Longitud libre del resorte de la válvula SERIE 108 6 Longitud del resorte de la válvula instalado Desviación del resorte de la válvula Válvulas de admisión, escape Válvulas Válvula de admisión Válvula de escape Espacio libre normal Límite de espacio libre 0.040 - 0.070 0.070 - 0.100 0.22 0.25 Reemplace Repare Límite de reparación: 0.02 (variación total del indicador, por 100 mm) Normal 14 Tamaño normal 62.69 Longitud instalada 51.1 Carga normal 254 +12.8N (25.76 + 1.3kg) Tolerancia +0.2 Límite de reparación 61.2 Límite de reparación 227.5N (23.2kg) 5 Reemplace el resorte de la válvula Límite de reparación 2º (en ambos extremos) 14- 007 BRAZO DE BALANCIN, VARILLA DE EMPUJE Y ALZAVALVULAS Unidad: mm No. . Puntos de chequeo D.E. del eje del brazo del balancín D.I. del agujero del eje del brazo de balancín Espacio libre entre el eje del brazo de balancín y el agujero del eje del brazo de balancín Curvatura del eje del brazo de balancín 2 Curvatura de la varilla de empuje Par de torsión de apretamiento o tuerca de seguridad para el tornillo de ajuste del brazo de balancín Espacio libre de válvula (cuando esta fría) D.E. del alzaválvulas Tamaño normal 19 Espacio libre normal 19 Espacio normal 0.010 - 0.050 Criterios Límite de reparación 0 -0.020 Límite de espacio libre +0.030 +0.010 Límite de espacio libre 0.13 Acción a tomar Reemplace el eje del brazo del balancín Reemplace el brazo del balancín Reemplace el brazo de balancín o el eje del brazo de balancín Reemplace el eje del brazo del balancín Reemplace la varilla de empuje Apriete 622101 1 Límite de reparación: 0.20 (variación total del indicador) Límite de reparación: 0.30 (variación total del indicador) Objetivo 44.1 Nm ( 4.5 kgm) Válvula Lado de admisión Lado de escape Tamaño normal Rango 39.2 - 49.0 Nm (4 - 5 kgm) Normal 0.34 0.66 Tolerancias -0.020 -0.038 +0.018 0 Límite de espacio libre 0.20 Tolerancias +0.02 3 4 Ajuste 18 5 Espacio libre entre el alzaválvulas y el agujero del alzaválvulas Espacio libre normal 0.200 - 0.056 Reemplace la culata del cilindro Reemplace el alzaválvulas o la culata del cilindro 14- 008 SERIE 108 D.I. del agujero del alzaválvulas 18 Reemplace el alzaválvulas CAMISA DEL CILINDRO Unidad: mm No. . Puntos de chequeo 622101 Criterios Rango permisible: 0.05 -0.13 Tamaño normal 108 Tolerancias +0.032 0 Límite de reparación 108.20 Acción a tomar Reemplacelacamisadecilindro o el bloque de cilindro 1 Prominencia de la camisa del cilindro Diámetro interior de la camisa del cilindro Redondez de la camisa del cilindro Cilindro de la camisa de cilindro Diámetro exterior de la camisa de cilindro (ensanchamiento) 2 Límite de reparación: 0.15 Límite de reparación: 0.08 Tamaño normal 120 Tolerancias 0 -0.08 Reemplace la camisa de cilindro 3 Espacio libre entre el bloque de cilindro y la camisa de cilindro (ensanchamiento) Interferencia entre la camisa del cilindro y el bloque de cilindro. (El valor promedio en las direcciones adelante-atrás e izquierda- derecha en un punto es 40 mm desde la superficie superior). Tamaño normal Espacio libre normal: 0.10 - 0.28 Tolerancias Reemplace la camisa de cilindro o el bloque de cilindro Marca SERIE 108 S 111.4 M L 4 InterferenReemplace la camisa del cia cilindro o el bloque D.E. Camisa D.I. Bloque normal del cilindro (Selección +0.012 +0.029 de tamaño) (Ensam+0.006 +0.017 ble una pieza de la 0.005 - misma marca) +0.024 +0.042 0.030 +0.012 +0.029 +0.053 +0.042 +0.0.30 +0.04 14- 009 BLOQUE DEL CILINDRO para 14- 010 SERIE 108 622101 Unidad: mm No. Puntos de chequeo Distorsión de la superficie de montaje de la culata del motor Diámetro interior del agujero de montaje del cojinete principal Rectitud del agujero de montaje del cojinete principal Redondez del agujero de montaje del cojinete principal Diámetro interior del cojinete principal Diámetro interior del agujero de montaje del buje Diámetro interior del buje del arbol de levas Diferencia entre la cara más baja del bloque del cilindro y la cubierta frontal Tamaño normal 0 - 0.080 Tamaño normal 101 Criterios Límite de reparación 0.12 Tolerancia +0.022 0 Acción a tomar Repare por rectificado o reemplace 1 2 Límite de reparación: 0.010 Límite de reparación: 0.005 Tamaño normal 95 Tamaño normal 62 Tamaño normal 59 Tolerancia +0.080 +0.009 Tolerancia +0.50 -0.006 Límite de reparación 95.15 Tolerancia Reemplace la tapa del cojinete principal 3 Reemplace el cojinete principal 4 622101 5 Repare o reemplace +0.030 0 Límite de reparación Reemplace el cojinete del árbol de levas 59.3 6 Límite de reparación: 0.13 Diferencia entre la Límite de reparación: 0.11 7 cara más baja del bloque de cilindro y la cubierta delantera Diferencia entre la Prominencia de platina: 0.04; 8 cara más baja del Límite de reparabloque de cilindro y ción Inserto de platina : 0.22 la platina delantera Orden Objetivo Rango Par de torsión de apreta78.5 Nm miento del tornillo de 68.6 - 88.3 Nm Primer paso (8 kgm) montajedelatapadelco(7 - 9 kgm) jinete principal (Cubra la 156.9 Nm 152.0 - 16108 Nm 9 roscadeltornilloconaceisegundo paso (15.5 - 16.5 kgm) (16 kgm) te de motor) (Apriete utilizando ángulo de giro de tercer paso 90° - 120° 105° rango plástico) Par de torsión de apretamiento del tor18.6 Nm 13.7 - 23.5 Nm 10 nillo de montaje del (1.4 - 2.4 kgm) (1.9 kgm) cárter de aceite Par de torsión de del tor11 apretamiento 451 Nm 421.4 - 480.2 Nm nillo de montaje de la (43 - 49 kgm) (46 kgm) polea del cigüeñal Repare por reensamblaje Apriete SERIE 108 14- 011 CIGUEÑAL Unidad: mm No. . Puntos de chequeo Tamaño normal 1 Juego del extremo 0.140 - 0.315 S.T.D 0.25 U.S 0.50 U.S 0.75 U.S 1.00 U.S Tamaño normal 95 94.75 94.50 94.25 94.00 Criterios Límite de reparación 0.40 Tolerancias Límitedereparación 94.87 94.62 94.37 94.12 93.87 Corrija el tamaño muy pequeño o reemplace Acción a tomar Reemplace el cojinete de empuje o corrija el tamaño muy grande D.E. del muñón principal 2 Muñón principal fuera de redondez Espacio libre en el muñón principal -0.050 -0.065 Límite de espacio: 0.020 Espacio libre normal 0.056-115 Tamaño normal 70 69.75 69.50 69.25 69.00 Límite de espacio 0.28 Tolerancias -0.050 -0.065 Reemplace el cojinete principal 3 D.E. del muñón del pasador del cigÜeñal Muñón del pasador del cig ü eñal fuera de redondez Espacio libre en el muñón del pasador del cigüeñal S.T.D 0.25 U.S 0.50 U.S 0.75 U.S 1.00 U.S Límitedereparación 69.87 69.62 Corrija el tamaño 69.37 muy pequeño o 69.12 reemplace 69.87 SERIE 108 Límite de espacio: 0.020 Normal 0.040 Límite de espacio 0.28 Reemplace el cojinete de la biela Corrija el tamaño muy pequeño o reemplace 4 Flexión del cigüeñal Límite de reparación: 0.2 (variación total del indicador) 14- 012 622101 ARBOL DE LEVAS 622101 Unidad: mm No. Puntos de chequeo Tamaño normal 1 Juego del extremo 0.15 - 0.35 D.E. del muñón del árbol de levas 2 Espacio libre en el muñón del árbol de levas 3 SERIE 108 Curvatura del árbol de levas Tamaño normal 59 Espacio libre normal 0.039 - 0.148 0.50 Tolerancias - 0.03 - 0.06 Límite de espacio Reemplace el buje 0.28 Criterios Límite de reparación Reemplace la platina de empuje Reemplace Acción a tomar Límite de reparación: 0.03 (variación total del indicador) Leva Tamaño normal 50.76235 49.87052 Tolerancias + 0.10 + 0.10 Límitedereparación Reemplace 50.26 49.37 4 Altura de leva Admisión Escape 14- 013 PISTON, ANILLO DE PISTON Y PASADOR DE PISTON Unidad: mm No. Puntos de chequeo Diámetro exterior del pistón Tamaño normal 107.830 Criterios Tolerancias +0.015 Tolerancias Tamaño normal -0.08 Reemplace el anillo 2.5 -0.10 del pistón 2.5 -0.01 -0.03 4 Juzgue usando calibrador de desgaste de ranura Reemplace el pistón -0.04 4 -0.02 Reemplace el pisJuzgue usando calibrador de tón o el anillo del desgaste de ranura pistón 0.15 0.03 - 0.07 0.30 - 045 0.30 - 045 0.25 - 0.45 2.0 1.5 1.0 Tolerancias 0 -0.007 Reemplace el anillo del pistón o la camisa del cilindro Reemplace el pasador del pistón Reemplace el pistón Reemplace el pasador del pistón Reemplace 1,350 g +13 g SERIE 108 Espacio libre normal Límite de espacio libre Acción a tomar Límitedereparación Reemplace pistón 622101 1 2 ∼ 4 No. Punto de medición Espesor del anillo 2 Anillo superior del pistón 3 Segundo anillo 4 Anillo de aceite 2 Anillo superior Anchura de la ranura del anillo del 3 Anillo superior pistón 4 Anillo de aceite No. Punto de medición Espacio libre entre el 2 Anillo superior anillo del pistón y la ranura del anillo del pis- 3 Segundo anillo tón 4 Anillo de aceite 2 Anillo superior Holgura del anillo 3 Segundo anillo del pistón 4 Anillo de aceite Diámetro exterior del pasador del pistón Tamaño normal 45 45 Espacio libre normal 0.004 - 0.018 Peso normal 5 Diámetro interior del agujero del pasador del pistón Espacio entre el pasador del pistón y el pistón Peso del pistón +0.011 +0.004 Límite de espacio libre 0.05 Rango permisible 6 14- 014 BIELA Unidad: mm 622101 No. Puntos de chequeo D.I. del buje en el extremo pequeño de la biela Espacio libre entre el buje y el pasador del pistón en el extremo pequeño de la biela D.I. del agujero de montaje del buje en el extremo pequeño de la biela Tamaño normal 45 Espacio libre normal 0.025 - 0.048 Tamaño normal 49 Criterios Tolerancia + 0.041 + 0.025 Límite de espacio 0.10 Tolerancia + 0.025 - 0 Acción a tomar Reemplace el buje 1 Reemplace el buje o el rodillo del pistón Reemplace la biela 2 3 4 Tolerancias D.I. del cojinete en el Tamaño normal Límite de reparación Reemplace el cojineextremo grande de la + 0.035 biela (muñón del pasate 70 70.15 + 0.010 dor del cigüeñal) D.I. del agujero de + 0.024 montaje del cojinete 74.04 74 0 en el extremo grande de la biela Mida después de ajustar la tapa de la biela hasta el torque especificado. Reemplace la biela Curvatura y torcimiento de la biela Torcimiento Curva 5 Flexión, Límite de reparación : 0.25 Torcimiento, Límite de reparación : 0.35 6 PardetorsióndeapretamienOrden to del tornillo de montaje de Primero la tapa de la biela (Revista las roscas del tornillo y los asientos de la tuerca Segundo con aceite de motor) Peso de la biela SERIE 108 Objetivo 73.6 Nm (7.5 kgm) 105° Rango 71.6 - 75.5 Nm (7.3 - 7.7 kgm) 90° - 120° Apriete 7 Límite de reparación: 2,437 + 70 (g) Reemplace 14- 015 ENGRANAJE DE DISTRIBUCION Unidad: mm No. Puntos de chequeo Puntos de medición Criterios Acción a tomar A ∼ C Límite de reparación Normal Engranaje del cigü eñal y enA granaje intermedio 0.062 - 0.213 Reemplace el Reacción del engrabuje o engranaje Engranaje intermedio y engraB naje de bomba de inyección 0.057 - 0.280 naje 0.6 C D.E. del eje del engranaje intermedio D.I. del buje del engranaje intermedio Engranaje intermedio y engranaje de leva Tamaño normal 45 45 Espacio libre normal 0.027 - 0.131 Normal 0.08 - 0.14 0.063 - 0.214 Tolerancia 0 - 0.016 + 0.115 + 0.027 Límite de espacio libre 0.20 Límite de reparación 0.3 Reemplace la platina de empuje Reemplace el eje Juego del extremo del engranaje intermedio 14- 016 SERIE 108 1 Reemplace el buje Espacio libre entre el buje del engranaje intermedio y el eje 622101 VOLANTE Y CARCAZA DEL VOLANTE Unidad: mm 622101 No. Puntos de chequeo 1 2 3 Desviación frontal de la carcaza del volante Desviación radial de la carcaza del volante Par de torsión de apretamiento de los tornillos de montaje de la carcaza del volante Desviación frontal del volante Desviación radial del volante Par de torsión de apretamiento de los tornillos de montaje del volante (Revista la rosca, asiento y arandela con aceite de motor). Orden Criterios Límite de reparación : 0.35 Acción a tomar Corrija y reensamble Límite de reparación : 0.30 Objetivo 107.9 Nm (11kgm) Rango Apriete 98.1-122.6 Nm (10 -12.5kgm) Corrija y reemsamble 4 5 Límite de reparación : 0.20 Límite de reparación : 0.15 Objetivo 88.3 Nm (9kgm) 186.3 Nm (19kgm) Rango 58.8 - 111.7Nm (6 - 12kgm) 176.5 - 196.7Nm (18 - 20kgm) 6 Apriete SERIE 108 7 Cuandoreemplaceelselloenelcigüeñalac- Cuandoinstaleelselloenelnuevocigüeñal Posición de instala- tual(Dimensióncuandoelsellodeaceitese (dimensióncuandoelsellodeaceitenose ción del sello trasero muevehaciaatrás) mueve) Sello de aceite de 27 24 doble pestaña Sello de aceite de 20 23 pestaña sencilla 14- 017 SISTEMA DE LUBRICACION BOMBA DE ACEITE Unidad: mm No. . Puntos de chequeo T amaño normal 32 T amaño normal 51.4 T amaño normal 19 19 19 19 19 19 19 Criterios Acción a tomar 622101 1 Espacio libre axial del engranaje de la bomba 2 Espacio libre radial del engranaje de la bomba Espacio libre Límite de Tolerancia normal espacio libre Espesor del Profundidad (Juego final) (Juego final) engranaje del cuerpo 0 +0.067 004-0092 0.10 Reemplace el engra-0.025 +0.040 naje Tolerancia Espacio libre Límite de D.E Para el D.I. Para el normal espacio libre enguaje encuerpo - 0.15 - 0.21 +0.06 0 Tolerancia hueco - 0.033 - 0.058 +0.114 +0.031 - 0.044 - 0.064 +0.114 +0.031 +0.065 +0.039 +0.114 +0.031 - 0.028 - 0.053 0.033-0.088 0.13 Reemplace 3 Obstrucción entre el engranaje propulsor de la bomba y el eje propulsor Espacio libre entre el eje propulsor y el buje de la cubierta Obstrucción entre el engranaje de la bomba y el eje propulsor Espacio entre el eje propulsor y el buje del cuerpo Espacio libre entre el eje impulsado y el cuerpo Espacio libre entre el eje impulsado y el buje del engranaje Obstrucción entre el eje impulsado y la cubierta eje +0.027 - 0.003 +0.027 - 0.003 +0.027 - 0.003 +0.027 - 0.003 +0.027 - 0.003 +0.027 - 0.003 +0.027 - 0.003 Espacio libre Límite de espacio libre normal Obstrucción 0.03 - 0.085 0.004 - 0.117 Obstrucción 0.041 - 0.091 0.004 - 0.117 0.012 - 0.068 0.004 - 0.117 Obstrucción 0.025 - 0.080 Reemplace el buje 4 5 6 7 8 9 Reemplace Reemplace el buje Reemplace Reemplace el buje Reemplace SERIE 108 14- 018 VALVULA REGULADORA VALVULA DE SEGURIDAD 622101 Unidad: mm No. Puntos de chequeo 1 Espacio libre entre la válvula y el cuerpo Tamaño normal 18 Resorte de la válvula reguladora Criterios Tolerancia eje - 0.040 - 0.060 hueco +0.043 0 Acción a tomar Espacio libre normal Reemplace 0.040 - 0.103 2 •Longitud libre, tamaño normal: 44.9, •Carga instalada Longitud instalada 38.97 Carga Normal 155.9N(15.9kg) Límite de reparación Reemplace 273.6N(27.9 kg) SERIE 108 5 6 Presión de operación de la válvula reguladora Presión de operación de la válvula de alivio 1.0 + 0.05 MPa (10.0 + kg/cm2) 0.2 + 0.02 MPa (2 + 0.2 kg/cm2) Ajuste Reemplace el cartucho 14- 019 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO (AUSTOFT) Unidad: mm No. Puntos de chequeo Tamaño normal 1 Interferencia entre el impulsor y el eje 15.9 Criterios D.E. de eje +0.020 +0.005 D.I. del impulsor - 0.020 - 0.050 Interferencia normal 0.025-0.070 Acción a tomar Reemplace (usualmente reemplace el impulsor, el D.E. del eje rara vez cambia) 2 Abrasión del anillo del sello en el sello de agua Espacio libre entre el cuerpo y el impulsor Un límite de reparación de dimensión: 0 3 Espacio libre normal: 0.2 - 0.6 Variación total del indicador, medida por la desviación frontal en el Límite de reparación: 0.1 mm; punto 40 mm desde el centro de la polea del ventilador Inspeccione después de la inmersión para 4-5 minutos en agua a 90ºC Reemplace 4 Curvatura del eje 5 La válvula debe estar completamente cerrada después de la inmerAbertura y cierre sión por 4-5 min en agua desde completamente abierta (90ºC) hasde termostato ta completamente cerrada (71ºC) Reemplace 14- 020 SERIE 108 Abertura total de elevación del termostato Rango permisible Min. 10; 622101 BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO (D75S-1, PC300-5) Unidad: mm No. 622101 Puntos de chequeo Tamaño normal Criterios D.E. de eje 0 - 0.013 D.I. del impulsor - 0.030 - 0.055 Interferencia normal 0.017 - 0.055 Acción a tomar Reemplace (usualmente reemplace el impulsor, D.E. del eje rara vez cambia) 1 Interferencia entre el impulsor y el eje 12 2 Espacio libre entre el cuerpo y el impulsor Abrasión del anillo del sello en el sello de agua Espacio libre normal: 0.3 - 13 3 Un límite de reparación de dimensión: 0 Variación total del indicador, medida por la desviación frontal en el Límite de reparación: 0.1 mm; punto 40 mm desde el centro de la polea Inspeccione después de la inmersión para 4-5 minutos en agua a 85ºC Reemplace 4 Curvatura del eje SERIE 108 Abertura total de elevación del termostato 5 Rango permisible Min. 10; Reemplace La válvula debe estar completamente cerrada después de la inmerAbertura y cierre sión por 4-5 min en agua desde completamente abierta (85ºC) hasde termostato ta completamente cerrada (65ºC) 14- 021 S6D108 (WA300, 350-3) Unidad: mm No. Puntos de chequeo Tamaño normal 1 Interferencia entre el impulsor y el eje 15.9 Espacio libre entre el cuerpo y el impulsor Abrasión del anillo del sello en el sello de agua Criterios D.E. de eje +0.020 +0.005 D.I. del impulsor - 0.020 - 0.050 Interferencia normal 0.025 - 0.070 Acción a tomar Reemplace (usualmente reemplace el impulsor, el D.E. del eje rara vez cambia) 2 Espacio libre normal: 0.2 - 1.47 3 Un límite de reparación de dimensión: 0 Reemplace 4 Curvatura del eje Variación total del indicador, medida por la desviación frontal en Límite de reparación: 0.1 mm; el punto 40 mm desde el centro de la polea ( ) Reemplace SERIE 108 Abertura total de elevación del termostato 5 Abertura y cierre de termostato Rango permisible Min. 10; Inspeccione después de la inmersión ) (para 4-5 minutos en agua a 90ºC La válvula debe estar completamente cerrada después de la inmersión por 4-5 min en agua desde completamente abierta (90ºC) hasta completamente cerrada (71ºC) 14- 022 622101 MOTOR 15 REPARACION Y REEMPLAZO DE PIEZAS Reparando la superficie de montaje de la culata del motor por rectificado......15-002 Reemplazando el anillo de asiento de válvula.....................................15-003 Prueba de presión.............................................................................15-007 Reemplazando la guía de la válvula....................................................15-008 Rectificando la válvula.......................................................................15-009 Reemplazando el buje de la leva.......................................................15-010 Reemplazando el engranaje del cigüeñal............................................15-012 Reemplazando el engranaje de la leva...............................................15-012 Reemplazando la corona dentada del volante.....................................15-013 Reemplazando la tapa de cojinete principal.......................................15-014 Rectificando el cigüeñal.....................................................................15-015 Reemplazando el sello trasero del motor............................................15-020 SERIE 108 622101 15- 001 REPARACION DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE DE LA CULATA DE MOTORES POR RECTIFICADO 1. Rectificado 1) Remueva los anillos de asiento de la válvula. Para los detalles vea REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DE ASIENTO DE VALVULA. 2) Cuando se rectifique dentro del límite de reparación para la altura de la culata del cilindro (H) remover la deformación de corrosión de la culata del motor, estampe una marca (R) en la superficie del lado izquierdo de la culata del motor. Límite de reparación de la altura de la culata del cilindro (H): 99.5 mm (Tamaño normal 99.8 - 100.2 mm) Cantidad para remover por rectificado: 0.10 a 0.15 mm Aspereza de superficie de la superficie de rectificación: Dentro de 6S Planitud (deformación): 0.05 mm máx. Límite de rectificado: 0.3 mm 3) Ajuste a presión los anillos de asiento de la válvula. Para los detalles, vea REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DE ASIENTO DE LA VALVULA. 2. Revisión después del rectificado Revise la cantidad de hundimiento de la válvula para confirmar que esté dentro del valor normal. Lleve a cabo una modificación mayor y ajuste si es necesario. Hundimiento normal de la válvula: 1.12 + 0.18 mm Protuberancia permisible de la boquilla: 2.73 a 3.51 mm 13- 002 SERIE 108 622101 REEMPLAZANDO LOS ANILLOS DE ASIENTO DE VALVULA Herramientas especiales Pieza No. A B C 795-100-4800 790-471-1150 790-470-1160 795-100-3100 1 795-100-3200 795-100-3400 790-100-3601 D 2 3 4 795-100-3710 795-100-3720 795-100-4110 622101 Nombre de la pieza Extractor (Asiento de válvula) Herramienta de presión (para válvula de admisión) Herramienta de presión (para válvula de escape) Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 790-100-3003 Cortador de asiento (juego) Conjunto cuerpo Micrómetro 795-100-3300 Calibrador Cabezal de herramienta Soporte de cabezal Util de corte Cortador (para 30º) Piloto (9.00 mm) Piloto (9.01 mm) Piloto (9.02 mm) Piloto (9.03 mm) 795-100-3730 Cortador (para 45º) 795-100-4120 795-100-4130 795-100-4140 5 1. Retirando el anillo de asiento de la válvula Antes de usar el rectificador, actívelo por un minuto para probarlo. Después de reemplazar la piedra de rectificar, active el rectificador durante tres minutos para probarlo. Confirme que la piedra de rectificar no esté dañada, luego instálela al eje del rectificador sin aplicar fuerza excesiva. Confirme que no hay juego entre la piedra de rectificar y el eje. Cuando use el rectificador, use gafas de seguridad Cuando use un extractor de asiento de válvula para remover el asiento de la válvula 1) Instale la piedra de rectificar g al rectificador c 2) Alinee la ranura de la camisa e con el sostenedor d, luego inserte. Ajuste la posición del rectificador con el tornillo de sujeción f . SERIE 108 15- 003 3) Ajuste la posición del rectificador para que el centro de la piedra de rectificar g esté en el centro del anillo de asiento (1), luego ajuste el tornillo de sujeción para asegurar el rectificador. 4) Rote la piedra de rectificar y muévala lentamente hasta que haga contacto con el anillo (1). 5) Presione la piedra de rectificar contra el interior del anillo, muévala en un patrón circular, y haga una ranura de más o menos 1 mm de profundidad. 6) Empuje las tres tenazas (a) sobre la cabeza del extractor h de la herramienta A con la mano para insertarlo en el interior del anillo (1). 7) Ajuste el tornillo j para presionar las tres tenazas contra la ranura en la superficie interior del anillo. Cuando las tenazas contacten la ranura completamente, detenga el ajuste. 8) Coloque un puente k sobre la cabeza del extractor, luego coloque las platinas lyd 1 1 sobre el puente. Apriete la tuerca d 1 2 para sacar el anillo Cuando esté soldando una varilla al anillo para remover el asiento del anillo. 1) Suelde una varilla (1) de radio aproximadamente ø 10, eso es 0.1 - 0.5 mm menor que el diámetro interior, al diámetro interior del anillo (2). Tenga cuidado en no permitir que el metal de soldadura se pegue a la cabeza misma. 2) cuando la temperatura de la soldadura baje a más o menos la temperatura ambiente, inserte una válvula antigua (3) en la dirección inversa, y golpee la cabeza de la válvula con un pequeño martillo para sacar el anillo. si la válvula se golpea demasiado duro, la soldadura se puede romper. 15- 004 SERIE 108 622101 2. Ajuste a presión el anillo de asiento de válvula Cuando no esté rectificando o corrigiendo la superficie de ajuste a presión para el anillo de asiento de la válvula 1) Usando la herramienta B o C ajuste a presión el anillo de asiento de válvula normal (2). No use un martillo para ajustar a presión. Fuerza de ajuste a presión para el asiento de la válvula (lados de admisión, escape): Aproxim. 9.8 KN (1 ton) Prensa B: para válvula de admisión C: para válvula de escape 2) Revise la profundidad del anillo desde la superficie inferior de la culata del cilindro. Profundidad del anillo h +0.2 Lado de admisión : 3.12- 0.1 mm Lado de escape 622101 Superficie inferior de la culata del cilindro +0.2 : 2.62- 0.1 mm Anillo 3. Acabado de la superficie de asiento del anillo 1) Usando las herramientas D1, D3 y D4, dele acabado a la superficie del asiento del anillo hasta las dimensiones que se muestran en el diagrama. Cuando se inserta el piloto D5 en la guía de válvula, seleccione un piloto que entre y no deje espacio. (Calibre D.E.) (Calibre D.E.) SERIE 108 15- 005 4. Maquine el agujero de montaje del inserto del anillo de la válvula para agrandarlo 1) Usando las herramientas D1 y D2 rectifique el agujero hasta un tamaño mayor. Maquine dentro de un rango de 1.0 mm de sobretamaño. Si es más de 1.0 mm, reemplace la culata del motor. Dimensiones del anillo y agujero de montaje Anillo Válvula Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Anillo d 51.5 45.5 51.75 45.75 52.0 46.0 52.25 46.25 52.25 46.5 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 +0.105 +0.095 +0.080 +0.070 8.5 9.0 8.5 9.0 8.62 9.12 8.75 9.25 8.88 9.38 h 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 0 - 0.1 51.50 45.50 51.75 45.75 52.00 46.00 52.25 46.25 52.50 46.50 Unidad: mm Agujero de montaje para el anillo de asiento de válvula D1 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 +0.020 0 D2 57.39 +0.2 48.50 +0.2 57.64 +0..2 48.75 +0.2 57.89 +0..2 49.00 +0.2 58.14 +0.2 49.25 +0.2 58.39 +0.2 49.50 +0.2 H 11.62 +0.1 11.62 +0.1 11.62 +0.1 11.74 +0.1 11.74 +0.1 11.87 +0.1 11.87+0.1 12.00 +0.1 12.00 +0.1 622101 STD 0.50 O-S 0.50 O-S 0.75 O-S 1.00 O-S 11.62 +0.1 Anillo de montaje del anillo de asiento de válvula Anillo Superficie inferior de la culata del cilindro SERIE 108 Aspereza de superficie interior: 6.3S máx. Aspereza inferior del agujero de montaje : 12.5S máx. Concentricidad del agujero de guía de válvula y anillo : 0.05 mm (T.I.R) máx. 15- 006 PRUEBA DE PRESION Si el área alrededor de la culata se ha corregido, pruebe como sigue. Herramientas especiales Pieza No. A B 790-553-1800 79A-471-1050 Nombre de la Cantidad pieza Juego probador 1 de refrigerante Conjunto bomba 1 1. Prueba de presión de agua 1) Ajuste el conjunto porta-inyector al par de torsión especificado. 2) Ensamble la herramienta A y la herramienta B, y conecte la manguera a la brida (1). 0.34 - 0.4 Mpa 3) Aplique presión de agua [ (3.5 - 4.0 kg/cm2)] por aproximadamente 10 minutos, y verifique cualquier escape alrededor de la culata. Es preferible calentar la culata del cilindro completa y llevar a cabo la prueba con agua caliente (82 - 93°C). 2. Prueba de presión de aire 1) Ajuste el conjunto porta-inyector hasta el par de torsión especificado. 2) Conecte la manguera de la bomba a la brida (1). 3) Coloque la culata en un baño de agua, aplique presión de aire 0.3 - 0.34 Mpa (3.0 - 3.5 kg/cm2) durante aproximadamente 30 segundos, y revise cualquier escape de aire en el agua. Si la prueba anterior muestra que hay grietas alrededor del porta-inyector y de los tapones, reemplace la culata del cilindro. SERIE 108 622101 15- 007 REEMPLAZANDO LA GUIA DE VALVULA Herramientas especiales Pieza No. A B 790-100-1531 790-472-1361 Nombre de la pieza Removedor de la guía de válvula Propulsor de la guía de válvulas Cantidad 1 1 1. Removiendo la guía de válvula Coloque la herramienta A en contacto con la guía de válvula desde el fondo de la culata del motor, y golpéela hacia afuera con un martillo. 2. Ajustando a presión la guía de válvula 1) Ajuste a presión la guía de válvula hasta que la punta de la herramienta B contacte la culata del cilindro. Después de ajustar a presión, inserte la válvula, si la porción de la válvula no entra suavemente, modifique con una + 0.025 rima (ø 90 + 0.010 ) 2) Confirme que la protuberancia de la guía de válvula esté dentro de la especificación. Protuberancia de la guía de válvula: 14. + 0.2 mm 15- 008 SERIE 108 622101 RECTIFICACION DE VALVULA Herramientas especiales Pieza No. A -(Compra) Nombre de la pieza Rectificador de válvula Cantidad 1 1. Rectificación de la superficie del asiento Rectifique la superficie del asiento con un rectificador de válvula A. Angulo del asiento de válvula Válvula de admisión : 30º Válvula de escape : 45º 2. Revisión después del rectificado Confirme que el espesor de la cabeza de la válvula, prominencia de la válvula, y la superficie de contacto del asiento de la válvula estén dentro de la especificación. Espesor permisible de la cabeza de válvula Válvula de admisión : 2 + 0.1 mm Válvula de escape : 1.5 + 0.1 mm Distancia de penetración de la válvula : 1.12+0.18 mm Ancho de contacto del asiento de la válvula Válvula de admisión : 3.20 mm Válvula de escape : 2.01 mm 622101 SERIE 108 15- 009 REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVA Herramientas especiales Pieza No. A 1 2 A 3 4 5 Nombre de la pieza Conjunto herramienta de Cantidad 1 1 1 1 1 1 790-472-1100 empuje 790-472-1170 Herramienta de empuje 790-472-1180 Collar 790-472-1110 Guía 795-102-2610 Varilla de empuje 792-103-0400 Mango 1. Removiendo el buje de leva Después de remover el buje, remueva cualquier rebaba y limpie cualquier mugre o polvo del agujero de montaje del buje. 1) Removiendo los bujes delantero y trasero Ensamble las herramientas de empuje A1, A2 y el mango A5, entonces golpee con un martillo para remover el buje (1). 2) Removiendo el buje central Ensamble la herramienta de empuje A1, A2, la guía A3, y la varilla de empuje A4, luego golpee con un martillo para remover el buje (1). SERIE 108 15- 010 622101 2. Ajuste a presión el buje de leva Alinee el agujero de aceite en el buje con el agujero de aceite en el bloque de cilindro, y ajuste a presión el buje. Agujero de aceite Buje Muesca Bloque de cilindro Agujero de retorno de aceite 1) Ajuste a presión el buje central Ensamble la herramienta de empuje A1, la guía A3, varilla de empuje A4 el, buje (1) y el collar A2, luego golpee con un martillo para ajustar a presión el buje (1) hasta un punto donde el agujero de aceite en el bloque del motor esté alineado con el agujero de aceite en el buje. 622101 2) Ajuste a presión los bujes frontal y trasero Ensamble la herramienta de empuje A1, el mango A5 el, buje (1), y el collar A2, luego golpee con un martillo para ajustar a presión el buje (1) hasta un punto donde el agujero de aceite en el buje esté alineado con el agujero de aceite en el bloque del motor. 3) Después de ajustar a presión el buje Usando un calibrador de interiores 1, mida el diámetro interior del buje. Revise el espacio libre entre el buje y el eje. Si el espacio libre no esta dentro del rango permisible, o el eje no pasa a través suavemente, corrija el diámetro interior del buje con una rima. Después de corregir el diámetro interior del buje con una rima, limpie todas las partículas de metal del agujero de aceite y de la ranura de aceite. Diámetro interior del buje de leva: ∅ 59 SERIE 108 +0.088 +0.009 Espacio libre del muñón del eje de levas: 0.039 - 0.148 15- 011 REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL 1. Extración del engranaje Rectifique una línea en la superficie de la raíz del diente del engranaje con un rectificador, luego rómpalo con un cincel y remueva el engranaje. Tenga cuidado en no dañar el eje. 2. Ajuste a presión el engranaje 1) Revise la cara de montaje del engranaje, la ranura de cuña, y la superficie de la brida y si hay grietas, corrija con una piedra afiladora. 2) Golpee la cuña en la ranura de cuña del eje. 3) Caliente el engranaje hasta la temperatura de encogimiento de ajuste para el periodo de tiempo especificado. Temperatura de calentamiento para el engranaje de cigüeña: 230 - 250°C Tiempo de calentamiento: dentro de los 60 minutos 4) Establezca la marca de sincronización en el exterior, luego use una herramienta de empuje para ajustar a presión hasta que la superficie exterior del engranaje esté en contacto estrecho con el reborde del eje. Empuje el engranaje hacia adentro rápidamente antes de que este se enfríe. REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DE LEVA 1. Extracción del engranaje de leva Coloque el conjunto eje de leva en un soporte de prensa, luego empuje el eje de leva con la prensa. 2. Ajuste a presión el engranaje de leva Use el mismo procedimiento como cuando se ajusta por encogimiento el engranaje del cigüeñal. Temperatura de calentamiento para el engranaje de leva: 220 - 240ºC Tiempo de calentamiento dentro de los 60 minutos Prensa 15- 012 SERIE 108 622101 REEMPLAZO DE LA CORONA DENTADA DE LA VOLANTE Tenga cuidado en no permitir que la volante se caiga. 1. Remoción de la corona dentada 1) Prepare el estante de soporte de la volante, luego colóquelo sobre el estante con la superficie de corona dentada de cara hacia abajo. 2) Caliente alrededor de la corona dentada con una lámpara de soporte, luego golpée con un martillo para remover. 2. Ajuste a presión de la corona dentada 1) Chequee la superficie de ajuste de la corona dentada. Si se encuentra cualquier imperfección, repárelo con una piedra afiladora. 2) Caliente la corona dentada a la temperatura específica para el tiempo especificado de ajuste por encogimiento. Temperatura de calentamiento para la corona dentada: 200°C máx. Tiempo de Calentamiento: 50 minutos. 3) Con el lado acanalado de la corona dentada de cara al volante, ajústelo hasta que su lado contacte la volante. SERIE 108 622101 15- 013 REEMPLAZO DE LA TAPA DE COJINETE PRINCIPAL Cuando reemplace la tapa de cojinete principal, maquine el producto semi-acabado como sigue, luego instale. 1. Maquinado del diámetro interior de la tapa del cojinete principal 1) Remueva la camisa del cilindro. 2) Instale el repuesto de la tapa del cojinete principal al bloque del cilindro, y apriete hasta el par de torsión especificado. Alinée el bloque de cilindro y la muesca en la tapa. 3) Coloque un dispositivo de montaje de bloque de motor en la mesa de una máquina rectificadora horizontal, ajuste el agujero de montaje de la camisa del bloque del motor con la línea de referencia en el dispositivo, e instale el bloque. 4) De las tapas de cojinete principal que se van a usar otra vez, tome la de mayor paso y coloque un comparador de caratula en contacto con el diámetro interior en dos lugares para alinear el centro del husillo de la máquina rectificadora. 5) Revise el diámetro interior maquinado de la tapa de cojinete (1) y rectifique un poco a la vez. Rectifique hasta que la barrena toque la superficie interior del bloque del cilindro (2). Diámetro interior de la tapa de cojinete principal +0.022 Tolerancia: ø101 mm 0 Aspereza de acabado: Dentro de 12.5 S No rectifique la cara interior del bloque de cilindro. 2. Maquinado del ancho de la tapa del cojinete principal 1) Inserte el buje de hierro fundido (6), luego pase el husillo (7) a través. 2) Instale la barrena de refrenar (8) al husillo. 3) Rectifique la tapa (9) hasta que la barrena toque la cara del bloque de cilindro. 4) Rectifique el lado opuesto de la misma manera. Tolerancia del ancho de la tapa de cojinete principal Tolerancia 0 35 mm - 0.025 Aspereza de la superficie de montaje del cojinete de empuje: Dentro de 12.5 S No rectifique el bloque de cilindro. Tornillo de montaje de la tapa de cojinete principal: Unidad : Nm (kgm.) Orden Primer paso Segundo paso Tercer paso Objetivo 78.4(8) 156.8(16) 90° Rango + 9.8 ( + 1) + 4.9 ( + 0.5) +30° 0° 15- 014 SERIE 108 622101 RECTIFICADO DEL CIGUEÑAL Cuando se rectifica el cigüeñal para corregir el desgaste, atascamiento leve o daño, rectifique a cualquiera de las siguientes dimensiones menores. Dimensiones menores: 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 mm Si existe curvatura o desgaste disparejo del cigüeñal, es preferible reemplazar el cigüeñal y no repararlo. (Se requiere un alto grado de habilidad). Cuando corrija la galvanización de una superficie dañada, corrija sólo las siguientes superficies. 1. Parte del muñón del sello trasero 2. Moldura del engranaje del cigueñal Sea particularmente cuidadoso cuando le dé acabado a la parte fileteada del cigüeñal R, reborde r, y R alrededor del agujero. Equipo necesario y dispositivos para rectifica ción 1) Detector magneto de imperfecciones 2) Calibrador de dureza shore 3) Juego de grabado 4) Fresadora de cigüeñal 5) Pulidora de cigüeñal 6) Calibrador de acabado superficial 7) Calibrador de bola de medida R de filete Para valor mínimo : 795-500-11740 Para valor máximo : 795-500-1150 Dimensión de acabado para filete Dimensiones de acabado para agujeros de aceite en el muñón principal El chaflán al rededor del agujero de aceite deberá estar entre 1.6S La porción de intersección debe ser menor de 1.6S y cambiará suavemente Dimensiones de acabado para los agujeros de aceite en el muñón del pasador 622101 Menos de 1.0 - 1.5 La Porción R debe estar entre 1.6S SERIE 108 15- 015 1. Inspección antes de rectificar 1) Inspección visual Revise grietas, daños, decoloración causada por el atascamiento y desgaste, y juzgue si es posible corregir por rectificación. 2) Inspeccione la dureza de la superficie del muñón (Dureza shore) Rango normal: 60 - 67 Hs Límite de reparación: 60 Hs Si esta por debajo del límite de reparación descarte la pieza. 3) Revise el torcimiento Tolerancia de deflexión (bote) : + 0.05 mm Desplazamiento horizontal (diferencia entre la deflexión del cilindro No. 1 y el cilindro más trasero) límite de reparación: 0.94 mm. Variación de deflexión entre los cilindros: Menos de 0.20 mm Si esta por fuera del límite de reparación, descarte la pieza. 2. Inspección durante la rectificación y después de la rectificación 1) Inspección del filete R I) Revise que el filete R esté conectado suavemente al reborde del muñón. II) Use un calibrador de bola de medición de filete R para verificar que la dimensión R esté entre la dimensión para el calibre de valor mínimo y la dimensión para el calibre del valor máximo. Recorrido Lanzada Punto de contacto Punto de contacto 2) Revisión de huellas de atascamiento usando grabados. Después de rectificar, lleve a cabo una prueba de grabado para confirmar que no haya atascamiento por rectificación. Si se encuentran huellas de atascamiento, rectifique aproximadamente 0.02 mm y corrija nuevamente a la siguiente dimensión menor. Después de la inspección, neutralice y lave la superficie de inspección, luego cubra con aceite para prevención contra el óxido. 3) Detección magnética de imperfecciones Lleve a cabo una prueba magnética de imperfecciones de deterioro magnético del cigüeñal corregido antes de usar y verifique que no haya grietas. Sea particularmente cuidadoso cuando revise la porción fileteada del muñón que ingresa a cada zona de peligro de nervaduras del cigüeñal. Filete R Radio mínimo : 4.00 mm Radio máximo : 4.50 mm Zona de peligro de red de cigüeñal 15- 016 SERIE 108 622101 4) Medición de la curvatura (midición del alineamiento) Mida la curvatura del cigüeñal después de rectificar y revise que esté dentro del valor normal. Revise la curvatura (alineamiento) en los siguientes cuatro lugares. I) Tolerancia de alineamiento de la longitud total: Dentro de 0.09 mm II) Tolerancia de alineamiento cercano : Dentro de 0.05 mm III) Tolerancia de alineamiento de la punta: Dentro de 0.04 mm IV) Tolerancia de alineamiento del extremo trasero: Dentro de 0.03 mm 3. Rectificación del muñón principal Rectifique cada muñón principal a la misma dimensión inferior. Cuando rectifique deje una tolerancia de 0.007 0.008 mm para el acabado. Redondez, Cilindricidad (TIR) del muñón principal Tolerancia: máx 0.010 mm Límite de reparación: 0.015 mm Dimensión inferior del muñón principal Unidad: mm Tolerancia - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 Tamaño S.T.D. 0.25US 0.50US 0.75US 1.00US Tamaño normal ∅ 95.00 ∅ 95.25 ∅ 95.50 ∅ 95.75 ∅ 96.00 622101 4. Rectificación de la superficie de empuje No existe una necesidad particular para rectificar la superficie de empuje delantera y trasera a la misma dimensión inferior. Si la superficie de empuje se ha rectificado, verifique que el juego del extremo del cigüeñal esté dentro del rango permitido. (Para los detalles, vea el montaje total). Ajuste a escuadra de la superficie de empuje (TIR) T olerancia : 0.04 mm Límite de reparación: Dentro de 0.035 mm 5. Rectificación del muñón del pasador Rectifique cada muñón del pasador a la misma dimensión inferior. Cuando rectifique, deje una tolerancia de 0.007 - 0.008 mm para el acabado. Redondez, cilindricidad (TIR) del muñón del pasador Tolerancia: Dentro de 0.010 mm Límite de reparación: 0.015 mm Dimensión superior de la superficie de empuje Unidad: mm Superficie de empuje trasera Tamaño normal Límite de reparación Tamaño normal Límite de reparación Superficie de empuje delantera S.T.D. 0.25 O.S S.T.D. 0.25 O.S +0.050 +0.050 40. 0 40.25 0 47.060 40.310 +0.050 40.50 +0.050 40. 0 0 40.310 40.560 Dimensión inferior del muñón del pasador Tamaño S.T.D. 0.25US 0.50US 0.75US 1.00US Tamaño normal ∅ 70.00 ∅ 70.25 ∅ 70.50 ∅ 70.75 ∅ 71.00 Unidad: mm Tolerancia - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 - 0.050 - 0.065 SERIE 108 15- 017 6. Rectificación del ancho del muñón principal y del ancho del muñón del pasador Cuando corrija la superficie de desgaste del muñón principal y del muñón del pasador, corrija usando la mínima cantidad de rectificación. Ancho del muñón del pasador del cigüeñal Cuando se rectifica un lado solamente + 0.28 Estándar: 42 mm + 0.21 Límite de reparación: Espesor de la superficie de fricción Muñón Muñón Superficie de fricción Ajuste a escadratura (TIR) de la superficie de empuje Límite de reparación: 0.04 mm 7. Corrección de la piedra de rectificación Lleve a cabo una preparación para la piedra de rectificación para cada muñón. Desbastador de la piedra de rectificación Angulo de bisel :75° + 1° Radio de la punta : 0.38 + 0.25 mm Use un desbastador de la piedra de rectificación con un diamante incrustado en la punta del cono. Ajuste el dispositivo de corrección de la piedra de rectificación y corrija la piedra de rectificación a una dimensión que se ajuste a las uñas del filete. Cuando revise y corrija el borde de la piedra de rectificar, rectifique una pieza de madera y revise con un calibrador de bola. 8. Prevención del atascamiento por rectificación 1) Use un método de rectificación de émbolo cuando rectifique 2) Use el ancho total de la piedra de rectificación . Evite rectificar la superficie resaltada tanto como sea posible. 3) Dirija una generosa cantidad de aceite de enfriamiento sobre la superficie de rectificación. 4) Cuando la velocidad del cigüeñal sea de 50 rpm, haga que la velocidad de rectificación normal en la circunferencia de la piedra de rectificar sea de 2000 m/min. 9. Dar acabado a la superficie Aspereza de la superficie normal Cara de muñón : Dentro de 0.8 S Superficie de empuje: Dentro de 1.6 S Porción cónica de la punta, pasador, parte resaltada del muñón principal Porción de filete: Dentro de 3.2 S Tolerancia para acabado del pulido : 0.007 - 0.008 mm Radio de la punta: 15- 018 SERIE 108 622101 10. Acción después de la rectificación Revise otra vez que cada dimensión esté según lo especificado. Lave cada parte completamente y revístala con aceite de prevención de óxido. Cuando almacene por un largo periodo, haga soporte sobre tres puntos o ajuste una herramienta de elevación y sostenga verticalmente. 11. Balanceo (referencia) (En cuanto sea posible, no lleve a cabo reparaciones que afecten el balanceo del cigüeñal). Límite de servicio para desbalances100 g.cm Limitaciones para asegurar una lectura de balanceo Curvatura del cigüeñal: 0.05 mm (TIR) Velocidad de rotación del cigüeñal: Máx. 325 rpm Lleve a cabo el balanceo con el engranaje del cigüeñal instalado, o fije un peso equivalente en la cuña de montaje del engranaje para la ranura de cuña. Para corregir el balanceo, taladre un agujero en el contrapeso o lleve a cabo una rectificación. Limítese a la cantidad de corrección del contrapeso: Número de huecos: Máx. 5 Diámetro del hueco: 10 ó 12 mm Profundidad de hueco: Máx. 35 mm Espacio entre el hueco y la cara lateral: Min. 3 mm Espacio entre los huecos: Min. 5 mm 622101 SERIE 108 15- 019 REEMPLAZO DEL SELLO TRASERO DEL MOTOR Herramientas especiales requeridas No. A B Pieza No. 790-931-1100 795-931-1310 Nombre de la pieza Conjunto extractor de sello Dispositivo de camisa (paraensamble) Cantidad 1 1 Remueva el volante. (Vea DESENSAMBLE Y ENSAMBLE) 1. Extracción del sello 1) Enganche la punta (a) de la herramienta A bajo el anillo metálico (a) del sello d , luego remuévalo con la fuerza de impacto de un martillo de deslizamiento (4). Antes de sacarlo, golpee el sello d levemente para liberarlo de la carcaza del volante d y facilitar la extracción. 622101 Tenga cuidado en no agrietar o dañar el cigüeñal (3). No use un taladro, Si se usa un taladro, partículas metálicas caerán al interior del motor. 2. Revisión del desgaste del eje 2) Si el desgaste sólo se ve como un brillo (cuando se toca con la parte plana del dedo, el desgaste no se puede detectar; profundidad de desgaste: aproximadamente 10µm o menos) y si no hay rayas u otro daño, la pieza se puede usar otra vez. 15- 020 SERIE 108 3. Instalación del sello 1) Ponga el extremo (b) de diámetro interior grande del tubo de entrada plástico (3) en contacto con el cigüeñal (4). Tenga cuidado en no equivocar la dirección. Antes de ensamblar el sello, remueva todas las rayas, rebabas, intermitencias y óxido de la carcaza del volante (1), de la esquina de la cara del extremo del eje de embrague (4), y de la cara de deslizamiento (c) del borde. Limpie todo el aceite del eje. No cubra el eje y la pestaña del sello (2) con aceite o grasa. 622101 2) Empuje el anillo metálico (2) del sello uniformemente con ambas manos hasta que se sienta que ha pasado al interior del extremo de diámetro mayor (b) del tubo plástico (3). 3) Remueva el tubo plástico (3), teniendo cuidado en no dañar la pestaña. SERIE 108 4) Coloque la herramienta B en contacto como se muestra en el diagrama de la derecha, luego ajuste con los tornillos. Tenga cuidado en no dañar la punta de la pestaña (d). 15- 021 5) Ajuste a presión hasta que la herramienta B contacte el cigüeñal (4) Limpie todo el sellante de empaquetadura que es extraído por el apretamiento desde la circunferencia exterior. 15- 022 SERIE 108 622101


Comments

Copyright © 2024 UPDOCS Inc.